Исследование поэтических заимствованных элементов, включенных в роман Генри Лайона Олди "Витражи Патриархов"

Дипломная работа - Литература

Другие дипломы по предмету Литература

дении о сущности поэзии. Тем не менее, в целом произведение гармонично и закончено, восприятие его практически не затруднено неклассической формой.

В итоговое произведение включена часть стихотворения в тридцать одну строку, разделенная авторским текстом на неравные части (семь, шесть, снова шесть, семь и пять строк). Изменены разбивка на строки и компоновка в строфы (условные), но сохранена последовательность текста, бывшая в первоисточнике. Несмотря на упомянутую обработку материала, сохраненная его часть не теряет значения, заключенного в исходном стихотворении. Все основные компоненты смысла, описанные выше, актуальны и в подобном, сокращенном, варианте (поэтическое искусство как тяжелый труд, поэт как жрец-подвижник, Слово как всемогущая сила и т.д.). Уже упомянутая гармония основных идей стихотворения и идей, содержащимся в романе, привела к тому, что новых смыслов в итоговом тексте текст исходный практически не получил - разве что несколько оттенков.

Описанная выше интертекстуальность не завершается слиянием двух текстов в новое целое. В части стихотворения, не включенной в роман, присутствует образ поэта-кузнеца, создающего завершенный совершенный стих из бесформенной руды. В романном же тексте, разбивающем заимствованный на части, присутствует образ главного героя как, напротив, создания кузнеца. Т.к. это происходит в момент посвящения героя в Подмастерье, логично предположить, что это лишь начальная ступень его пути; во время обретения статуса Подмастерья необходимо узнать, каково дальнейшее развитие - и здесь появляется описание пути от Подмастерья к Мастеру. Ранее нами было высказано предположение, что эпизод с созданием героя (точнее, пожалуй, его внутренней сущности) неким кузнецом с бесстрастной маской лица является автоаллюзией на произведение Путь Меча, где был аналогичный эпизод с созданием одного из двух главных героев кузнецом в буквальном смысле. Теперь возможно новое прочтение - упоминание кузнеца как перекличка между текстами романа и стихотворения. Но возможно, что это не аллюзия, а реминисценция - т.е. бессознательное подражания в творчестве поэта, отличаемое от заимствования - сознательного подражания. А если обратиться к стихотворению, можно заметить упоминание Срединной Азии - приблизительного места действия как романа Витражи Патриархов, так и романа Путь Меча (хотя авторские миры здесь различны). Таким образом, эти три произведения перекликаются через упоминание или описания акта творения, кузнечного дела и географической области (определенного периода, т.к. в наше время принято говорить Средняя, а не Срединная Азия), образуя некую непростую и хрупкую конструкцию, достойную отдельного исследования.

 

.6 Культурологический аспект цитирования олонхо Нюргун Боотур Стремительный

 

В романе Витражи Патриархов поэтическое слово наделено магической силой и называется витражом. Представлено множество разнообразных витражей, но почти все они - принесенные главным героем из его (т.е., очевидно, нашего в будущем) мира. Витражей, приписанных Патриархам, о которых заявлено в заголовке романа, в тексте всего два. Один из них представляет собой переработанные и дополненные отрывки из олонхо Нюргун Боотур Стремительный.

Олонхо - древнейшее эпическое искусство якутов. Термин обозначает как эпическую традицию в целом, так и название отдельных сказаний. Исполнение олонхо связано на чередовании речевых и поющихся разделов. При этом речевая часть изобилует событиями, т.к. развитие сюжета передается речитативом, а прямая речь персонажей - пением. Монологи героев олонхо содержат информацию из прошлого, которая проясняет ту или иную ситуацию, волшебный совет или предсказания божеств-покровителей, эмоциональное состояние героев, дающее толчок к дальнейшему развитию сюжета и т.д. [40]

Крупнейший памятник героического эпоса якутского народа - Нюргун Боотур Стремительный. В нем описывается изначальная жизнь человека с первого появления его на земле. Человек, появившись на земле, начинает организовывать жизнь на ней, преодолевая различные препятствия, встающие на его пути - чудовищ, заполонивших прекрасную страну, которые разрушают ее и уничтожают все живое. Человек должен очистить страну от этих чудовищ и создать на ней изобильную, мирную и счастливую жизнь. Герой - Нюргун Боотур Стремительный - соответственно своему высокому назначению изображается не только самым красивым, статным; он также благороден и бесстрашен, готов ради защиты своего народа пожертвовать собой [38].

Ключ к обнаружению исходного текста - это подпись под романной версией: Из Адьарай-упурко айыы (615). Упурки - вымышленный народ кочевников в мире витражей, следовательно, эта часть подписи значения для поисков первоисточника не имеет, чего нельзя сказать об остальных двух словах. Адьарай - то же, что и абаас; согласно мифологическому словарю Е.М. Мелетинского, абаасы - у якутов злые духи верхнего, среднего и нижнего миров. Согласно некоторым мифам, имеют облик человека ростом с лиственницу или одноногого, однорукого, одноглазого чудовища. Всё вредное и гадкое - растения и животные создано абаасами. Они искушают людей, подбивая на преступления, насылают на них бедствия и болезни, многие из абаасов могут лишить людей рассудка [2]. А айыы - божества традиционных верований якутов; согласно мифологии, айыы - жители Верхнего мира, прародители народа саха [3]. Таким образом, загадочный эпи