Пятая научно-практическая конференция школьников «Юные дарования 21 века» (сборник тезисов) Новокуйбышевск, 2009 г. 153 стр

Вид материалаДокументы

Содержание


Использование объектно-ориентированного программирования
Научный руководитель
Цель работы
Секция «русский язык»
Цель: рассмотреть функционально - стилистическую роль ФЕ в художественной и публицистической речи Задачи
Методы исследования
Что в имени тебе моем?
Цель исследования
Наши фамилии.
Цель нашей работы
Секция «литература»
Научный руководитель
Научный руководитель
Основные аспекты
Научный руководитель
Основные аспекты
И мы сохраним тебя, русская речь
Основные формы русского стихосложения.
Научный руководитель
1. Цели работы
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Использование объектно-ориентированного программирования

на языке С++ в промышленной робототехнике.


Автор: Хачуян Артур,

ученик 10 «Б» класса

МОУ СОШ №3

г.о. Новокуйбышевск

Научный руководитель:

Светлова Елена Алексеевна,

учитель математики


В 21 веке люди привыкли, что многую работу за них выполняют машины: будь то простая в работе бытовая техника или сложнейшие в работе или обслуживании робототехнические комплексы. Стремительное развитие науки и техники с начала 80-х годов, повлекло за собой создание машин, которые могли помогать человеку и даже заменять его в тяжелых условиях, таких как радиация, высокая температура и колоссальное давление на глубинах океана. На многих рабочих местах зачастую вообще не используется ручной труд. Отечественный и зарубежный опыт эксплуатации промышленных роботов показал, что каждый промышленный робот повышает производительность труда в 2-3 раза, высвобождая рабочую силу, даёт возможность непрерывного использования оборудования, стабилизирует качество выпускаемой продукции. Но как и 10-15 лет назад на производстве для ручного и автоматического программирования используются языки низшего уровня, такие как (ассемблер, AL, Wave). Языки высшего уровня используются пока только в научной деятельности, и программы, написанные на них, не используются в широком распространении. Поэтому в своей работе мне надо было максимально показать возможности объектно-ориентированных языков, таких как С++, для программирования промышленных робокомплексов.

Цель работы: применение объектно-ориентированного программирования в промышленной робототехнике на примере модели робота, эмулирующей гидроприводы фабричных установок.

Задачи:
  • Собрать модель, приближенную к промышленному манипулятору PUMA-600.
  • Написать программу для модели с использованием объектно-ориентированных функций (язык С++).
  • Отладить полную роботоспособность.
  • Написать собственный драйвер LPT порта для работы с библиотеками conio.h и dos.h.

Вывод:

В результате работы я подтвердил собственную точку зрения о том, что язык С++ наилучшим образом подходит для программирования робототехнических комплексов. Собственное изучение и написание системных программ было для меня новым шагом в изучении технологий программирования.


СЕКЦИЯ «РУССКИЙ ЯЗЫК»


Фразеологические единицы в художественной и публицистической речи.


Автор: Парамонова Юлия,

ученица 10 «Б» класса

МОУ СОШ № 4

г.о. Новокуйбышевск

Научный руководитель:

Сергеева Тамара Викторовна,

учитель русского языка и

литературы, 1 категория


Цель: рассмотреть функционально - стилистическую роль ФЕ в художественной и публицистической речи

Задачи: 1) изучить происхождение ФЕ, грамматические свойства и формальные свойства ФЕ.

2) проследить материальное сближение и взаимопроникновение стилистических и функциональных сфер.

3) рассмотреть семантическую структуру современных ФЕ.

Методы исследования: теоретический анализ научных статей по проблеме исследования, анализ материала, собранного путём статистических подсчётов и опроса.

Тезисы:

1. Фразеологизмы – средства для создания выразительности текста.

2. Что же такое фразеологизм.

3. Проблемы происхождения фразеологизмов.

4. Создание новых ФЕ по модели.

5. Индивидуально- авторские преобразования фразеологизмов в текстах писателей-классиков.

6. Лексика публицистического стиля отражает разнообразные изменения общества.

7. Причины использования ФЕ в выступлениях ораторов.

8. Виды ФЕ, типы фразеологических трансформаций в современной публицистической речи.

9. Семантическая структура и конструкция новых ФЕ ( это не сращения, а единства).

10. Современные ФЕ – это номинативно-расчленённые, а не целостные значения.

Заключение.

Проведённый анализ показал, что в языке активно употребляется фразеологизмы, придающие выразительность речи. Происходит возникновение новых ФЕ, сближение и взаимопроникновение функциональных и стилистических сфер.


Что в имени тебе моем?


Автор: Зайцева Екатерина,

ученица 1О «А» класса

МОУ СОШ №8 «ОЦ»

г.о. Новокуйбышевск

Научный руководитель:

Черкасова Елена Васильевна,

учитель русского языка и литературы, в.к.


Цель исследования: выяснить причины популярности современных имен, используемых на территории России.

Задачи исследования:
  1. изучить специальную литературу (в т.ч. ресурсы Internet);
  2. проанализировать имена, наиболее часто используемые на территории России, их происхождение и причины популярности;
  3. составить словарик значений наиболее популярных в школе имен;
  4. провести исследование частотности употребления имен вообще и особенно в своей школе;
  5. проанализировать результаты исследования;
  6. составить словарик имен.

Методы исследования:

  1. анализ частотности употребления имен в МОУ СОШ №8 «Образовательный центр»;

2. анализ специальной литературы.

Ученица рассматривает историю русских имен, обращая особое внимание на способы их образования. Кроме того, особое внимание в работе уделяется прозвищам: их роли в именовании человека, употреблении и способах образования. Особое место уделено современным именам и различным факторам, определяющим имя малыша в наши дни. Наиболее ценно в работе исследование имен, употребляющихся в МОУ СОШ №8 «Образовательный центр»: частотности их употребления и выявления причин приведенных явлений. В приложении к работе ученица дает составленный ею словарик имен образовательного учреждения.


Наши фамилии.


Авторы: Грачева Мария,

Денисова Наталья,

ученицы 9 класса МОУ ООШ № 21

г.о. Новокуйбышевск

Научный руководитель:

Турук Наталья Александровна,

учитель русского языка и литературы


Сегодня у нас каждый получает фамилию при рождении, и большинство не может себе представить, что люди когда-то жили без фамилий. В России становление фамилий началось поздно и растянулось на четыре столетия. Первоначально носителями фамилий на Руси были представители высшей знати. Известные уже в ХIV веке княжеские прозвания по названию их вотчин превратились в дальнейшем в фамилии, например: Барятинские, Волконские, Воротынские, Милославские и др. Во времена Петра I поместное дворянство уже имело наследные фамилии. С ХVII по ХIХ век идет образование фамилий у городского населения. У крестьян не было официально закрепленных фамилий вплоть до конца ХIХ века.

В русском языке после ХV века появились языковые формы, соответствующие фамилиям в современном понимании этого слова.

Основная масса патронимических фамилий восходит к личным календарным именам, таким как Иван, Петр, к личным некалендарным именам, например, Бажен, Миляй, и к прозвищам типа Курятник, Крупнодер, Семижен.

В условиях феодального общества, когда складывались русские фамилии, ведущей была идентификация по отцу.


Древние имена делятся на две основные группы: внутрисемейные и внесемейные прозвания.

Вну­трисемейные имена более древние: когда общество находилось на ранней стадии своего развития, для каждого взрослого человека не требовалось больше одного имени, которое было в ходу внутри семьи. Их не особо большое разнообразие всё же давало возможность различать людей в небольшом коллек­тиве.

Для именования детей в семейном кругу не требовалось большого количества прозвищ в проти­вовес внесемейным именам, в которых неограни­ченно использовалась вся общеупотребительная лексика: профессиональные термины, названия предметов, не связанных с домом, обозначения черт характера и особенностей поведения, свойствен­ных взрослому человеку.

.. История русских фамилий тесно связана с историей личных и прозвищных имён, из которых образовались спе­циальные именования по отцу — патронимы, дав­шие в своём дальнейшем развитии современные фамилии.

Цель нашей работы - раскрыть богатство русских фамилий и разнообразие тех слов, от которых они в разное время образовались, проследить возникновение и развитие русских фамилий.

Задачи:
  1. узнать, как постепенно появлялись фамилии у разных социальных групп;
  2. как внутрисемейные и внесемейные прозвания превращались в фамилии;

3)проанализировать фамилии учащихся 9-х классов, их значение, образование

Предмет исследования-фамилии учащихся 9-х классов.


Вывод. Среди исследуемых фамилий самой разнообразной и интересной группой оказалась та, которая прошла так называемую патронимическую стадию. Вторая многочисленная группа связана с христианскими личными именами. Малочисленны фамилии, которые образовались от географических и этнических названий. Эти фамилии самые древние, и таких носителей среди учащихся мало. Типичны также стандартные фамилии, образованные с суффиксами- ов, ин, но встречаются и нестандартные фамилии.

Работа по изучению фамилий интересна и важна, так как раскрывает тайны нашей истории и культуры.


СЕКЦИЯ «ЛИТЕРАТУРА»


Гидроним «Волга» в собственных наименованиях г. Самара.


Автор: Еникеев Владислав,

ученик 10 класса

МОУ Дубово-Уметская СОШ «ОЦ»

м.р. Волжский

Научный руководитель:

Сидорова Людмила Валентиновна,

учитель русского языка и литературы


В центре нашего внимания будут собственные наименования г. Самара, которые в своем названии имеют гидроним «Волга».

Цель данной работы: выявить фоносемантическое значение собственных наименований, имеющих в своем названии гидроним «Волга».

Задачи: 1. Выделить основные тематические группы названий.

2. Произвести анализ собственных наименований.

Фоносемантический аспект исследования имени собственного стал приоритетным лишь в последние годы. Фоносемантика — наука, которая рождается и утверждает себя на стыке фонетика (по плану выражения), семантики (плану содержания) и лексикологии (по совокупности этих планов). Наиболее полное и последовательное выражение идея содержательности звуковой формы языкового знака нашла в рассмотрении психолингвистика феномена символики звуков речи. Определить, каким подсознательным влиянием на человека обладает название фирмы, магазина, торговой марки. В этом случае фоносемантическая значимость этих названий обретает громадное значение.

Результаты фоносемантического анализа показали, что многие собственные наименования имеют положительную фоносемантическую характеристику еще до присоединения гидронима. Гидроним «Волга» способствует только увеличению коэффициента положительных значений. Наблюдалось и полное изменение значений: СИ со значением «плохой, отталкивающий, грубый» после присоединения гидронима приобретали значения «величественный, мужественный». В некоторых случаях присоединения гидронима «Волга» способствовало уменьшению количества отрицательных значений. Отмечалось небольшое количество СИ, в которых гидроним положительные значения СИ изменял, они становились отрицательными. Наблюдалось уменьшение коэффициента положительных значений.


«Чистый понедельник» И.Бунина как тайна человеческой души.


Автор: Терехина Ольга,

ученица 10 класса

МОУ гимназия № 1 «ОЦ»

г.о. Новокуйбышевск

Научный руководитель:

Евстифеева Людмила Витальевна,

учитель русского языка и литературы, в.к.


Цель : проследить особенности и своеобразие позднего стиля писателя.

Задачи: 1) анализ и раскрытие «тайного смысла» рассказа «Чистый понедельник»,

2) выявление особенностей позднего стиля писателя, отраженных в нем.

Основные аспекты :
  • «Чистый понедельник» выделяется среди рассказов цикла «Темные аллеи» особой интеллектуальностью героев и насыщенностью литературными деталями. Бунин не только пытается разгадать великую тайну любви, но и рассказать о тайне человеческой души, о сложной природе русского национального характера, о духе самой русской истории, о вере в Бога и непостижимости путей к нему.
  • «Чистый понедельник» пронизывает мотив отречения - отречение героини от любви, отречение героя от себя (пьянство, отчаяние), отречение России от традиционных ценностей. Все это позволяет отнести «Чистый понедельник» к жанру пасхального рассказа.
  • Последовательно проведенный в рассказе мотив двойственности героини может быть интерпретирован как борьба в ее душу «диавола», то есть «летучего змея», с ангелом. Ей кажется, что только в монастырях и в духовных песнопениях сохранилось «чувство родины, ее старины». Героиня пытается найти смысл, опору и в окружающем ее мире (литература, музыка, театр, учеба на курсах), но не находит. Даже любовь героя не приносит ей счастья.
  • Драматизм судьбы героини – это драматизм судьбы России, поддавшейся соблазну Запада. Облик героини и страны как бы синтезируются, почти сливаются, взаимно поясняя и дополняя друг друга. Так автор подчеркивает резкий перелом в судьбе героини: переход от светской, мирской жизни к жизни, связанной с Марфо-Мариинской обителью.
  • Когда же нам открывается другая, внутренняя жизнь героини? Это происходит в Прощеное воскресенье. В «чистый понедельник» она рассчиталась с любимым и любовью, простилась с презираемой, но все же манящей жизнью, отдала «кесарю кесарево». В этот день героиня очистилась от праздной, бессмысленной жизни, от любви героя. Не найдя красоты, духовности в современном ей мире, героиня уходит из него туда, где, как ей кажется, они есть: в прошлое, в допетровскую Русь, в монастырь.
  • В последние дни мирской жизни она испила чашу до дна, простила всех в Прощеное воскресенье и очистилась от пепла этой жизни в «Чистый понедельник»: ушла в монастырь. Она с самого начала знала, что не сможет быть женой: «Нет, в жены я не гожусь». Ей суждено быть вечной невестой, невестой Христа. Она нашла любовь, она выбрала свой путь. Можно подумать, что она ушла из дома, но на самом деле она ушла домой.
  • И хотя счастье призрачно, а любовь мимолетна в этом забывшем о прошлом мире, она, по мнению Бунина, единственная ценность на земле, самое святое и светлое в жизни человека.

В процессе исследования применялись методы литературоведческого анализа. Особенности рассказа «Чистый понедельник» исследовались на жанровом, тематическом, сюжетном и композиционном уровнях.

Значение нашего исследования в том, что проведенный анализ позволяет подтвердить и уточнить ряд положений, существующих в исследованиях, посвященных творчеству Ивана Бунина. Собранный материал может быть использован на уроках литературы, обществознания, мировой художественной культуры, а также всеми, кто интересуется творчеством И.Бунина.


«Маленький человек» в произведениях М.Зощенко.


Автор: Фандеев Александр,

ученик 10 класса

МОУ гимназия № 1 «ОЦ»

г.о. Новокуйбышевск

Научный руководитель:

Евстифеева Людмила Витальевна,

учитель русского языка и литературы, в.к.


Цель: выявить особенности героя («маленького человека») и проанализировать язык рассказчика

Задачи: 1) являются анализ рассказов писателя,

2) выявление особенно­стей поведения героев, отраженных в речи,

3) рассмотрение жанрового своеобразия рассказов.

Основные аспекты:
  • Зощенко шел по пути, проложенному Гоголем и Чеховым, не копируя, однако, их манеры. Жалость и сострадание превратились у М.Зощенко в обостренную чуткость к мнимой инертности героя, который уже ни за что не согласился бы называться «маленьким человеком». «Средний человек» - так говорит герой сам о себе и втайне вкладывает в эти слова горделивый смысл.
  • Жанровое многообразие его рассказов (новелла, анекдот, фельетон, сказ, рассказ) показывает поиск писателем приемов и средств, наиболее точно отвечающих складу и духу «маленького человека».
  • Основную стихию зощенковского творчества 20-х годов составляет юмористическое бытописание, короткие рассказы-новеллы. Зощенко пишет о пьянстве, о жилищных делах, о неудачниках, обиженных судь­бой. Словом, выбирает объект, который сам достаточно полно и точно охарактеризовал в повес­ти "Люди": "Но, конечно, автор все-таки предпочтет совершенно мелкий фон, совершенно мелкого и ничтожного героя с его пустяковыми страстями и переживаниями". Движение сюже­та в таком рассказе основано на постоянно ставящихся и комически разрешаемых противоречи­ях между "да" и "нет".
  • Новеллистика 30-х гг. существенно отличается от коротких рассказов 20-х гг. Изменяется маска рассказчика, а особый интерес сосредоточен на бытовой культуре, ведущим жанром становится фельетон. В его мире присутствует, а то и безраздельно господствует то, что А.Блок назвал «необъятной, серой паучихой скуки».
  • Михаил Зощенко сумел передать своеобразие натуры человека переходного времени, необычайно ярко, то в грустно-ироническом, то в лирико-юмористическом освещении, показал, как совершается историческая ломка его характера.
  • Мучительное становление «маленького человека» слишком растянуто во времени. Человек в рассказах уже не просто «маленький человек», он «меньше» маленького человека, подчиненного всецело безжизненной рутине, омертвевшим стереотипам среды, иногда его поступки алогичны: вместо того, чтобы возмущаться чиновниками – бюрократами, он восторженно хвалит их, либо томится однообразием своего существования, либо с ним примиряется и чувствует себя удовлетворенными.

В процессе исследования применялись методы литературоведческого, сопоставитель­ного анализа и лингвистического описания. Особенности «маленького человека» исследуются на композиционном и на языковом уровнях.

Теоретическое и практическое значение мы видим в том, что наше исследование позво­ляет уточнить и подтвердить ряд положений, существующих в исследованиях, посвященных герою рассказов Зощенко. Собранный материал может быть использован на уроках литературы, обществознания, истории, в интеллектуальных играх.

И мы сохраним тебя, русская речь,

Великое русское слово!

(на примере письма как речевого жанра).

Автор: Щербакова Елена,

ученица 8 «Б»

МОУ гимназия №1 «ОЦ»

г.о. Новокуйбышевск.

Научный руководитель:

Дернова Галина Александровна,

учитель русского языка и литературы


Цель работы.

Выявление традиций языковых особенностей письма.

Основные задачи.
  1. Знакомство с письмами разных видов.
  2. Сопоставление их языковых особенностей.
  3. Выявление стандартных оборотов речи в письмах разных видов.

Методы исследования: лингвистическое описание, литературоведческий анализ, социологический опрос.

Основные положения.
  1. Письмо – выражение нравственного облика человека.
  2. Письма несут богатейшую информацию, они, непосредственные и неподкупные свидетели, воскрешают ушедшие эпохи, их нравы, запечатлевают как мельчайшие бытовые подробности, так и события исторического масштаба.
  3. В эпистолярном стиле выделяются письма как особый жанр публицистической и художественной прозы и как средство делового, профессионального и личностного, дружеского общения
  4. Эпистолярная проза, бытовая и литературная, играет существенную роль в разработке ресурсов языка.
  5. В данном стиле используются этикетные формулы, клише, проявляются авторские «я», многообразие и единство авторского образа, диалогизация речи.

Выводы.
  1. Письма имеют огромное значение в жизни людей. С помощью писем люди общаются на расстоянии, поддерживают друг друга в трудные минуты и разделяют радость.
  2. В письмах бьётся живое человеческое сердце, чувствуется тепло рук отправителя.
  3. При сопоставление структурных особенностей были выявлены стандартные обороты речи, использование этикетные формул – всё это играет существенную роль в разработке ресурсов языка.



Основные формы русского стихосложения.


Авторы: Голубева Елена,

Сальникова Светлана,

ученицы 9 класса

МОУ СОШ № 4

г.о. Новокуйбышевск

Научный руководитель:

Катышкова Ольга Николаевна,

учитель русского языка и литературы, поэт,

Член Российского Союза

профессиональных литераторов


1. Цели работы:

- выявить основные формы русского стихосложения в творчестве А.С.Пушкина,

- исследовать творчество новокуйбышевских поэтов с точки зрения формы стиха,

- отметить наиболее употребимые формы стихосложения в наше время.

2. Объект и предмет исследования.

Объектом исследования являются литературные страницы приложения газеты

«Вестник» за последние 5 лет (2004 – 2008 годы).

Предмет исследования – стихотворения новокуйбышевских поэтов со стороны формы стиха.

3. Актуальность и социальная значимость работы состоит в том, что начинающие поэты не обращают внимания на форму стиха, а многие современные поэты даже не задумываются над взаимосвязанностью и взаимообусловленностью содержания и формы художественного произведения.

4.Результаты исследования.

Результаты нашей работы показали, что основной формой русского стихосложения был и остаётся катрен. Вечно молодой, нестареющей формой, привлекающей поэтов своей оригинальностью, является сонет. В творчестве новокуйбышевского поэта Юрия Соколова мы нашли пушкинскую онегинскую строфу и одиннадцатистрочник Лермонтова. Наше исследование можно продолжить на изучении интереснейших форм стихосложения - венков строф и венков сонетов.

5. Выводы.

Форма стихосложения интересовала поэтов всех времён – с эпохи Возрождения до наших дней. Однако многие современные поэты стали забывать о внешнем облике стихотворения, т.е. о его форме. Мы считаем, что каждый поэт, если он хочет стать настоящим поэтом, должен учиться у классиков литературы. Например, у А.С.Пушкина, который не только использовал в своём творчестве самые разнообразные формы стихосложения (от двустишия до октавы), но изобрёл свою форму стиха – онегинскую строфу. Его преемник и последователь М.Ю.Лермонтов заполнил свободную нишу – семистрочник, которого не встретишь у А.С.Пушкина, написав этой формой своё знаменитое «Бородино». Следуя примеру своего учителя, М.Ю.Лермонтов изобрёл свою строфу - одиннадцатистрочную, которой создал поэму

«Сашка». Один из новокуйбышевских поэтов Ю.Соколов пропагандирует в своём поэтическом творчестве разнообразные формы стихосложения, показывая удивительный пример для подражания молодым поэтам.


« Фауст» сквозь века.

Автор: Мартынов Илья,

ученик 1О «А» класса

МОУ СОШ №8 «ОЦ»

г.о. Новокуйбышевск

Научный руководитель:

Черкасова Елена Васильевна,

учитель русского языка и литературы, в.к.

Цель исследования: сравнить два подхода к описанию истории доктора Фауста в

разные исторические периоды

Задачи исследования:

1. проанализировать работы литературоведов по данной проблеме;

2. сравнить две исторические эпохи и две истории произведений;

3. произвести сопоставительный анализ образов и сцен двух произведений;

4. провести сопоставительный анализ переводов «Фауста» Гете, выполненных

Б.Пастернаком и Н.Холодковским;

5. произвести сравнительный анализ оригинального и переводного

текстов «Фауста».

Методы исследования:
  1. сопоставительный анализ двух произведений: «Фауст» Гете и «Сцены из Фауста» А.С.Пушкина;

2. сопоставительный анализ переводов «Фауста» Гете, выполненных Б.Пастернаком

и Н.Холодковским;

3. сравнительный анализ оригинального и переводного текстов «Фауста».

Ученик рассматривает историю создания двух произведений: «Фауст» Гете и «Сцены из Фауста» А.С.Пушкина. Мартынов И. сопоставляет разные исторические эпохи и разные истории произведений, особое внимание уделяет истории доктора Фауста в мировой литературе, выявляет различные подходы к образам главных героев и отдельным сценам в произведениях Гете и А.С.Пушкина. Десятиклассник сравнивает разные подходы к оценке одних и тех же образов в переводах «Фауста», выполненных Б.Пастернаком и Н.Холодковским, а также анализирует оригинальный и переводный тексты «Фауста».