Программа дисциплины основы теории межкультурной коммуникации для студентов направления 031100 Лингвистика степень бакалавр лингвистики

Вид материалаПрограмма дисциплины

Содержание


Программа дисциплины
Вид учебной работы
Цели и задачи дисциплины
Задачи курса
Требования к уровню освоения содержания дисциплины
Крейдлин Г.Е.
Гудков Д.Б.
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г.
3.3. Лабораторный практикум
3.6. Самостоятельная работа
Гудков Д.Б.
Крейдлин Е.Г.
4. Учебно-методическое обеспечение курса
3. Вежбицкая А.
5. Гудков Д.Б.
7. Никитина Е.С.
Подобный материал:

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное агентство по образованию



ОБНИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ АТОМНОЙ ЭНЕРГЕТИКИ (ИАТЭ)






УТВЕРЖДАЮ




Проректор по учебной работе


С.Б. Бурухин





“______”____________ 200__ г.



ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ


ОСНОВЫ ТЕОРИИ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ


для студентов направления 031100 – Лингвистика

степень – бакалавр лингвистики

Форма обучения: очная


Объем дисциплины и виды учебной работы по очной форме в соответствии с учебным планом

Вид учебной работы

Всего часов

6 семестр

19 недель

Общая трудоемкость дисциплины

172

172

Аудиторные занятия

57

57

Лекции

38

38

Практические занятия и семинары

19

19

Лабораторные работы

нет

нет

Курсовой проект ( работа)

нет

нет

Самостоятельная работа

115

115

Расчетно-графические работы







Вид итогового контроля (зачет, экзамен)

зачет






Обнинск 2008


Программа составлена в соответствии с Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по направлению

031100 – Лингвистика

Степень – бакалавр лингвистики


Программу составила:

И.С. Баженова, зав. кафедрой Лингвистики и перевода,

доктор филологических наук


Программа рассмотрена на заседании кафедры Лингвистики и перевода (протокол № 5 __ от «9 » января 2008 г.)


Заведующая кафедрой

Лингвистики и перевода


______________________ И.С. Баженова


«_____» _____________________200 г.


СОГЛАСОВАНО


Начальник Учебно-методического

управления


______________________________ Ю.Д. Соколова


«____» _______________ 200 г.


  1. Цели и задачи дисциплины

Цель курса - заложить основы коммуникативной компетентности будущих специалистов-лингвистов, подготовить их к профессиональной деятельности в условиях межкультурных институтов.

Задачи курса:

- дать представление о процессе межкультурной коммуникации и разнообразии культурного восприятия мира;

- вооружить учащихся методом анализа собственных коммуникативных неудач;

-сформировать у учащихся психологическую установку, которая способствует успешной межкультурной коммуникации;

- раскрыть особую роль сопоставительного изучения языков и культур.


  1. Требования к уровню освоения содержания дисциплины

В результате изучения дисциплины студент должен

знать: содержание дисциплины и иметь достаточно полное представление о возможностях применения его разделов в различных прикладных областях науки;

уметь: описывать общие принципы межкультурной коммуникации;

иметь навыки: успешной коммуникативной компетенции при общении с представителями иных лингвокультурных сообществ.

  1. Содержание дисциплины

3.1. Лекции


Наименование тем и разделов

Число часов

Литература

1. Язык и культура. Определение терминов и проблема взаимодействия. Коммуникация. Понятие коммуникации, теория деятельности как методологическая основа теории коммуникации. Коммуникация и ее виды, основные единицы вербальной коммуникации: тексты, коммуникативные акты. Структура коммуникативного акта.

Языковое сознание. Языковая картина мира. Языковое и когнитивное сознание. Сознание и дискурс. Языковое сознание и лингвокультурное сообщество.



4

Гудков Д.Б. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения. – М.: МГУ, 2000. – 120 с.

Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.- 288 с.

Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. – М.: Русский язык, 2002.- 269 с.

2. Языковая личность. Национальный компонент в структуре языковой личности. Этническая, национальная, территориальная, социальная принадлежность коммуникантов, личностные характеристики: пол, возраст, уровень образования, характер и др. Национально-культурная специфика речевого поведения.

Текстовая деятельность; языковая и концептуальная картины мира; языковая личность, вторичная языковая личность.


4

Гудков Д.Б. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения. – М.: МГУ, 2000. – 120 с.

Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.- 288 с.

Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. – М.: Русский язык, 2002.- 269 с.

3. Межкультурная коммуникация как особый тип коммуникации. Проблема и типология неудач в межкультурной коммуникации. Знания коммуникантов. Аккультурация инофона.

Проблема понимания. Понятие межкультурной коммуникации. Объект, предмет и методы исследования, междисциплинарные связи. Понятие культуры. Функциональная общность культур, культурная специфика, культурная дистанция, конфликт культур, культурный шок. Диалог культур, вторичная адаптация/социализация, инкультурация.


4

Гудков Д.Б. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения. – М.: МГУ, 2000. – 120 с.

Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.- 288 с.

Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. – М.: Русский язык, 2002.- 269 с.

4. Когнитивная база лексико-культурного сообщества. Прецедентные феномены в межкультурной коммуникации.

Когнитивная база, состав когнитивной базы, культурное и когнитивное пространства.

Типы пресуппозиций. Проблема, понятие, уровни прецедентности.

Прецедент и эталон.

6

Гудков Д.Б. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения. – М.: МГУ, 2000. – 120 с.

Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.- 288 с.

Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. – М.: Русский язык, 2002.- 269 с.

5. Языковые единицы как хранители культурной информации. Слово в межкультурной коммуникации. Прецедентные имена. Двусторонние имена. Абстрактные имена и ключевые концепты национальной культуры. Фразеология и национальные образ мира. Прецедентные высказывания.

6

Гудков Д.Б. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения. – М.: МГУ, 2000. – 120 с.

Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.- 288 с.

Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. – М.: Русский язык, 2002.- 269 с.

6. Текст и проблемы межкультурной коммуникации. Текст и художественный текст. Проблема интерпретации текста.


6

Гудков Д.Б. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения. – М.: МГУ, 2000. – 120 с.

Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.- 288 с.

Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. – М.: Русский язык, 2002.- 269 с.

7. Невербалогия в межкультурной коммуникации. Невербальные аспекты коммуникации. Мужчины и женщины в невербальной коммуникации.


8

Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. – М.: Русский язык, 2002.- 269 с.

Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: языки тела и естественные языки. – М.: Новое литературное обозрение, 2004. – 584 с.

Никитина Е.С. Семиотика. – М.: Академический проект, 2006 – 528 с.

ИТОГО:

38 часов





3.2. Практические и семинарские занятия


раздел

Тема практического или семинарского занятия

Литература

Число часов

1

Язык и культура.

Определение терминов и проблема взаимодействия. Коммуникация.

Языковое сознание. Языковая картина мира. Языковое и когнитивное сознание. Сознание и дискурс. Языковое сознание и лингвокультурное сообщество.

Гудков Д.Б. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения. – М.: МГУ, 2000. – 120 с.


Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.- 288 с.


Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. – М.: Русский язык, 2002.- 269 с.


Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. -333с.


Вежбицкая А. Сопоставление и культур через посредство лексики и прагматики. – М.: Языки славянской культуры, 2001. – 272 с.


Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. – М.: .: Языки славянской культуры, 2001. – 288 с.



3

2

Языковая личность. Национальный компонент в структуре языковой личности.



3

3

Межкультурная коммуникация как особый тип коммуникации. Проблема и типология неудач в межкультурной коммуникации. Знания коммуникантов. Аккультурация инофона.


2

4

Когнитивная база лексико-культурного сообщества. Прецедентные феномены в межкультурной коммуникации.

Когнитивная база, состав когнитивной базы, культурное и когнитивное пространства.

Типы пресуппозиций. Проблема, понятие, уровни прецедентности.

Прецедент и эталон.

3

5

Языковые единицы как хранители культурной информации. Слово в межкультурной коммуникации. Прецедентные имена. Двусторонние имена. Абстрактные имена и ключевые концепты национальной культуры. Фразеология и национальные образ мира. Прецедентные высказывания

3

6

Текст и проблемы межкультурной коммуникации. Текст и художественный текст. Проблема интерпретации текста.


3

7

Невербалогия в межкультурной коммуникации. Невербальные аспекты коммуникации. Мужчины и женщины в невербальной коммуникации.


Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. – М.: Русский язык, 2002.- 269 с.

Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: языки тела и естественные языки. – М.: Новое литературное обозрение, 2004. – 584 с.

Никитина Е.С. Семиотика. – М.: Академический проект, 2006 – 528 с.

2

ИТОГО:







19 часов


3.3. Лабораторный практикум


«Не предусмотрены»


3.4. Курсовые проекты (работы)

«не предусмотрены»


3.5. Формы текущего контроля


Раздел

Форма контроля

Неделя

1. Язык и культура.

Определение терминов и проблема взаимодействия. Коммуникация.

Языковое сознание. Языковая картина мира. Языковое и когнитивное сознание. Сознание и дискурс. Языковое сознание и лингвокультурное сообщество.


Опрос в рамках семинарского занятия.

Написание рефератов

10

2. Языковая личность. Национальный компонент в структуре языковой личности.



Опрос в рамках семинарского занятия.

Написание рефератов

12

3. Межкультурная коммуникация как особый тип коммуникации. Проблема и типология неудач в межкультурной коммуникации. Знания коммуникантов. Аккультурация инофона.


Опрос в рамках семинарского занятия.

Написание рефератов

14

4. Когнитивная база лексико-культурного сообщества. Прецедентные феномены в межкультурной коммуникации.

Когнитивная база, состав когнитивной базы, культурное и когнитивное пространства.

Типы пресуппозиций. Проблема, понятие, уровни прецедентности.

Прецедент и эталон.


Опрос в рамках семинарского занятия.

Написание рефератов

16

5. Языковые единицы как хранители культурной информации. Слово в межкультурной коммуникации. Прецедентные имена. Двусторонние имена. Абстрактные имена и ключевые концепты национальной культуры. Фразеология и национальные образ мира. Прецедентные высказывания

Опрос в рамках семинарского занятия.

Написание рефератов

17

6. Текст и проблемы межкультурной коммуникации. Текст и художественный текст. Проблема интерпретации текста.


Опрос в рамках семинарского занятия.

Написание рефератов

18

7. Невербалогия в межкультурной коммуникации. Невербальные аспекты коммуникации. Мужчины и женщины в невербальной коммуникации.


Опрос в рамках семинарского занятия.

Написание рефератов

19


3.6. Самостоятельная работа


Тема

Литература

Форма контроля

1. Номинативные единицы языка как носители и источники национально-культурной информации

Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. – М.: Русский язык, 2002.- 269 с.

Стр. 38-109

Написание рефератов, конспектов.

Опрос в рамках практических занятий.

2. Текст в лингвострановедческом рассмотрении

Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. – М.: Русский язык, 2002.- 269 с.

Стр. 110-156

Написание рефератов, конспектов.

Опрос в рамках практических занятий.

3. Коммуникация как взаимодействие говорящих «сознаний»

Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.- 288 с.

Стр. 10-50

Написание рефератов, конспектов.

Опрос в рамках практических занятий.

4. Межкультурная коммуникация как особый тип коммуникации

Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.- 288 с.

Стр.51- 89

Написание реферата.

Опрос в рамках практических занятий.

5. Когнитивная база лексико-культурного сообщества

Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.- 288 с.

Стр. -90-140


Написание рефератов, конспектов.

Опрос в рамках практических занятий.

6. Прецедент и прецедентные тексты

Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.- 288 с.

Стр. 141-269

Написание реферата, конспектов.

Опрос в рамках практических занятий.

Проверка конспектов.

7. Гендер и гендерные роли. Гендерные аспект устной бытовой коммуникации.

Крейдлин Е.Г.

Мужчины и женщины в невербальной коммуникации. – М.: Языки славянской культуры, 2005 – 224 с.

Стр. 11 -210


Написание рефератов, конспектов.

Опрос в рамках практических занятий.

8. Невербальные языки. Классификация. Терминология. Невербальное поведение мужчин и женщин.

Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. – М.: Русский язык, 2002.- 269 с.

Стр. 157-168

Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: языки тела и естественные языки. – М.: Новое литературное обозрение, 2004. – 584 с.

Стр. 22-210

Никитина Е.С. Семиотика. – М.: Академический проект, 2006 – 528 с.

Стр. 67-119

Написание рефератов, конспектов.

Опрос в рамках практических занятий.


4. Учебно-методическое обеспечение курса

4. 1. Рекомендуемая литература

4.1.1. Основная литература


1. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. – М.: Русский язык, 2002.- 269 с.

2.Вежбицкая А. Сопоставление и культур через посредство лексики и прагматики. – М.: Языки славянской культуры, 2001. – 272 с.

3. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. – М.: .: Языки славянской культуры, 2001. – 288 с.

4. Гудков Д.Б. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения. – М.: МГУ, 2000. – 120 с.

5. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.- 288 с.

6. Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: языки тела и естественные языки. – М.: Новое литературное обозрение, 2004. – 584 с.

7. Никитина Е.С. Семиотика. – М.: Академический проект, 2006 – 528 с.


4.1.2. Дополнительная литература


1. Карасик В.И. Язык социального статуса. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. – 333 с.

2. Кубрякова Е.С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов.- М.: МГУ, 1997. – 245 с.

3. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке. – М.: Языки славянской культуры, 2004. -560 с.

4. Языкознание: Большой энциклопедический словарь. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1988


4.2. Средства обеспечения освоения дисциплины


«Не предусмотрены»


5. Материально-техническое обеспечение дисциплины

«Не предусмотрены»