Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников по английскому языку составители: Маринина И. Г., Белова Т. А., Николаева Н. Г

Вид материалаМетодические указания

Содержание


2.2.2. Структура курса
2.3. Требования на зачете и экзамене
2.4. Языковой материал
Лексический минимум
Грамматический минимум
Имя прилагательное
Учебники и учебные пособия
2.7. Методические указания
Правила чтения
Словарный запас
Работа над текстом
Выполнение контрольных заданий и оформление контрольных работ
2.8. Контрольные задания
2 .Имя прилагательное.
6. Простое распространенное предложение
7. Основные случаи словообразования
2. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраж
3. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.
4. Перепишите и письменно переведите предложения на русский
5. Перепишите следующие предложения, определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив;переведите предложения
...
Полное содержание
Подобный материал:
  1   2   3

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ И КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ

ДЛЯ СТУДЕНТОВ-ЗАОЧНИКОВ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ


Составители: Маринина И. Г., Белова Т. А., Николаева Н. Г.

2.1. ВВЕДЕНИЕ

Предлагаемая программа предназначена для студентов заочной формы обучения, предполагающих изучение иностранного языка на базе знаний, полученных в средней школе. Преемственность между программами находит свое выражение в повторении школьного материала.

2.2.СОДЕРЖАНИЕ ПРОГРАММЫ

2.2.1. Цели и задачи

Основной целью обучения студентов английскому языку в неязыковом ВУЗе является достижение ими полного овладения этим языком, что предполагает при заочном обучении формирование навыков техники чтения и умений понимать читаемое, усвоение профессиональной лексики, развитие навыков письменного перевода, выборки наиболее значимых предложений текста на английском языке и составления конспекта в процессе чтения на основе плана тезисов, ключевых слов и словосочетаний, а так же составление писем и аннотаций на английском языке.

2.2.2. Структура курса

Данная программа предусматривает, главным образом, самостоятельную работу студентов. Работа под руководством преподавателя рассчитана на _ часов обязательных, соответствующими учебными планами на полный курс обучения иностранному языку для заочных отделений ВУЗов неязыковых
специальностей, аудиторных занятий.


2.3. ТРЕБОВАНИЯ НА ЗАЧЕТЕ И ЭКЗАМЕНЕ

2.3.1. Зачет

К зачету допускаются студенты, выполнившие контрольную работу и сдавшие тексты учебника или учебных пособий по английскому языку, предложенных преподавателем в объеме, предусмотренном программой, а так же сделавшие устное сообщение по изучаемой согласно учебному плану теме. Для получения зачета студент должен уметь:

а) прочитать со словарем незнакомый текст на английском языке, содержащий изученный грамматический материал. Форма проверки понимания - письменный или устный перевод. Норма перевода 600-800 печатных знаков в час письменно или 1000-1200 печатных знаков устно.

б) прочитать без словаря текст, содержащий изученный грамматический материал и 5-8% незнакомых слов на 500-600 печатных знаков.

Форма проверки понимания - передача содержания прочитанного на русском языке.

Время подготовки-10-15 минут.

2.3.2. Экзамен

К экзамену по английскому языку допускаются студенты, имеющие зачет за предыдущий семестр, выполнившие контрольную работу и сдавшие тексты учебника или учебных пособий по английскому языку, предложенных преподавателем, в объеме, предусмотренном программой, а так же сдавшие устное сообщение по изучаемой согласно учебному плану теме.

На экзамене проверяются умения:

а) читать со словарем текст по специальности ВУЗа.

Форма проверки понимания - письменный и устный перевод. Норма перевода - 1000 печатных знаков в час письменно или 1200-1500 печатных знаков в час устно.

б) читать без словаря текст, содержащий изученный грамматический
материал и 5-8% незнакомых слов на 600-800 печатных знаков.

Форма проверки понимания - передача содержания прочитанного на русском языке. Время подготовки-15-20 минут.


2.4. ЯЗЫКОВОЙ МАТЕРИАЛ

Фонетический минимум

Общая характеристика звуков английского языка, подразделение гласных на долгие и краткие, понятие открытого и закрытого, ударного и безударного слога, произношение английских согласных, правила чтения некоторых буквосочетаний, понятие об интонации.

Лексический минимум

За время обучения студент должен пополнить свой словарный запас на 1000 лексических единиц, получить общее представление о словарном составе английского языка и основных способах его словообразования (словосложении, аффиксации, субстантивации и т.д.)

Грамматический минимум

В процессе обучения студент должен усвоить основные грамматические формы и структуры английского языка.

2.5. МОРФОЛОГИЯ

Имя существительное.

Употребление определенного и неопределенного артикля. Отсутствие артикля. Образование множественного числа существительных. Выражение притяжательного падежа. Сложные существительные.

Имя прилагательное. Степени сравнения прилагательных. Субстантивация прилагательных.

Числительные. Количественные, порядковые, дробные числительные. Даты.

Местоимения. Типы местоимений. Формы притяжательных местоимений.

Наречие. Наречие и их формы, степени сравнения наречий.

Предлоги. Употребление, типы предлогов.

Союзы. Употребление союзов.

Глагол.

Модальные, вспомогательные, правильные, неправильные и т.д. глаголы. Временные формы глаголов в действительном и страдательном залогах. Повелительное наклонение. Неличные формы глагола. Причастие 1 и 2. Инфинитив. Герундий.

2.6. СИНТАКСИС

Понятие о главных и второстепенных членах предложения. Порядок слов в простом предложении. Придаточные предложения различных типов.

Технические средства

На протяжении всего курса обучения английскому языку широко используются различные ТСО (аудио- и видео записи, слайды), просмотр телевизионных и использование компьютерных обучающих программ по английскому языку.

Учебники и учебные пособия

Учебники английского языка, грамматические справочники, учебные пособия по обучению чтению, лексике, книги для чтения по профилю ВУЗа, отраслевые англо-русские словари.


2.7. МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

Данные методические указания составлены с целью помочь Вам и Вашей самостоятельной работе над развитием навыков чтения и перевода литературы по специальности на английском языке. Большую часть материала Вам предстоит освоить самостоятельно, поэтому рекомендуем использовать максимум имеющихся в Вашем распоряжении технических средств и учебных пособий. Помните, что только максимум, имеющихся в Вашем распоряжении ТС и учебных пособий и регулярные занятия иностранным языком обеспечат хорошее усвоение материала. Сложным вопросом при самостоятельной работе над иностранным языком является вопрос контроля. Продвигаясь в изучении вперед, систематически возвращайтесь к пройденному. Это не займет много времени, но принесет огромную пользу, так как не закрепленный в достаточной степени материал будет постоянно тормозить Ваше продвижение вперед. И, конечно же, используйте шанс получить ответы на все, возникшие в процессе ознакомления с учебным материалом, вопросы на аудиторных занятиях английского языка.

ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ

Для того, чтобы правильно научиться читать, ознакомьтесь сначала с произношением английских гласных и согласных звуков и постарайтесь запомнить правила чтения некоторых буквосочетаний, а так же правила ударения в слове и в целом предложении, особое внимание уделяйте звукам, не имеющим аналогов в русском языке.

При чтении необходимо научиться делить предложения на смысловые единицы-синтагмы, что обеспечивает правильную технику чтения, необходимую для правильного понимания текста.

СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС

Чтобы понимать прочитанное, необходимо овладеть словарным запасом слов и выражений, большая часть из которых не запоминается после первого прочтения. Потому рекомендуем выписывать новую лексику в специальную тетрадь и регулярно повторять. Советуем так же ознакомиться со специальной литературой по мнемотехнике (технике запоминания), что позволит Вам быстрее и легче освоить иностранный язык.

РАБОТА НАД ТЕКСТОМ

Поскольку активной целевой установкой является получение информации из иноязычного источника, особое внимание следует уделять чтению текстов. Понимание иностранного текста достигается при осуществлении двух видов чтения:
  1. чтения с общим охватом содержания;
  2. изучающего чтения

Читая текст, предназначенный для понимания общего содержания, необходимо, не обращаясь к словарю, понять основной смысл прочитанного. Понимание всех деталей текста не является обязательным. Изучающее чтение предполагает умение самостоятельно проводить лексико-грамматический анализ, используя знания специальных предметов. Итогом изучающего чтения является точный перевод текста на родной язык.

ВЫПОЛНЕНИЕ КОНТРОЛЬНЫХ ЗАДАНИЙ И ОФОРМЛЕНИЕ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ

На 1 курсе студент должен выполнить 1 и 2-ю контрольные
работы. На 2 курсе-3 и 4-ю контрольные работы, на 3 курсе-5 и 6
контрольные работы, получить по ним зачеты и сдать экзамены.

Каждое контрольное задание в данном пособии предлагается в
трех вариантах. Вы должны выполнить один из трех вариантов в
соответствии с последними цифрами студенческого шифра:
Студенты, шифр которых оканчивается на 1, 2 или 3 выполняют вариант
№1; на 4, 5 или 6-№2; на 7, 8, 9 или 0-№3.

3. Выполнять письменные контрольные работы следует в
отдельной тетради или в формате А4. Титульный лист оформляется по форме, принятой в данном ВУЗе, куда входят: название ВУЗа, номер контрольной работы, вариант, номер группы, Ф.И.О. студента, выполнившего работу и
преподавателя, которому направляется работа для проверки.

4. При выполнении контрольной работы оставляйте в тетради
широкие поля для замечаний, объяснений и методических указаний
рецензента.

5. Выполненные контрольные работы направляйте для проверки и
рецензирования в институт в установленные сроки.

6. Если контрольная работа выполнена без соблюдения указаний
или не полностью, она возвращается без проверки.

7. Если работа не зачтена, ее нужно выполнить вторично с учетом
всех замечаний рецензента и вместе с незачтённой работой направить
на вторичную проверку.

2.8. КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ

Английский язык

2.8.1. КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ №1

Для того, чтобы правильно выполнить задание №1, необходимо усвоить следующие разделы курса.

1. Имя существительное. Множественное число. Артикли и предлоги как показатели имени существительного. Выражения падежных отношений в английском языке с помощью предлогов и окончания -s. Существительное в функции определения и его перевод на русский язык.

2 .Имя прилагательное. Степени сравнения имен прилагательных. Конструкции типа the more... the less.

3. Числительные.

4. Местоимения: личные, притяжательные, указательные, определенные и отрицательные.

5. Форма настоящего (Present), прошедшего (Past) и будущего (Future) времени группы Indefinite действительного залога изъявительного наклонения. Спряжение глаголов to be, to have в Present, Past и Future Indefinite. Повелительное наклонение и его отрицательная форма.

6. Простое распространенное предложение: прямой порядок слов
повествовательного и побудительного предложений в утвердительной и отрицательной формах; обратный порядок слов вопросительного предложения. Оборот there is (are).

7. Основные случаи словообразования.

ТЕКСТ

The Sputnik Travel Agency was founded in 1958 and it sponsors youth and student tours of Russia. The agency cooperates with more than 550 youth, student, trade union and travel organizations in 66 countries. Besides, it is active in the International Bureau for Youth, Travel and Exchange of the World Federation or Democratic Youth.

Every year about 400.000 Russian and foreign travelers are bound to enjoy themselves thoroughly if they decide to spend their vocations at the one of the 24 tourist centers and hotels run by Sputnik, including 11 international ones. By the year 2010 Sputnik intends to build new youth centers, camps and tourist hotels with accommodations for 15.000.

Russian boys and girls can travel abroad on chartered trains, airlines or sea cruisers, and youth groups from other countries arrive in Russia in similar ways.

Sputnik also arranges exchanges of youth groups between sister cities and border areas and promotes other ways of acquainting young Russian people with the life of their peers abroad.

The price of each voucher depends on the route, length of stay and the country. The vouchers available to young Russian tourists are sold at a discount of up to 50-70 percent.

Вариант 1

1. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:

а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present
Indefinite;

б) признаком множественного числа имени существительного;

в) показателем притяжательного падежа имени существительного.


Переведите предложения на русский язык.

1. The price of each voucher depends on the route, length of stay and
the country.

2. The tourist's luggage is already here.

3. The vouchers available to young Russian tourists are sold at a
discount of up to 50-70 percent.

2. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.

1. Sputnik also arranges exchanges of youth groups between sister cities.

2. The Sputnik Travel Agency was founded in 1958.
3. What means of city transport do you know?


3. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

1. The more you stay in a foreign country, the higher is the price of the
voucher.

2. This hotel is one of the most expensive in the city.

3. France is bigger than Britain.

4. Перепишите и письменно переведите предложения на русский

язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных
местоимений
.

1. Some people prefer to spend holidays at home.

2. I have no idea.

3. People travel at any time of a year.

5. Перепишите следующие предложения, определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив;
переведите предложения на русский язык.


1. By year 2010 Sputnik will build new youth centres, camps and tourist hotels with accommodation for 20.000.

2. Every year about 400.000 Russian and foreign tourists travel on
Sputnik sponsored tours.

3. The agency cooperated with 200 travel organizations in foreign
countries 10 years ago.


6. Прочитайте и устно переведите на русский язык 1 и 3-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 2, 4 и 5-й абзацы.


7. Прочитайте 1-й абзац и вопрос к нему. Какой из вариантов ответа соответствует по содержанию одному из предложений текста?


For whom was the Sputnik Travel Agency created?

1 for foreign travelers.

2 for rich people who are fond of traveling.

3 for young Russian people.


8. Сделайте устное сообщение на тему: «Моя биография, моя семья» на английском языке.


Вариант 2


1. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s-, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:

а) показателем 3-ого лица единственного числа глагола в Present
Indefinite;

б) признаком множественного числа имени существительного;

в) показателем притяжательного падежа имени существительного.


Переведите предложения на русский язык.

1. Every year about 400.000 Russian and foreign tourists travel on
Sputnik sponsored tours.

2. The agency cooperates with the travel organization "Moscow tour."

3. Peter's home town is very beautiful.

2. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.

1. You can spend your vocations at one of the 24 tourist centres.

2. Russian boys and girls travel abroad on chartered trains, airlines or
sea cruisers.

3. We moved to a three-room flat two years ago.


3. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

1. Elbrus is the highest peak in the Caucasian mountains.

2. Moscow is bigger than Nizhniy Novgorod.

3. Russian boys and girls can spend their vocations in one of the most beautiful places on the Black Sea coast.


4. Перепишите и письменно переведите на русский язык
предложения, обращая внимание на перевод неопределенных и
отрицательных местоимений.


1. Any student of our group can speak on the history of London.

2. Some vouchers are sold at a discount of 50 percent.

3. There are no people in the hall.


5. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-
временные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите
предложения на русский язык.


1. The price of each voucher depends on the route, length of stay and the
country.

2. 450.000 Russian and foreign tourists traveled on Sputnik sponsored tours
last year.

3. In a few days they will leave for Glasgow.


6. Прочитайте и устно переведите на русский язык с 1 по 3-й
абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 2, 4 и 5-й абзацы
.


7. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных
вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный
ответ на поставленный вопрос.


When do Russian and foreign tourists bound to enjoy their vocations thoroughly?

1 if they decide to spend their vocations abroad.

2 if they stay at home for their holidays.

3 if they have a rest at a tourist centre run by Sputnik.

8. Сделайте устное сообщение на тему: «Моя биография, моя семья» на английском языке.

Вариант 3


1. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s-, и какую функцию это окончание выполняет, т. е. служит ли оно:

а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite;

б) признаком множественного числа имени существительного;

в) показателем притяжательного падежа имени существительного.


Переведите предложения на русский язык.

1. They sponsor youth and student tours of Russia.

2. The Sputnik Travel Agency promotes another way of acquainting young
Russian people with the life abroad.

3. Moscow's traffic is very heavy.


2. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.

1. The agency cooperates with more than 550 youth, student, trade
union and travel organizations.


2. A city official declared it at the last meeting.

3. The bus got into a traffic jam.


3. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

1. The trodden path is the safest.

2. Traveling by air is more expensive than railway travel.

3. What is the most convenient kind of city transport?


4. Перепишите и письменно переведите предложения на
русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и
отрицательных предложений.


1. Some people don't take their children with them on holiday.

2. There are no people at the bus-stop.

3. You can drop in at any shop in this street.


5. Перепишите следующие предложения, определите в них
видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив;
переведите их на русский язык.


1. Sputnik arranges exchanges of youth groups between sister cities.

2. The price of the voucher will depend on the route, length of stay and
the country.

3. Susan came to see him off.

6. Прочитайте и устно переведите на русский язык с 1 по 3-й
абзацы текста. Перепишите и письменно переведите их.


7. Прочитайте 3 и 4-й абзацы текста и письменно ответьте на
вопрос:


What is the price of the voucher?

8. Сделайте устное сообщение на тему: «Моя биография, моя семья» на английском языке.

2.8.2. КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ № 2

Для того, чтобы правильно выполнить задание 2, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованному учебнику:

1. Видовременные формы глагола:

а) активный залог формы Indefinite (Present, Past, Future); формы
Perfect (Present, Past, Future);

б) пассивный залог формы Indefinite (Present, Past, Future).
Особенности перевода пассивных конструкций на русский язык.

2. Модальные глаголы:

а) выражающие возможность can (could), may и эквивалент
глагола can - to be able;

б) выражающие долженствование: must и его эквиваленты to have
to и to be to; should.

3. Простые неличные формы глагола: Participle 1 (Present
Participle), Participle 2 (Past Participle) в функциях определения и
обстоятельства. Gerund-герундий, простые формы.

4. Определительные и дополнительные предложения (союзные);
придаточные обстоятельственные предложения времени и условия.

5. Интернациональные слова.

ТЕКСТ

Last Wednesday I went down to Southampton Docks to see my partner off to New-York on one of our largest liners. What colossal ships these cruisers are when you see them from the landing-stage along the quay. I had a pass, so I went on board and I had a look round. From the top deck I could see the huge cranes lifting cargo and depositing it in the holds. I saw members of the crew carrying out their duties in various parts of the ship while the captain watched the operations and gave his orders from the bridge. Then the siren sounded and the visitors made for the gangways. Finally the ship began to move off, and the passengers, leaning over the rails, waved good-bye to their friends standing below amongst the crowd. Slowly she left the harbour, passing beyond the pier, and gradually disappeared in the distance.

A few days later I myself had to go to Paris. The journey was urgent and I went by air. A special bus provided by the company took us to the airport. On the airfield we saw a large plane waiting for us. We climbed into it, and at exactly twelve o'clock it took off. Very soon our "magic carpet" reached the sea, and shortly afterwards we saw the French coasts. It wasn't long before we arrived at our destination. Our pilot made a perfect landing and we got out of the plane.

Вариант 1

1. Перепишите следующие предложения; подчеркните в
каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную
форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В
разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций
.

а) 1. Members of the crew were carrying out their duties.

2. The siren has already sounded.

б) 1. The cargo was lifted by the huge cranes and deposited in the holds.
2. The luggage has been taken to the railway station.


2. Перепишите предложения; подчеркните Participle 1 и Participle 2 и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

1. The passengers waved good-bye to their friends standing below
amongst the crowd.

2. Slowly the ship left the harbour, passing out the pier.

3. A special bus provided by the company took us to the airport.

4. This apparatus when used produces a lot of noise.


3. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.

1. From the top deck I could see huge cranes.

2. A few days later I had to go to Paris.

3. It may be done tomorrow.

4. A special bus must be provided by the company.


4. Прочитайте и устно переведите 2-й абзац текста.
Перепишите и письменно переведите 1-й абзац.



5.Прочитайте 1-й абзац текста и вопрос к нему. Из
приведенных ниже вариантов ответа укажите номер предложения
содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:


Why did the author of the story go to Southampton Docks?

1. because he was leaving for New York.

2. because he wanted to see his partner off.

3. because he was a member of the crew.

6. Сделайте устное сообщение на тему: «Моя учеба, мой институт» на английском языке.


Вариант 2

1. Перепишите следующие предложения, подчеркните в
каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную
форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В
разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.


а) 1. A large plane is waiting for us on the airfield.
2. A special bus has taken us to the airport.

б) 1. The orders were given by the captain.
2. The car is broken.

2. Перепишите следующие предложения; подчеркните
Participle 1 и Participle 2 и установите функции каждого из них, т.е.
укажите, является ли оно определением, обстоятельством или