Главная / Категории / Типы работ

Cтиль вещания

Информация - Журналистика

Другие материалы по предмету Журналистика

чае слова Пенаты, беларускiя журналiсты сканструявалi замест выразу вярнуцца дадому сiнонiм вярнуцца у родныя Пенаты. Магчыма, гэта была бяздумная пазыка СЮ расiйскiх калегаСЮ, магчыма, паСЮплывала асацыяцыя з беларускiм тАЬродныя хатытАЭ. Але такi выраз можна пачуць сёння на радыё i прачытаць у газетах.

Даведка: Пенаты, паводле старажытнарымскай мiфалогii, - хатнiя сямейныя бажкi, якiя ахоСЮвалi жытло, гаспадарку, сямейныя запасы i скарбы пад зычлiвым акрыццём тАЬбога запасаСЮтАЭ Пэна. Лiчылася, што СЮ кожным жытле могуць быць свае адметныя Пенаты (не менш, чым двое). Акрамя таго, кожны край, зямля павiнны мець сваiх ПенатаСЮ-апекуноСЮ.

Такiм чынам, iдучы дадому, можна вярнуцца толькi да сваiх ПенатаСЮ, а не СЮ свае

Пенаты. ПраСЮда, быСЮ некалi адзiн чалавек, якi мог гэта зрабiць, бо Пенатамi называлася яго лецiшча, якое меiiлася СЮ фiнскiм селiшчы Куокаля блiз Санкт-Пецярбургу. Гэта быСЮ мастак РЖлля Рэпiн. У тАЬПенатахтАЭ яго наведвалi шматлiкiя знакамiтаii. Там цяпер музей. [11]

Перыфрастычныя СЮласныя назвы звычайна выкарыстоСЮваюцца СЮ кантэкстах, дзе СЮжываецца i прозвiшча, афiцыйная назва або дзе на iх паказвае змест.

Некаторыя прадметы, зявы i дзеяннi лiчацца непрыстойнымi, i паводле агульнай згоды iх звычайна называюць не адкрыта, а iншасказальна, часта з дапамогай перыфраз. Перыфраза такiм чынам сутыкаецца з другой моСЮнай зявай эСЮфемiзмам. Даследчыкi не раз пакрэслiвалi, што перыфраза i эСЮфемiзм вельмi блiзкiя стылiстычныя сродкi мовы. Сталi фраземамi былыя перыфразы аддаць богу душу, пайii на той свет, пуiiць чырвонага пеСЮня. ЭСЮфеместычныя выразы мяккае меiа, далiкатнае становiшча, нiжняя адзежына традыцыйныя перыфразы.

Пры эСЮфемiстычнай замене слоСЮ камунiкатыСЮны план апiсання прынцыпова важны СЮ грамадскiм працэсе зносiн нiчога не страчвае, бо тАЬмоСЮная забарона закранае не думку, паняцце, змест слова, таму што iх нельга выключыць з жыццёвага абходку, а тым самым i з моСЮнай камунiкацыя, а толькi некаторыя iх формы, знешнiя моСЮныя манiфестацыятАЭ. РЖ аСЮтары-публiцысты, прытрымлiваючыся моСЮнага этыкету, у апiсаннях выкарыстоСЮваюць эСЮфемiстыныя перыфразы. [9]

Складанаiь праблемы стылiстыкi жанраСЮ абумоСЮлiваецца i складанаiю, мнагапланаваiю i СЮ нейкай меры СЮмоСЮнаiю самога паняцця тАЬжанртАЭ. СапраСЮды, жанр гэта СЮ значнай меры СЮмоСЮная, абстрактная катэгорыя. Ён адлюсторСЮвае не столькi саму рэчаiснаiь, колькi характар адносiн да яе. Жанр- гэта заСЮсёды СЮстаноСЮка на пэСЮны тып, сродак адлюстрь, што адносiны да рэчаiснаii, якiя складаюць спецыфiку любога жанру, выяСЮляюцца перш за СЮсё СЮ форме вобраза аСЮтара. Калi СЮ змястоСЮным плане вобраз аСЮтара адлюстроСЮвае характар адносiн да рэчаiснаii, то СЮ лiнгвiстычным выражае моСЮную форму жанру. Таму некаторыя даследчыкi прапануюць у аснову стылiстычнай класiфiкацыi жанраСЮ паклаii ступень праявы, удзелу аСЮтарскага тАЬятАЭ СЮ маСЮленнi.

Вобраз аСЮтара, аСЮтарскiя адносiны да прадмета размовы, ступень выражанаii аСЮтарскага тАЬятАЭ вызначаюць не толькi форму маСЮлення, але i агульную стылiстычную танальнаiь матэрыялу, своеасаблiваiь адбору лексiчных i граматычных сродкаСЮ мовы, наогул усю моСЮную (маСЮленчую) кампазiцыю твора. Так, мера СЮдзелу аСЮтарскага тАЬятАЭ СЮ моСЮнай структуры рэпартажу, зяСЮляючыся асноСЮнай стылеСЮтвараючай прыкметай жанру, у той жа час дазваляе вылучаць шэраг яго разнавiднаiей ад кароткага iнфармацыйнага рэпартажу, дзе факты СЮ асноСЮным толькi паведамляюцца, да рэпартажу аналiтычнага, напоСЮненага аСЮтарскiм роздумам, аСЮтарскай экспрэсiяй, публiцыстычнымi каментарыямi, вобразнымi сродкамi. Кожная з гэтых разнавiднаiей рэпартажу, падпарадкуючыся пэСЮнай форме вобраза аСЮтара, абумоСЮлiвае характар выбару лексiка-граматычных сродкаСЮ: нейтральная, агульнаСЮжывальная лексiка, фразеалогiя, граматычныя сродкi у рэпартажах iнфармацыйнага тыпу; актыСЮнае выкарыстанне эмацыянальна-экспрэсiСЮнай лексiкi i фразеалогii, гутаркковых сродкаСЮ сiнтаксiсу у рэпартажах аналiтычнага, публiцыстычнага характару. [15]

Рэпартаж гэта абавязковая карцiна падзей, прапушчаная скрозь журналiiкае асабiстае СЮспрыманне. У гэтам жанры ярка праяСЮляюцца аСЮтарскiя адносiны, аСЮтарскiя ацэнкi, каметарыi, разважаннi СЮсё, што стварае СЮ вынiку эфект прысутнаii , вельмi характэрны для сапраСЮнага рэпартажу.

Выкарыстанне простай мовы СЮ рэпартажы мае свае асаблiваii. Калi СЮ мастацкай лiтаратуры гэта толькi адзiн са сродкаСЮ аСЮтарскай характарыстыкi персанажа, то СЮ рэпартажы простая мова - гэта чаiей за СЮсё перадача iнфармацыi. Гэта жывыя галасы жывых людзей, а не лiтаратурных персанажаСЮ, вуснамi якiх гаворыць аСЮтар. Жывая мова СЮдзельнiкаСЮ падзей у рэпартажы СЮзмацняе эфект дакументальнаii, праСЮдзiваii. Гэта не азначае, вядома, што СЮ рэпартажы, як i СЮ нарысе, простая мова не выкарыстоСЮваецца як характаралагiчны сродак, як сродак iндывiдуальнай характарыстыкi дзейных асоб. Хаця стварэнне вобразаСЮ, моСЮных партрэтаСЮ не галоСЮнае СЮ рэпартажы, аднак трапна знойдзены штрых у мове персанажа, вострая моСЮная характарыстыка СЮзбагачаюць стыль рэпартажу. Тут трэба адрознiваць i тыпы рэпартажаСЮ: у дзелавых, iнфармацыйнага тыпу рэпартжах iндывiдуалiзацыя мовы непажадана, а СЮ рэпартажах замалёвачнага, нарысавага характару яна натуральная i апраСЮданая.

Часта СЮ рэпартажы назiраюцца так званыя стылiстычныя змяшэннi ужыванне СЮ адным кантэкiе слоСЮ i выразаСЮ рознай стылiстычнай афарбоСЮкi. Займеннiкi i дзеясловы служаць адным з га?/p>