Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина
Вид материала | Учебно-методический комплекс |
- Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина, 2979.19kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина, 2143.51kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина, 785.31kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина, 793.69kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина, 901.29kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина, 2591.69kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина, 814.76kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина, 2075.7kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина, 1147.22kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина, 1283.75kb.
Цель занятия:
- Выявление специфики фразеологической единицы.
- Характеристика фразеологизмов по степени семантической слитности.
- Специфика системных отношений фразеологизмов.
- Социолингвистический анализ фразеологических единиц.
План практического занятия:
I. Повторение. Письменная работа: выполните задания по тексту.
1. Найдите в тексте слова, осложненные стилистическим и функционально-стилевым значением. 2. Определите стиль и тип речи, средства выразительности (тропы и фигуры).
Бывает летом пора: полынь пахнет так, что сдуреть можно. Особенно почему-то по ночам, Луна светит, тихо… Неспокойно на душе, томительно. И думается в такие огромные, светлые, ядовитые ночи вольно, дерзко, сладко. Это даже – не думается, что-то другое: чудится, ждется, что ли. Притаишься где-то… - сердце замирает от необъяснимой, тайной радости. Жалко, мало у нас в жизни таких ночей. Они помнятся. В окна все лился и лился мертвый торжественный свет луны. Сияет! Радость ли, горе ли тут – сияет!
2. Найдите в данном тексте единицы пассивной лексики. Определите их типы.
И то сказать: в Полтаве нет Красавицы, Марии равной. Она свежа, как вешний цвет, Взлелеянный в тени дубравной. Как тополь киевских высот, Она стройна. Ее движенья То лебедя пустынных вод Напоминают плавный ход; То лани быстрые стремленья. | Как пена, грудь ее бела, Вокруг высокого чела, Как тучи, локоны чернеют. Звездой блестят ее глаза, Ее уста, как роза, рдеют. Но не единая краса (мгновенный цвет!) Молвою шумной В младой Марии почтена: Везде прославилась она Девицей скромной и разумной. |
II. Теоретические вопросы:
Определение и основные признаки фразеологической единицы.
- Семантическая классификация фразеологизмов В.В. Виноградова:
- фразеологические сращения;
- фразеологические единства;
- фразеологические сочетания.
- Классификация фразеологизмов Н.М. Шанского.
- Лексико-грамматические разряды фразеологизмов.
- Парадигматические отношения во фразеологии:
- фразеологическая синонимия;
- фразеологическая антонимия;
- Полисемия и омонимия во фразеологии.
- Фразеологическая единица в её отношении к другим единицам языка.
- Как представлена тема «Фразеология» в шк. учебнике 5-го класса под ред. М.М. Разумовской? Напишите аннотацию.
- Как представлена тема «Фразеология» в шк. учебнике 5-го класса под ред. М.М. Разумовской? Напишите аннотацию.
III. Терминология
Фразеология, фразеологизм, фразеологическое сращение, единство, сочетание,
идиома, идиоматичность, фразеологическая калька, полукалька.
IV. Практические задания:
Словари
- Ожегов С.И. Словарь русского языка.
- Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. – М .,1978.
Упр. 1, 2, 4, 6, стр.90-94*.
- Составить синонимический ряд открытого характера со значением «умный», «глупый», «работать», «бездельничать». В каких отношениях находятся фразеологизмы между собой, входящие в данные ряды?
- Выполнить упражнение № 470 на стр. 183 из школьного учебника.
Литература к занятию:
- СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК. Теория. Анализ языковых единиц. В двух частях / Под ред. Е.И. Дибровой. – Часть 1. – М.: ACADEMIA, 2006. - С.358-423.
- Русский язык / Под ред. Л.Л. Касаткина. – М.: Академия, 2004. С. 237-246.
- Жуков В.П. Русская фразеология. – М.: Высшая школа, 2006.
- *Булыгина Е.Ю, Трипольская Т.А. Лексикология русского языка: практические задания и словарные материалы. – Изд.2-е: Новосибирск, 2004.
- Школьный учебник для учащихся 5-го класса под ред. М.М. Разумовской и П.А. Леканта. – М., 2006. - С.210-213.
ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ №9
Тема: Аспекты и приемы лексического анализа слова и текста в школьном курсе
Цель занятия:
Выявления способов описания разных типов ЛЗ слова в толковых словарях.
- Отработка навыков лексического анализа материала.
- Лексический анализ в школе: система упражнений, методика проведения.
- Подготовка к контрольной работе.
План практического занятия:
I. Теоретический материал.
1. Методика проведения лексико-семантического анализа слова.
2. Методика проведения лексико-стилистического анализа текста.
3. Парадигматический анализ текста.
4. Социолингвистический анализ слова.
II. Практические задания:
Словари
- Ожегов С.И. Словарь русского языка / Под ред. Н.Ю. Шведовой. – М.: Русский язык, 2002.
- Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. – М.: Просвещение, 1976.
1. Упр. 1, 2, 4, стр.30-31.*
2. Выполнить упражнения № 460, 461, 468, 536 из школьного учебника.
Литература к занятию:
1. СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК. Теория. Анализ языковых единиц. В двух частях / Под ред. Е.И. Дибровой. – Часть 1. – М.: ACADEMIA, 2006. - С.217-222.
2. Русский язык / Под ред. Л.Л. Касаткина. – М.: Академия, 2004. - С.150-152,159-162.
3. Пеньковский А.Б. Очерки по русской семантике. – М.: Языки славянской культуры, 2004.
4. Сапожникова О.С. К семантической систематизации коннотативных значений. – Филологические науки. – 2003. – № 2.
5. *Булыгина Е.Ю, Трипольская Т.А. Лексикология русского языка: практические задания и словарные материалы. – Изд. 2-е: Новосибирск, 2004.
7. Школьный учебник для учащихся 5-го класса под ред. М.М. Разумовской и П.А. Леканта. – М ., 2006. С.210-213.
3. УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ
ЛЕКСИКОЛОГИЯ
АЛЛЕГОРИЯ – развернутое уподобление, охватывающее значительный объем текста, иногда - сюжет, образы персонажей, выводы. Выступает в виде системы намеков, сравнений. Аллегория – символична, например: весы – правосудие, медведь – нечто неуклюжее и т.д.
АМПЛИФИКАЦИЯ – (от лат. amplification – распространение, увеличение) - стилистическая фигура, состоящая в нанизывании синонимических определений, сравнений, образных выражений с целью усиления выразительности высказывания.
АНТИТЕЗА (от греч. antithesis – противоположение) – стилистическая фигура, основанная на сопоставлении или противопоставлении контрастных понятий, положений, образов («Я царь, – я раб, – я червь, – я бог!», Г. Державин).
АНТИФРАЗИС – это прием внутренней антитезы, когда слово в тексте употребляется в значении, противоположном самому себе, например, Отколе, умная бредешь ты голова /об осле/.
АНТОНИМЫ (от анти – против... и греч. onyma – имя) – слова одной и той же части речи, имеющие соотносительные друг с другом противоположные значения (напр., «правда – ложь», «бедный – богатый»).
АРГО (франц. argot) – диалект определенной социальной группы (первоначально – воровской язык), создаваемый с целью языкового обособления. Характеризуется специальной (узкопрофессиональной) или своеобразно освоенной общеупотребительной лексикой.
АРХАИЗМЫ (от греч. archaios – древний) – слова и выражения, а также синтаксические конструкции и грамматические формы, вышедшие из активного употребления, но имеющие синонимы в активном словарном составе (напр., в русском языке «злато - золото», «вран – ворон», «ланиты - губы»).
АРХИСЕМА / гиперсема, родовая сема / - сема, обозначающая класс объектов (растение, цвет, глаголы движения и др.).
ВАРИАНТЫ слова – это закрепленные в языке преобразования одного и того же слова, сохраняющие его тождество, но различающиеся орфоэпическими, фонематическими, стилистическими признаками.
ВАРВАРИЗМЫ (от греч. barbaros – чужеземный) – иностранные слова и выражения, не полностью освоенные языком и воспринимаемые как чужеродные, могут передаваться графическими средствами языка-источника или русской графикой, напр., англ. good bye, гуд бай «всего хорошего».
ВНУТРЕННЯЯ форма слова – 1) форма слова, отражающая его мотивированность другим знаком и поэтому объясняющая его смысловую структуру; 2) признак, положенный в основу номинации при образовании нового лексического значения слова, напр., рус. «портной» (от порты «одежда»).
ГИПЕРО-ГИПОНИМИЧЕСКАЯ парадигма /родо-видовая/ – характеризуется наличием слова – родового понятия и слов – видовых понятий, например, цветок – роза, тюльпан и т.д.
ГИПОСЕМЫ / видовые семы / - конкретные семы, обозначающиеся диференциальные признаки предмета, действия и др. и различают объекты одного и того же класса (напр., слова «стакан», «кружка» имеют архисему «сосуд» и гипосемы; 1) «стеклянный», «цилиндрический», «без ручки»; 2) «цилиндрический», «с ручкой», «на ножке»).
ДЕНОТАТ (от лат. denotatus – обозначенный) – предметное значение имени (знака).
ДЕНОТАТИВНОЕ значение языковой единицы - характеризует связь лексической единицы с обозначаемым объектом и составляет объем (класс) понятий, обозначаемых данным словом (напр., денотат имени «лес» – деревья).
ДЕФИНИЦИЯ (лат. definitio) – то же, что словарное определение.
ДИАЛЕКТИЗМЫ (от диалект) – языковые (фонетические, грамматические и др.) особенности, присущие диалектной речи, вкрапливаемые в литературный язык. Иногда используются в качестве стилистического средства в художественных произведениях.
ЖАРГОН (франц. jargon) – социальная разновидность речи, отличающаяся от общенародного языка специфической лексикой и фразеологией. Иногда термин «жаргон» применяется для обозначения искаженной, неправильной речи.
ЗАИМСТВОВАНИЕ – переход элементов одного языка в другой как результат взаимодействия языков или сами элементы, перенесенные из одного языка в другой. Заимствование может быть устным (воспроизводит общий фонетический облик слова) или письменным, книжным (когда производится транслитерация слова).
ЗНАЧЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОЕ – это его предметно-вещественное содержание, оформленное по законам грамматики данного языка и являющееся элементом общей семантической системы словаря данного языка.
ИДИОМА (от греч. idioma – особенность, своеобразие) – то же, что фразеологизм.
ИМПЛИЦИТНЫЙ (англ. implicit) – подразумеваемый, невыраженный.
ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКАЯ МЕТАФОРА – это необычное образное употребление слов того или иного автора, не ставшие общенародным или общелитературным достоянием (напр., «Сверчки и стрекозы как часики тикали» (Пастернак), «На ветке облако, как слива, златится спелая звезда (Есенин)).
ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗМЫ – слова, совпадающие в разных языках по своей внешней форме (с учетом закономерных соответствий звуков и графических единиц), с полностью или частично совпадающим смыслом. Источник интернационализмов – какой-нибудь язык (ср. русский «спутник», немецкий Sputnik, английский sputnic) или греко-латинские корни слов, лежащие в основе интернациональной терминологической лексики.
ИСКОННО-РУССКАЯ ЛЕКСИКА – это слова и обороты речи, возникшие в русском языке или унаследованные им от праславянского языка.
ИСТОРИЗМЫ – слова, вышедшие из повседневного употребления вследствие того, что обозначаемые ими предметы и понятия уже неизвестны говорящим как реальная часть их повседневного опыта, напр., названия старинной одежды – армяк, зипун и т. п.
КАЛАМБУР (франц. calembour) – игра слов, оборот речи, шутка, основанная на комическом обыгрывании звукового сходства разнозначащих слов или словосочетаний («Осип охрип, а Архип осип»).
КАЛЬКА (семантическое заимствование) – заимствование из другого языка путем буквального перевода структуры слова или словосочетания (напр., русское «впечатление» из французского impression, русского «целиком и полностью» из немецкого im Ganzen und Vollen).
КЛАССЕМА – общекатегориальная сема грамматического значения, характеризующая принадлежность слова к определенной части речи (предметность, признаковость, процессуальность).
КОННОТАЦИЯ (ср.-век. лат. connotatio, от лат. con – вместе и noto – отмечаю, обозначаю) – в языкознании дополнительное, сопутствующее значение языковой единицы или категории. Включает семантические и стилистические аспекты, связанные с основным значением.
КОНСТРУКТИВНО ОГРАНИЧЕННОЕ несвободное значение слова не полностью раскрывается в формах самого слова: его значение реализуется лишь в определенной синтаксической конструкции – в сочетании с другими словами. Фиксируется словарями либо грамматическими пометами (для глаголов), либо речениями (для имен), напр., «увлекаться» – чем?, «верить» – во что?, «розы счастья» - «о счастье, радости».
ЛЕКСЕМА – единица плана выражения слова.
ЛЕКСИКОГРАФИЯ (от греч. lexikos – относящийся к слову и ...grafo - пишу) – раздел языкознания, занимающийся теорией и практикой составления словарей.
ЛЕКСИКОЛОГИЯ (от греч. lexikos – относящийся к слову и logos... – наука) – раздел языкознания, изучающий словарный состав языка.
ЛЕКСИКОН (греч. lexikon – словарь): 1) то же, что словарь (устаревшее выражение); 2) запас слов, выражений (напр., «бедный лексикон у кого-нибудь»).
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ ВАРИАНТ / ЛСВ / – минимальная речевая единица коммуникации (единство языкового значения и внешнего знака).
МЕТАФОРА (от греч. metaphora – перенесение) – троп, перенесение свойств одного предмета (явления) на другой на основании признака, общего или сходного для обоих сопоставляемых членов («теплое участие» - «теплое течение»).
МЕТОНИМИЯ (греч. metonymia, букв. – переименование) – троп, замена одного слова другим на основе связи их значений по смежности («аудитория №5» – «аудитория рукоплескала»).
МОТИВИРОВАННОСТЬ – такая соотнесенность данного слова с другим словом, при помощи которого смысл первого может быть объяснен путем обращения к форме и / или смыслу второго, напр., осел «о глупом человеке» - семантическая мотивированность; дворник «механизм» - структурно-семантическая мотивированность.
МОТИВИРОВАННОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА / вторичное / именуется потому, что оно производно в смысловом или словообразовательном отношении. Мотивированные слова имеют «внутреннюю форму».
НАЦИОНАЛЬНЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК – язык нации, сложившийся в процессе ее развития; система нескольких форм существования языка: литературный язык (устная и письменная формы), народно-разговорные разновидности языка и диалекты.
НЕЙТРАЛЬНАЯ лексика – слова, не прикрепленные к определенному стилю речи, имеющие стилистические синонимы стилистически окрашенные, например, глаза (нейтр.) – очи (высок.) – глазоньки (уменьш.-ласк.).
НЕМОТИВИРОВАННОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА / первичное / является генетически непроизводным для современного русского языка.
НЕОЛОГИЗМЫ (от нео – новый... и греч. logos – слово): 1) новые слова и выражения, созданные для обозначения новых предметов или для выражения новых понятий. К неологизмам относятся и заимствования; 2) новые слова и выражения, необычность которых ясно ощущается носителями языка.
ОККАЗИОНАЛИЗМ – (от лат.occasionalis – случайный) – это слово или оборот речи, переносное значение которого не стало фактом словарной системы языка, не зафиксировано словарями; отличается явной авторской индивидуализацией (напр., «По степи шныряли юркие рыжие овражки» (Вересаев)).
ОКСИМОРОН / оксюморон / (греч. oxymoron, букв. – остроумно-глупое) – стилистическая фигура, основанная на сочетании противоположных по значению слов («живой труп» – Л. Н. Толстой; «жар холодных числ» – А. А. Блок).
ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ – вариант тропа, в котором неживые предметы, растения, животные наделяются чувствами, мыслями и действиями человека, например, мороз-воевода дозором обходит владенья свои.
ОМОГРАФЫ (от греч. homos – одинаковый и ..grafo – пишу) – разные слова, совпадающие по написанию, но различающиеся ударением (напр., «мукА» – продукт и «мУка» – мучение).
ОМОНИМЫ (от греч. homos – одинаковый и onyma – имя) – слова одной и той же части речи, совпадающие по звучанию и написанию во всех им присущих грамматических формах (напр., гриф1 – птица, гриф2 – печать, гриф3 – узкая длинная часть струнных инструментов).
ОМОФОНЫ (от греч. homos – одинаковый и ...фон - звук) – разные слова, одинаково звучащие, но различающиеся на письме (напр., «плод» и «плот»).
ОМОФОРМЫ – омонимичные формы слова или разных слов; слова, совпадающие в своем звучании лишь в отдельных формах (напр., существительное «печь» (печи, печью) и глагол «печь» (пеку, печешь)).
ОНОМАСИОЛОГИЯ – раздел семантики, в котором изучаются наименования значений лексических и фразеологических единиц.
ПАРАДИГМА (от греч. paradeigma – пример, образец) – 1) любой класс лингвистических единиц, противопоставленных друг другу и в то же время объединенных по наличию у них общего признака; 2) модель и схема организации такого класса или совокупности.
ПАРАДИГМАТИЧЕСКОЕ значение лексической единицы – характеризует нелинейные отношения лексических единиц, образующих в силу их семантической общности определенный класс. Напр., слово «соль» входит в лексико-семантическую группу слов с общим значением «приправа»: соль, перец, лавровый лист, шафран, гвоздика и др.
ПАРОНИМЫ (от пара - около.. и греч. onyma – имя) – близкие по звучанию и значению родственные (в настоящее время или в прошлом) слова, имеющие одно и то же грамматическое значение (напр., белить – белеть, невежа - невежда).
ПАРОНОМАЗИЯ – близкие по звучанию, но далекие по значению неродственные слова (напр., родник – рудник, исторический – истерический). Сходство парономазов может привести к ошибкам в речи («представился» вместо «преставился»). Парономазы используются часто в каламбурах.
ПОЛИСЕМИЯ (от поли – много... и греч. sema – знак) – наличие различных (но в какой-либо мере связанных) смыслов и (или) значений у одного и того же слова (словосочетания, фразы), различных интерпретаций у одного и того же знака или звукосочетания.
ПОНЯТИЕ – основная единица мышления (логики), выраженная соответствующим знаком языка.
ПОТЕНЦИАЛЬНОЕ значение слова – это содержащиеся в слове смысловые возможности, известные носителям языка и проявляющиеся при контекстном употреблении слова, например, вода – источник жизни (потенциальный компонент значения – вода - сохранение существования живых существ).
ПРОСТОРЕЧИЕ – слова, выражения, формы словообразования и словоизменения, черты произношения, отклоняющиеся от литературной нормы и имеющие оттенок стилистической сниженности (напр., «захочем» вместо «захотим»). Состав и границы просторечия исторически изменчивы.
ПРЯМОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА или ЛСВ – значение, которое непосредственно указывает на предмет, процесс, признак и др. и выступает в качестве его основной номинации в современный период развития языка.
СВОБОДНОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА – значение, обладающее относительно широкой синтагматикой (сочетаемостью).
СЕМА (от греч. sema – знак) – минимальная единица содержания в языке, компонент семемы.
СЕМАНТИКА (от греч. semantikos – обозначающий): 1) значения единиц языка; 2) то же, что семасиология, раздел языкознания, изучающий значение единиц языка, прежде всего слов; 3) один из основных разделов семиотики.
СЕМАНТИЗАЦИЯ – описание семантики слов в терминах семантической или смысловой структуры слова.
СЕМЕМА – элементарное языковое значение.
СИГНИФИКАТ / сигнификативное значение лексической единицы / (от лат. significatum – обозначаемое) – понятийное содержание языковой единицы, чаще всего словарное значение. Сигнификативное значение отвечает на вопрос: «Что значит слово?» Напр., «идти» - «двигаться, переступая ногами, шагая» и др.).
СИНЕКДОХА (греч. synekdoche, букв. – соотнесение) – вид метонимии, название части (меньшего) вместо целого (большего) или наоборот («пропала моя головушка» вместо «я пропал»).
СИНОНИМЫ (от греч. synonymos – одноименный) – слова, различные по звучанию, но тождественные или близкие по смыслу, а также синтаксические и грамматические конструкции, совпадающие по значению. Синонимы бывают полные / дублеты («языкознание» – «языковедение») и частичные: семантические («опуститься» - «упасть»), стилистические («муж» – «супруг»), семантико-стилистические («дорога» – «путь»).
СИНТАГМА (от греч.syntagma – вместе построенное, соединенное): 1) интонационно-смысловое единство, которое выражает в данном контексте и данной ситуации одно понятие и может состоять из одного слова, группы слов и целого предложения; 2) последовательность двух или более языковых единиц (морфем, слов, словосочетаний, предложений), соединенных определенным типом связи (напр., определительный).
СИНТАГМАТИЧЕСКОЕ значение единицы / валентность / - характеризует линейные отношения лексической единицы, ее сочетаемость с другими единицами (напр., синтагматические связи прямого значения слова «стол»: ученический, обеденный стол, вымыть стол, сидеть за столом, красить стол, заказать стол и т.д.).
СИНТАКСИЧЕСКИ ОБУСЛОВЛЕННОЕ несвободное значение слова проявляется лишь в определенной синтаксической позиции: позиции сказуемого, обращения или определений разных типов, напр., «шляпа» о вялом, безынициативном человеке, растяпе: «Шляпа, куда идешь?».
СЛОВАРНАЯ СТАТЬЯ – заглавное слово со всей системой помет (грамматических, стилистических).
СЛОВО – одна из основных единиц языка, служащая для именования предметов, лиц, процессов, свойств. В языкознании слово рассматривается с точки зрения звукового состава; значения; морфологического строения; словообразовательного характера; участия в той или иной парадигме; принадлежности к какой-либо части речи; роли в предложении; стилистической функции; происхождения.
СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКИЙ МЕТОД – метод исследования, позволяющий выявлять с помощью сравнения общее и особенное в исторических явлениях, ступени и тенденции их развития. Формы сравнительно-исторического метода: сравнительно-сопоставительный метод (раскрывает природу разнородных объектов), историко-типологическое сравнение (объясняет сходство различных по своему происхождению явлений одинаковыми условиями генезиса и развития), историко-генетическое сравнение (объясняет сходство явлений как результат их родства по происхождению) и др. Широкое распространение сравнительно-исторический метод получил в исторической науке, языкознании, этнографии, социологии, юриспруденции, литературоведении.
СТАРОСЛАВЯНИЗМЫ – элементы (слова, выражения) старославянских языков в каких-либо современных славянских языках (русские «брада», «единый», «невежда», «ничтоже сумняшеся»).
СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ – особые зафиксированные стилистикой обороты речи, применяемые для усиления экспрессивности (выразительности) высказывания (напр., анафора, эпифора, симплока, эллипс, амплификация, антитеза, оксиморон, парцелляция, параллелизм, градация, инверсия, бессоюзие, многосоюзие, хиазм, умолчание и др.). Иногда к стилистическим фигурам относят тропы, а также необычные словосочетания, обороты речи, выходящие за рамки языковой нормы (напр., солецизм).
СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ / коннотация / - отражает рациональную, чувственную и / или экспрессивную квалификацию предмета реальной действительности, закрепленную в слове в виде рационального, эмоционально-оценочного и экспрессивного компонентов значения
СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ОКРАСКА СЛОВА – это закрепленность слова за определенной сферой человеческого общения. С этих позиций выделяют лексику стилистически окрашенную / употребляющуюся в только в одном функциональном стиле / и лексику стилистически нейтральную / межстилевую
СТИЛЬ языка: 1) разновидность языка, используемая в какой-либо типичной социальной ситуации – в быту, в официально-деловой сфере и т. д. – и отличающаяся от др. разновидностей того же языка чертами лексики, грамматики, фонетики (официально-деловой, разговорный, научный, книжный стиль); 2) индивидуальные особенности чьей-либо речи.
ТЕРМИН – слово или словосочетание, точно обозначающее какое-либо понятие, применяемое в науке, технике, искусстве.
ТРОП – (от греч. tropos – поворот) – оборот речи, в котором слово или выражение употреблено в переносном значении в целях большей художественной выразительности.
УЗУС (от лат. usus – употребление) – принятое употребление слов и выражений в противоположность окказиональному (обусловленному специфическим контекстом или индивидуальным вкусом).
ФРАЗЕОЛОГИЗМ (фразеологическая единица, идиома) – выполняющее функцию отдельного слова устойчивое словосочетание, значение которого не выводимо из значений составляющих его компонентов (напр., «дать сдачи» – ответить ударом на удар).
ФРАЗЕОЛОГИЯ (от греч. phrasis – выражение и ...logos - наука): 1) раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка; 2) совокупность фразеологизмов данного языка.
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИ СВЯЗАННОЕ несвободное значение слова является отвлеченно-переносным значением слова, которое может проявляться лишь в сочетании со строго определенными словами, напр., закадычный друг, кромешная темнота / ночь /.
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЕ ЕДИНСТВО – это такая фразеологическая единица, целостное значение которой мотивировано значениями его компонентов (напр., водить за нос, высосать из пальца).
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЕ СОЧЕТАНИЕ – такая фразеологическая единица, целостный смысл которой складывается из значений компонентов ее составляющих и при этом один из компонетов имеет фразеологически связанное значение (напр., в сочетаниях «потупить глаза», «страх берет» слова «потупить» и «берет» имеют связанное значение).
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЕ СРАЩЕНИЕ – это неразложимая по смыслу фразеологическая единица, целостное значение которой не мотивировано значением компонентов ее составляющих (напр., бить баклуши, точить лясы, попасть впросак).
ЭВФЕМИЗМ (от греч. euphemia – воздержание от неподобающих слов) – непрямое, смягченное выражение вместо резкого («полный» вместо «толстый») или нарушающего нормы приличия.
ЭКЗОТИЗМЫ (от греч. exotikos – чужой, иноземный) – употребляющиеся в русском языке иноязычные слова, называющие причудливые, необычайные особенности (природы, обычаев, искусства и прочее) отдаленных стран, напр., чадра, чалма, ксендз, стортинг.
ЭПИТЕТ – художественное образное определение, вид тропа, например, золотое яблочко.
ЭКСПЛИЦИТНЫЙ (англ. explicit) – явно, открыто выраженный.
ЭКСПРЕССИЯ – выразительность; яркое, значительное проявление чувств, настроений, мыслей.
ЭКСПРЕССИВНО-ОЦЕНОЧНАЯ ЛЕКСИКА – слова, отражающие эмоционально выраженную прагматику языка, т.е. отношение говорящего к действительности, к содержанию или адресату сообщения.
ЭМОЦИЯ / эмотивное значение / (франц. emotion – волнение, от лат. emoveo – потрясаю, волную) – это оценочный или эмоционально-экспрессивный компонент значения лексической единицы, выражаемый обычно при помощи стилистически окрашенных слов (такие слова снабжены в словарях специальными стилистическими пометами (напр., уплетать – (разг.) «есть быстро, с аппетитом»).
ЭНАНТИОСЕМИЯ / внутрисловная антонимия / (от греч.en «в, при», anti «против», sema «знак») – противоположность значений одного и того же слова, напр., одолжить – кому-нибудь денег; одолжить – у кого-либо денег.
ЭПИДИГМАТИКА – это исторически образовавшаяся семантическая производность слова (многозначность), позволяющая установить деривационные внутрисловные зависимости значений слова и отграничивающие одно значение от другого.
ЭТИМОЛОГИЯ (от греч. etymon – истина, истинное значение слова и ...logos - наука): 1) происхождение слова или морфемы; 2) раздел языкознания, занимающийся изучением первоначальной словообразовательной структуры слова и выявлением элементов его древнего значения.
ФОНЕТИКА. ФОНОЛОГИЯ
АКАНЬЕ – неразличение гласных О и А в безударных позициях после твердых согласных и совпадение их в звуке [А], например, [халада′].
АККОМОДАЦИЯ (от лат.accommodatio – приспособление) – один из видов комбинаторных изменений звуков, заключающийся в приспособлении звучания согласного звука к гласному или гласного к согласному (напр., огубление согласных перед лабиализованными гласными, артикуляционное изменение ударных гласных под влиянием мягких согласных, переход И в Ы после твердых согласных).
АКЦЕНТОЛОГИЯ (от лат. accentus – ударение и ...логия - наука) – раздел языкознания, изучающий природу и функции ударения.
АЛФАВИТ – (от н6азвания первых двух букв греческого алфавита: альфа и бета, новогреческого – вита), совокупность букв, слоговых знаков и др. графем данной системы письма, расположенных в определенном порядке.
АЛЛОФОН – речевой представитель фонемы.
АРХИФОНЕМА / слабая фонема / языковая единица, представленная рядом позиционно чередующихся звуков, составляющих общую часть нейтрализованных фонем, приводимая к сильной фонеме.
АССИМИЛЯЦИЯ (от лат. assimilatio - уподобление, слияние, усвоение) – уподобление одного звука другому, предшествующему (прогрессивная ассимиляция:) или следующему за ним (регрессивная ассимиляция: русское).
ВАРИАНТ (от лат. varians, род. п. variantis – изменяющийся) – видоизменение, разновидность; одна из возможных реализаций, напр. одно из нескольких возможных вариантов произношения буквосочетаний ЧТ в словах: будничный, скворечник и др.
ГИПЕРФОНЕМА – функциональная единица, представленная рядом позиционно чередующихся звуков, общих для нескольких фонем, при отсутствии представителя этой единицы в сильной позиции.
ГРАФИКА – это свод общих правил о назначении письменных знаков (букв).
ДИССИМИЛЯЦИЯ (от лат. dissimilis – несходный) – замена одного из двух одинаковых или сходных звуков в слове (смежных или несмежных) другим звуком, отличным или менее сходным с ним (напр., лат. februarius – рус. «февраль»).
ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ ПРИЗНАК – элемент или свойство языковой единицы (напр., фонемы), на котором основывается ее противопоставление другой единице того же уровня. Эти признаки различительные и позволяют отличить данную фонему от других фонем.
ДИЭРЕЗА – выкидка звуков (явление непроизносимых согласных).
ЗАКОН восходящей звучности – не начальный слог в русском языке строится от менее звучного звука к более звучному.
ИЗБЫТОЧНЫЙ ПРИЗНАК / интегральный/ - это признаки, которые не участвуют в противопоставлении данной фонемы другим фонемам, т.е. не являются различительными для нее.
ИКАНЬЕ – совпадение в первом предударном слоге после мягких согласных всех гласных фонем, кроме [у], в звуке Иэ
КОРРЕЛЯЦИЯ ФОНЕМ – противопоставление фонем по одному основанию, напр., по глухости – звонкости; твердости – мягкости.
МЕТАТЕЗА – это перестановка звуков (напр., «ведмедь» вместо медведь в диалектах).
МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ ПРИНЦИП ОРФОГРАФИИ – это принцип обозначения одинаковым способом позиционно чередующихся фонем, при котором сохраняется графическое единообразие морфем. Это достигается тем, что на письме не отражаются позиционные чередования гласных и согласных фонем, находящихся в одной морфеме. Фонемы, находящиеся в слабых позициях, обозначаются теми же буквами, что и фонемы в сильных позициях, напр., «дуб» - как «дубы».
НЕЙТРАЛИЗАЦИЯ – снятие (неосуществление) в определенных позициях противопоставления единиц языка, напр. в русском языке противопоставление согласных по глухости – звонкости нейтрализуется, в частности, в конце слова («сноп» и «сноб» произносятся одинаково).
НОРМА ЯЗЫКОВАЯ – совокупность общеупотребительных языковых средств и правила их отбора и использования, признаваемые обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период.
ОРФОГРАФИЯ (от греч. orthos – правильный и grapho – пишу): 1) правописание – система правил, определяющих единообразие способов передачи речи (слов, их форм и значимых частей) на письме; 2) раздел языкознания, изучающий и разрабатывающий систему таких правил.
ОРФОГРАММА – это такое написание слов, которое выбирается из ряда возможных и отвечает определенному орфографическому правилу.
ОРФОЭПИЯ (от греч. orthos – правильный и epos – речь): 1) совокупность произносительных норм национального языка, обеспечивающих единообразие его звукового оформления; 2) раздел языкознания, изучающий нормативное литературное произношение.
ПЕРЦЕПТИВНАЯ ФУНКЦИЯ фонемы (от лат.perceptio – восприятие) – способствовать отождествлению одних и тех же слов и морфем.
ПЕРЦЕПТИВНО СИЛЬНАЯ позиция фонемы - это позиция, в которой звук, представляющий данную фонему, не обусловлен этой позицией, не испытывает ее влияние. В этой позиции выступает основной представитель данной фонемы.
ПЕРЦЕПТИВНО СЛАБАЯ позиция фонемы – это позиция, в которой качество звука, представляющего данную фонему, обусловлено этой позицией.
ПОЗИЦИЯ фонологическая – условия реализации фонем в речи, включающие: непосредственное фонетическое окружение фонемы, ее место в составе слова, положение по отношению к ударению. Позиция, в которой фонема выявляет наибольшее количество своих дифференциальных признаков, называется сильной и противопоставляется слабой позиции.
ПОЗИЦИОННАЯ МЕНА ЗВУКОВ – это закономерная замена одного звука другим в связи с изменением фонологической позиции звука в пределах одной и той же морфемы.
ПОЗИЦИОННЫЙ ПРИНЦИП графики / слоговой, буквосочетательный / - заключается в том, что фонемное соответствие букве может быть установлено только с учетом ее позиции – соседних букв и других графических знаков. Данный принцип проявляется в тех случаях, когда буква многозначна или передает не все содержание фонемы. Указанный принцип связан с двумя особенностями русской графики: обозначением на письме фонемы <ј> и обозначением твердости и мягкости согласных фонем на письме.
ПРОКЛИТИКА (от греч. proklitikos – наклоняющийся вперед) – безударное слово, тесно примыкающее к следующему за ним слову, имеющему ударение. Обычно в качестве проклитики выступают предлоги, союзы, артикли и т. п. (напр., «на стене»). Противопоставляется энклитике.
ПРОТЕЗА – это приставка звука в начале слова (напр., «вострый», «аржаной» в диалектах).
РЕДУКЦИЯ – ослабление звучания гласных в безударном положении.
СИГНИФИКАТИВНАЯ ФУНКЦИЯ фонемы – способствовать различению значимых единиц языка – морфем и слов.
СИГНИФИКАТИВНО СИЛЬНАЯ позиция фонемы – позиция различения фонем.
СИГНИФИКАТИВНО СЛАБАЯ позиция фонемы – позиция неразличения, нейтрализации фонем. В данной позиции фонемы ограничены в возможности различать разные слова и морфемы.
СЛОГ – минимальная произносительная единица речи, состоящая из одного или нескольких звуков, которые образуют тесное фонетическое единство. Открытый слог заканчивается гласным, закрытый согласным звуками.
ТРАДИЦИОННЫЙ ПРИНЦИП ОРФОГРАФИИ – это такой принцип, при котором фонемы, находящиеся в слабых позициях, обозначаются одной из ряда букв, фонологически возможных для обозначения данной фонемы, ср. «барабан», «дебют».
ТРАНСКРИПЦИЯ фонетическая (от лат. transcriptio – переписывание): 1) способ письменной фиксации устной речи с помощью специальных знаков с целью возможно более точной передачи звучания; 2) система знаков для транскрипции в 1-м значении.
ФОНЕМА (от греч. phonema – звук) – единица языка, с помощью которой различаются и отождествляются морфемы и тем самым слова. Фонема может быть определена как совокупность различительных признаков. В русской устной речи «дам» и «там» различаются фонемы [д] и [т] (различительным признаком является глухость – звонкость). Сравнительно небольшое число фонем (в русском языке 44) реализуется в речи в виде многих вариантов / аллофонов).
ФОНЕМА – языковая единица, представленная рядом позиционно чередующихся звуков, служащая для различения и отождествления слов и морфем.
ФОНЕМАТИЧЕСКИЙ ПРИНЦИП ОРФОГРАФИИ – принцип раздела русской орфографии «Передача буквами фонемного состава слова». Он осуществляется, когда слабая позиция фонемы может быть проверена сильной в той же морфеме, ср.: ле[с] – леса, но ле[c] – лезу.
ФОНЕТИКА (от греч. phonetikos – звуковой, голосовой): 1) акустические и артикуляционные свойства звуков данного языка; 2) раздел языкознания, изучающий способы образования звуков речи и их акустические характеристики.
ФОНЕТИЧЕСКИЙ ПРИНЦИП ОРФОГРАФИИ – принцип написания, отражающий позиционные чередования фонем, т.е. фонемы слабых позиций обозначаются буквами на основе прямого соответствия: фонема – адекватная ей буква. Графическое единство морфемы при этом не сохраняется, ср.: «бесполезный», но «безжизненный».
ФОНЕТИЧЕСКОЕ СЛОВО – это отрезок звуковой цепи, объединенный одним словесным ударением.
ФОНИКА (от греч. phone – звук) (эвфония): 1) звуковая организация речи (преимущественно стихотворной), особенно в тех ее элементах, правила повтора которых не канонизованы (как в случае метра или рифмы), – таковы звуковые повторы (и др. виды звуковой инструментовки), интонация стихотворная и пр.; 2) раздел стиховедения, изучающий фонетику в 1-м значении.
ФОНОЛОГИЯ (от греч. phone – звук и ...логия - наука) – раздел языкознания, изучающий структурные и функциональные закономерности звукового строя языка.
ФРАЗА (от греч. phrasis – выражение): 1) отрезок речи между двумя паузами, объединенный интонацией; 2) единица речи, выражающая законченную мысль; может соответствовать предложению (поэтому иногда употребляется в значении «предложение»).
ЭНКЛИТИКА (от греч. enklitikos – наклоняющийся назад) – безударное слово, фонетически примыкающее к предшествующему ударному («куда же вы?»). Противопоставляется проклитике.
ЭПЕНТЕЗА – это вставка звуков (напр., «скорпиен», «фиялка» в просторечии).
III. СРЕДСТВА КОНТРОЛЯ
1. РЕЙТИНГ-КОНТРОЛЬ
- ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА ДИСЦИПЛИНЫ
Наименование дисциплины/курса | Уровень/ступень образования (бакалавриат/магистратура) | Статус дисциплины в рабочем учебном плане (А, В, С) | Количество зачетных единиц/кредитов |
Современный русский литературный язык: Фонетика. Лексикология | Филологическое Образование | | 2 |
Смежные дисциплины по учебному плану | |||
Предшествующие: теория языка, практическая грамматика, русская речевая культура | |||
| |||
Последующие: современный литературный русский язык: морфология, синтаксис | |||
|
Входной МОДУЛЬ (проверка «остаточных» знаний по ранее изученным смежным дисциплинам) | |||
| Форма работы* | Весовой коэффициент модуля 5 % | |
min | Max | ||
| Диктант | | 5% |
Итого | | 5 |
МОДУЛЬ № 1 Звуковые средства языка | |||
| Форма работы* | Весовой коэффициент модуля 50% | |
min | Max | ||
Текущая работа | Выполнение заданий по плану практических занятий, посещение пр. з. | | 10 |
| Письменные работы | | 10 |
| Терминология | | 10 |
| Конспектирование | | 10 |
Промежуточный рейтинг контроль | Контрольная работа | | 10 |
МОДУЛЬ № 2 Лексико-фразеологическая подсистема языка 50% | |||
Текущая работа | Выполнение заданий по плану практических занятий, посещение пр. з. | | 10 |
| Письменные работы | | 10 |
| Терминология | | 10 |
| Конспектирование | | 10 |
Промежуточный рейтинг-контроль | Контрольная работа | | 10 |
Экзамен | | 30% | |
| | |
Поощрительные баллы | ||||||
| Форма работы* | Количество баллов | ||||
min | Max | |||||
Поощрительные Баллы | Подготовка сообщений | | 5% | |||
| | | | |||
Итого | | 140 | ||||
Общее количество баллов по дисциплине (по итогам изучения всех модулей, без учета дополнительного модуля) | | | ||||
| 130 | |||||
Итоговый контроль | ||||||
Содержание | Весовой коэффициент 10% | |||||
| | |||||
Экзамен | | | 30 | |||
Итого | | 140 |