Лингвокультурологическое описание немецкого актуального концепта

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки

структуру. Со сменой приоритетов и ценностей в массовом сознании, с изменением исторических, географических, социальных и других условий меняется значимость тех или иных концептов, их место на шкале ценностей, и это находит свое отражение в языке, в частотности и популярности тех или иных слов, идиом, пословиц и афоризмов. Иными словами, при выведении результатов концептуализации объектов национальной картины мира возникает вопрос об актуальности концептов, существующих в национальном самосознании и обладающих значимостью для репрезентантов соответствующей культуры.

 

1.2 Понятие картины мира как способа концептуализации действительности

 

Большинство лингвистов сходятся во мнении, что весьма информативным для моделирования этнокультурной специфики того или иного сообщества является понятие картины мира, в том числе языковой картины мира [Кубрякова 2001, Маслова 2001, Попова 2002, Стернин 2002 и др.]. Термин картина мира был заимствован, как известно, из области философии в другие сферы наук, центром изучения которых является человек и его взаимодействие с окружающим миром, и успешно развивается в сфере лингвистической науки [Руднев 1997: 127].

Исходя из того, как понимают картину мира философы, социологи, психологи, её следует определять как систему образов, т.е. наглядных представлений о мире и месте человека в нём, сведений о взаимоотношениях человека с действительностью (человека с природой, человека с обществом, человека с другим человеком) и самим собой; порождаемые этой своеобразной конфигурацией образов и сведений жизненные позиции людей, их убеждения, идеалы, принципы познания и деятельности, ценностные ориентации и духовные ориентиры, которые выделяются в данной конкретной культуре [

В результате взаимодействия человека и окружающего мира складываются его представления об этом мире, и образуется некая картина мира. На формирование картины мира оказывают влияние язык, традиции, природа и ландшафт, воспитание, обучение и другие социальные факторы [Маслова 2001: 64]. Картина мира, будучи многоликой и многомерной, объединяет представления человека о различных сторонах окружающей его действительности. Сущность картины мира заключается в отражении реального мира, что позволяет нам судить о том, что картина мира более субъективна, индивидуальна, поскольку она формируется у каждого человека с детства и постоянно меняется. Однако следует признать тот факт, что для представителей одной и той же культуры существует общая картина мира, предполагающая наличие общих понятий, представлений, иначе общение между людьми было бы невозможно.

В этой связи следует упомянуть работу крупного немецкого языковеда Л. Вайсбергера Родной язык и формирование духа, в которой подчеркнута национальная природа языка: В языке конкретного сообщества живет и воздействует духовное содержание, сокровище знаний, которое по праву называют картиной мира конкретного языка [Вайсгербер 2004: 51]. Из этого положения следует, что самым главным элементом картины мира является её языковой компонент. Язык объединяет представителей той или иной культуры, отражает коллективный опыт. А.А. Потебня писал по этому поводу: Говорящий, чувствуя, что слово принадлежит ему, в то же время предполагает, что слово и представление не составляют исключительной, личной его принадлежности [Потебня 1989: 142].

Понятие языковая картина мира восходит к идеям В. Гумбольдта и неогумбольдтианцев (Л. Вайсгербер и др.) о внутренней форме языка, с одной стороны, и к идеям американской этнолингвистики, в частности, так называемой гипотезе языковой относительности Сепира-Уорфа [Chandler:

Мы разделяем концепцию академика РАН Ю.Д. Апресяна, согласно которой под языковой картиной мира понимается исторически сложившаяся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отраженная в языке совокупность ментальных представлений о мире (концептов), закреплённых в семантике языковых единиц, определенный способ концептуализации действительности. Выражаемые в языке значения складываются в некую единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается в качестве обязательной всем носителям языка. Свойственный данному языку способ концептуализации действительности отчасти универсален, отчасти национально-специфичен, поэтому носители разных языков могут видеть мир немного по-разному, через призму своих языков [Апресян 2006: 31].

Языковая картина мира не копирует действительность, а создаёт её знакомый образ, её интерпретацию, то есть это фиксация отражения действительности, причем, в разных языках она вариативна, в ней выделяются универсальные и специфические компоненты. С одной стороны это обусловлено единством общечеловеческого мировосприятия, а с другой - особенностями условий жизни и деятельности того или иного народа. Языковая картина мира отображает объективную реальность, но имеет специфическую окрашенность, обусловленную конкретным общественно-историческим опытом нации, ее культурой. Эта специфика особенно ярко проявляется в лексике - словах и словосочетаниях [Гильченок 2009: 77].

Особенности языковой картины мира прослеживаются на уровне концептосферы языка, в которой концентрируется культура, система ценностей нации. Мы придерживаемся точки зрения Д.С. Лихачева, который считал, что концептосферу языка, а, следовательно, и этно