Учебные программы, Методические указания и контрольные задания по английскому, немецкому, французскому языкам для студентов заочной формы обучения
Вид материала | Методические указания |
Une journēe de travail au consulat de russie 4. Passé simple. Chacun doit connaоtre |
- Методические указания и контрольные задания для студентов заочной формы обучения Составитель:, 672.87kb.
- Финанс ы методические указания и контрольные задания для студентов заочной формы обучения, 825.1kb.
- Методические указания и контрольные задания по английскому языку для студентов II курса, 375.13kb.
- Рабочая программа методические указания контрольные задания для студентов специальности, 833.92kb.
- Методические указания к практическим занятиям для студентов экономических специальностей, 560.21kb.
- Низкотемпературных и пищевых технологий, 526.64kb.
- Методические указания и контрольные задания для студентов заочной формы обучения, специальность, 838.97kb.
- Общая химическая технология, 419.5kb.
- Методические указания и контрольные задания для студентов заочной и очно-заочной форм, 985.16kb.
- Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников по английскому, 314.54kb.
UNE JOURNĒE DE TRAVAIL AU CONSULAT DE RUSSIE
Comme tous les jours, á huit heures dix, la voiture du consul stoppait devant l’entrée du consulat de Russie. A huit heures précises le consul éfait déjá dans son bureau. La secrétaire du consulat était á son poste et classait le courrier du matin.
Ce matin, après un salut amical, la secrétaire a rappelé au consul le programme de la journée. Elle sera assez chargée: le consul aura une entrevue avec un groupe de spécialites russes, qui vont diriger la construction d’une usine. Puis il devra s’occuper des demandes de visas. A quatorze heures, le consul se rendra á l’aéroport pour accueillir une délégation de Russie qui va participer á la Conférence générale de l’UNESCO. A seize heures, on l’attend pour une conférence sur le statut des ports maritimes. La secrétaire vient d’exposer le programme de la jounée et déjá le téléphone sonne.
- Allô, c’est bien le consulat de russie? Pardon, mademoiselle, voules-vous bien me remercier? Quelles sont vos heures d’ouverture s’il vous plaît?
- C’est bien simple, monsieur: tous les, de neuf heures du matin á midi, sauf le mercredi et le samedi.
- Merci, madmoiselle, vous êtes trés aimable.
Quelques minutes plus tard, un nouveau coup de télépphone. Cette fois, c’est le consul qui décroche.
- Allô, ici le consul de Russie.
- Bonjour, Mosieur le consul, ici Paul Leclerc. Je suis cinéaste et j’ai recu une invitation de votre Comité cinématographique. On me propose de participer au Festival International de Moscou. Quels papiers dois-je présenter pour obtenir un visa pour aller á Moscou?
- Vous présenterez au consulat l’invitation officielle que vous avez recue, confirmée par notre Ministère des Affaires étrangères, trois photos 4 sur 6 (4x6), votre passeport et trois formulaires que vous remplirez au consulat. Le Festival commence dans une semaine. Si vous partez, n’oubliez pas de réserver à temps un billet d’avion.
- Merci, Monsieur le consul. Dans deux heures je vous enverrai tous les documents nécessaires.
Le consul raccroche et dit à la secrétaire de préparer les passeports et les documents qu’il doit examiner. Il la prie aussi d’inviter le chef du service des visas.
Au cours de l’entrevue avec le chef du service des visas, le consul rappelle à ce dernier que le consulat a adressé, il y a une semaine, au Ministère des affaires étrangères une demande du conseiller économique de l’ambassade de Russie. Le conseiller désire visiter les usines que des spécialistes russes construisent en collaboration avec des firmes francaises. Comme le chef du service répond que, pour recevoir un ordre de maison, il faut s’adresser au ministère de l’Economie National et au ministère de l’Intérieur, le consul s’y rend immédiatent. Au ministére de l’Intérieur, le commissaire du service d’immigration demande au consul de préciser le motif du voyage du conseiller, la date du départ et eadurée du voyage, le numéro d’immatriculation de la voiture. Vers cinq heures de l’après-midi le consul a enfin réglé toutes ces questions.
II Вариант
1. Поставьте глаголы в Future immédiat:
Après trois ans de séjour au Vietnam, j’ai occupé au Ministère le poste de deuxième secrétaire au premier département européen. Je me suis surtout occupé des problèmes de l’intégration européenne.
- C’est très bien. Nous avons besoin d’un spécialiste dans ce domaine.Vendredi, vous vous présenterez à la réunion. Là vous ferez connaissance avec le personnel diplomatique de l’Ambassade et vous prendrez connaissance de vos fonctions. A propos, je sais que votre femme est médecin.
- Oui, elle travaille depuis dix ans à l’Institut de cardiologie…
- C’est très bien, nous avons un poste vacant de médecin, dites-le-lui et elle pourra occuper ce poste immédiatetment.
- Je le lui dirai. Elle sera heureuse.
- Passons à vos affaires. Vous commencerez vos visites protocolires par le Quai d’Orsay. Vous devrez entrer en contact avec le Ministère des Finances et de l’Economie et avec les Firmes qui collaborent avec nous. Pour ma part, je vous souhaite du succes dans vos débuts à Paris.
- Merci, Monsieur l’Ambassadeur. Je peux retirer?
- Oui, au revoir et à bientôt, Monsieur Krasnov.
Le 12 juin une réception aura lieu à l’Ambassade la Fédération de Russie à l’occasion de la fête nationale de la Russie. On lance des invitations aux membres du Corps diplomatique:
A l’occasion de la Fête Nationale de la Russie, l’Ambassadeur de Russie en France.prie de lui faire l’honneur de venir à la réception qui aura lieu le Mercredi 12 juin de 11 h 30 à 13 h 30 dans les salons de l’Ambassade.40-50 Lannes, Paris-16
Prière de présenter cette invitation à l’entrée
R.S.V.P. 45.04.05.50
Pendant la réception, Nicolas Petrov présente André Krasnov aux représentants des ambassades, accrédités en France, aux fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères, aux journalistes et aux autres invités étrangers.
Контрольное задание №3
1. Использование оборотов il y a в утвердительном предложении.
2. Приглагольные местоимения.
3. Вопросительные слова quand, pourquoi, ou.
4. Passé simple.
5. Использование приглагольного местоимения en.
6. Женский род прилагательных.
I Вариант
I. Используя оборот il y a, переведите:
1. Среди моих приятелей есть рабочие, служащие, студенты, преподаватели. 2. В этом городе есть университет. 3. На улице находится школа, банк и магазин. 4. В этой книге есть стихи Превера (Prevert).
II. Замените существительные местоимениями:
а) 1. J’aime ces vers.
2. Anne prépare le dejeuner.
3. Je prends mes cahiers.
4. Elle dit son nom.
5. J'écris cette lettre.
б) 1. Ne lisez pas ces livres.
2. Ne faites pas ces fautes.
3. Denise parle à Pauline.
4. Pierre écrit à ces copains.
5. Je téléphone à mes amis.
6. Hélène lit ce poème à son fils.
III. Задайте вопросы к следующим предложениям, используя вопросительные слова quand, pourquoi ou:
1. Il a courru à la maison.
2. lI sont allés à Marseille cet été.
3. lIs ont appelé la police.
4. Tu as choisi cette robe.
5. Nous sommes rentrés tard.
6. Il nous a quitté hier soir.
IV. Закончите предложения, вставив глагол по смыслу:
ouvrir, s’ouvrir, reveiller, se reveiller, installer, s’installer, se lever, lever.
1. On … enfin le téléphone chez nous.
2. Tout le monde veut voir ce western et on … devant la télé.
3. Il … les yeux voit des vingtaines des visages rieurs devant lui.
4. La mère … son petit fils dans un fauteuil et … près de lui.
5. Il … et a vu son copain.
V. Поставьте глаголы в Passé simple:
1. Je dors bien après la promenade.
2. Vous partez.
3. Il met les fourchettes sur la table.
4. Nous prenons le metro pour aller à Louvre.
5. Elles me repondent.
6. Il nous attend à l'entrée de l'hôtel.
VI. Ответьте на вопросы, используя приглагольное местоимение en:
1. Vous avez un fils?
2. Combien de textes y a-t-il dans votre manuel?
3. Il y a un hôtel dans votre quartier?
4. Combien de théâtres y a-t-il dans votre ville?
VII. Ответьте на вопросы упражнения VI в отрицательной форме.
VIII. Образуйте женский род от прилагательных в мужском роде и переведите их:
Long, différant, allumé, cru, meilleur, fatigant, amical, noir, amoureux, gris, strict, admiratif, effrayant.
IX. Составьте словосочетания со следующими прилагательными:
Noir, admirativ, nerveux, ammoureux, fier, différant.
X. Прочитайте и письменно переведите текст.
CHACUN DOIT CONNAОTRE
LES LOIS DE SON PAYS
A l’école déiа, nous savions que la Constitution était la loi fondamentale du pays, qu’elle définissait le régime politique, la structure étatique, etc. Cependant, si l’on tient compte des valeurs affirmées dans le monde contemporain, il devient évident que la Constitution est avant appelée а definir les droits de l’homme et, par conséquent, а régulariser le pouvoir d’Etat.
La Constitution n’est pas seulement la loi fondamentale du pays, c’est aussi un document qui doit faire les droits de l’homme réels et immuables. Ainsi pensaient les sages qui ont fait les premiers pas dans la création des lois fondamentales de l’Ftat - а l’aide des lois, ils aspiraient а créer un bouclier contre l’arbitrare.
La Constitution est au sommet de la pyramide hiérarchique des lois. Au-dessous d’ elle se situent d’autres,textes qui, а leur tour, s’imposent а d’autres et ainsi de suite. Chaque texte doit кtre compatible avec tous ceux qui lui sont supérieurs. C’est-а-dire que toute loi ordinaire doit кtre conforme а la Constitution.
Par opposition, une constitution est dite souple quand elle ne se distingue pas par la forme des lois ordinaires et occupe le mкme rang qu elles dans la hiérarche des rиgles juridiques et peut кtre modifiée par elles.
XI. Задайте вопросы к тексту.
XII. По вопросам перескажите текст.