Жесты касания и их репрезентация в современном английском языке

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки

?ником) напоминает поведение животного по отношению к хищнику (Смирнов 1985: 201). Семиотика тела весьма важна при первой встрече, ведь собственно человеческие моменты личности еще не успели проявиться. Так, во время собеседования при приеме на работу рекомендуют сидеть прямо, не развалившись на стуле, чтобы продемонстрировать заинтересованность, смотреть в глаза собеседнику, но не очень настойчиво. Действительно, конфронтация - в прямом смысле стычка - начинается с определенного взгляда на собеседника и с положения тела с глазу на глаз. Есть различия в культурах: например, американцы предпочитают стоять боком друг к другу во время обычного разговора, у нас же это считается неуважительным. Г.Е. Крейдлин, ссылаясь, в свою очередь, на Р. Хеслина выделяет пять типов невербальных стилей (у Р.Хейслина это пять ситуаций) и пять типов характерных для каждого: а) функциональный стиль и деловой (профессиональный) тип взаимоотношений; б) социальный стиль и вежливость как тип отношений; в) стиль дружеского общения и теплота; г) Любовное общение и близость (интимность); д) сексуальный контакт и сексуальное возбуждение (Крейдлин 1999: 344-345). В данную классификацию Г.Е. Крейдлин сознательно не включает отрицательные касания, такие, как шлепки, щелчки, пощечины и пр., поскольку эти касания гораздо более редкие, хотя, классификацию можно было бы дополнить.

Помимо важных общих свойств, между естественным языком и языком тела имеются более заметные фундаментальные различия, которые не позволяют рассматривать эти языки как изоморфные семиотические коды или как хотя бы явления одного порядка. Крейдлин в своем автореферате Невербальная семиотика в ее соотношении с вербальной указывает лишь на три наиболее очевидных расхождения между ними.

. Во-первых, между носителями естественного языка обычно существует определенное согласие относительно формы, значения и употребления языковых единиц: почти про каждый элемент люди, свободно владеющие данным языком, могут сказать, принадлежит он языку или нет, и если да, то что он значит и как употребляется в предложении и тексте; при этом большого расхождения во мнениях обычно не наблюдается. И хотя в большинстве случаев немногие люди способны точно и ясно описать семантику языковых единиц, все они примерно одинаково реагируют и на возможные изменение языковой формы, и на изменение значения, причем это касается не только центра языковой системы, но и периферии. Естественные языки все состоят из относительно стабильных и дискретных единиц. Между тем никакой сопоставимой стабильности и дискретности в языках тела не обнаруживается: невербальный язык гораздо более неустойчивый и вариативный, что проявляется как в самих единицах, то есть жестовой лексике, так и в правилах их комбинирования, жестовом синтаксисе. Нет также и ясного согласия между носителями жестового языка относительно состава и особенностей функционирования элементов жестовой системы: только центр ее более или менее очерчен, а периферия не только плохо описана, но и слабо освоена. Так, про многие невербальные единицы бывает вообще трудно сказать, являются они жестами или представляют собой физиологические движения.

Основной критерий отделения жестов от физиологических, чисто утилитарных движений человеческого тела, жестами не являющихся, - это знаковый характер жеста. Как и всякий знак, жест имеет означающее, означаемое, синтактику и прагматику, причем связь между означающим и означаемым носит в большинстве случаев конвенциональный характер. Поэтому движениями, а не жестами являются, например, вращение головой из стороны в сторону, когда натирает шею тугой воротничок, смена положения ног в случае, когда они затекли от долгого сидения нога на ногу, почесывание, когда чешется, гримасы боли, горизонтальное положение тела спящего и тысячи других. Жесты служат для выражения некоторого, по большей части конвенционального, смысла, подлежащего лексикографированию, а, например, чихание в норме не имеет знаковой, или семиотической, функции. Ведь человек чихает не для того, чтобы выразить или передать какой-то смысл; так, он делает это заведомо не с целью информировать собеседника о непорядках в системе дыхания. Еще одним отличием жестовых знаков от незнаковых физиологических движений является способность жестов менять свое значение в географическом и культурном пространстве и во времени. Физиологические движения в силу неконвенциональной связи между их формой и значением такой способностью не обладают. (Крейдлин, 2000: 19)

Термин паралингвистика (от греческого para - возле, около) охватывает прежде всего, явления, сопровождающие речевое (языковое) общение (жесты, мимику, интонацию), в то время как термин парасемитотика может также относиться и к неязыковой коммуникации. Термины квазисемиотический, квазизнаки (от латинского quasi ? как будто, подобно, словно, почти, без малого нежелателен, потому что префикс квази ? может быть понят как ненастоящий, мнимый (Мечковская, 1996: 6).

У В.П. Конецкой понятие паралингвистика имеет узкое и широкое толкование. В узком смысле он обозначает лишь фонационные средства коммуникации - тон речи, громкость, темп, паузы, заполнители пауз - так называемые вокализаторы типа э-э, мм-мм, в английском языке это так называемые паузы хезитации (hesitation pauses) hum, ur, а также такие качественные признаки голоса, как тембр, высота, диапазон, наконец, особенности произношения индивида, которые могут быть обу?/p>