Тематизация эмоций в разговорной речи английского языка

Дипломная работа - Литература

Другие дипломы по предмету Литература

? том, что ему вообще не следовало садиться за руль, если он совсем не умеет управлять автомобилем.

”Its an old clock, ” I told them idiotically.- Это очень старые часы,- идиотски заметил я.

В данном случае можно наблюдать совпадение лексических единиц “ idiotically ” и идиотски, тем самым герой романа сообщает читателю о своем нелепом замечании по поводу часов.

Проведение анализа эмоции раздражение на синтаксическом уровне отталкивалось оттого, что эмоциональный синтаксис представляет собой устойчивую структуру, интонацию, различного рода интенсификатор эмоции. Подобные структурные образования имеют целью передать не столько содержание предложения, сколько субъективно-оценочное, эмоционально нейтральное отношение говорящего к предмету мысли и выражают эмоциональные коннотации.

Исследование данной эмоции показало, что совпадения на синтаксическом уровне составили 47% (9 из 19 обнаруженного в тексте):

“Whats matter?” he inguired calmly.” Did we run outa gas?”- “ Look!”- В чем дело?- невозмутимо осведомился он.- Бензин кончился?- ! А вы взгляните сюда!

“ Back out, “ he suggested after a moment. “ Put her in reverse”. - “ But the wheels off!”- А вы задним ходом,- посоветовал он, немного подумав. - Назад, потом вперед. Так нет же колеса!

Отсюда следует, что эмоциональный синтаксис рассматривается в работе как один из основных способов презентации предложений в английском языке, несущих в себе эмоциональное значение эмоции раздражение.

При проведении анализа эмоции раздражение совпадений на фонетическом уровне обнаружено не было. Однако данный факт не говорит об их отсутствии в других произведениях.

Исследование эмоции показало, что также наибольшей популярностью у автора пользуется контекстуальное (100%; 19 из 19) обозначение данного вида эмоции (См. приложение 9, 9а ). Менее употребительными оказались лексический (68%; 13 из 19) и синтаксическое (47%; 9 из 19). Данный факт можно объяснить тем, что контекст является неотъемлемой составной узуальных эмоциональных конструкций, основное назначение которых- передать вербальными средствами душевное состояние героев. Наиболее типичными и частотными в употреблении оказались авторские ремарки и описания ситуации, помогающие читателю воспринять данный вид эмоций: “Never heard of them-he remarked decisively. - Никогда не слыхал-высокомерно уронил он.

Исследование оценочных реплик-реакций эмоции раздражение показало, что основными моделями конструкций реплик стали: модель 11 (16 единиц), (СМ. приложение 11).

7.Анализ эмоции безразличие.

В современной когнитивной лингвистике ведутся многочисленные исследования когнитивных моделей, в рамках которых осуществляется анализ концептов через обращение к средствам естественного языка. В частности, анализ эмоциональных концептов имеет целью показать, что эмоции как явления психики имеют чрезвычайно сложную концептуальную структуру, которая может быть выявлена путем систематизации языковых выражений, используемых носителями языка для обозначения и представления эмоций. Как считает А.Вежбицкая, без толкований такого рода невозможно было бы объяснить отношения между такими понятиями как зависть, ревность, ненависть, презрение, жалость, восхищение и т.д. Невозможно было бы также сравнивать (и интерпретировать) концепты эмоций в разных языках.

Эмоции, как особый класс субъективных психологических состояний, отражающих в форме непосредственных переживаний, ощущений приятного или неприятного, отношения человека к миру и людям, процесс и результаты его практической деятельности. Этому классу относятся настроения, чувства, аффекты, страсти, стрессы. Они включены во все психические процессы и состояния человека, переживаемые им в процессе общения. Таким образом проявления его активности сопровождаются эмоциональными переживаниями. У человека главная функция эмоций состоит в том, что благодаря им мы лучше понимаем друг друга, можем, не пользуясь речью, судить о состояниях друг друга и лучше преднастраиваться на совместную деятельность и общение. Замечательным, например, является тот факт, что люди, принадлежащие к разным культурам, способны безошибочно воспринимать и оценивать выражения человеческого лица, определять по нему такие эмоциональные состояния, как радость, гнев, печаль, страх, отвращение, удивление. Это, в частности, относится и к тем народам, которые вообще никогда не находились в контактах друг с другом.

Данный факт не только убедительно доказывает врожденный характер основных эмоций и их экспрессии на лице, но и наличие генотипически обусловленной способности к их пониманию у живых существ. Это, как мы уже видели, относится к общению живых существ не только одного вида друг с другом, но и разных видов между собой. Хорошо известно, что высшие животные и человек способны по выражению лица воспринимать и оценивать эмоциональные состояния друг друга.

Среди многообразия отрицательных состояний базовым, безусловно, является эмоция недовольство.

При поведении лингвистического анализа романа Ф.С.Фицджеральда Великий Гэтсби было обнаружено 97 конструкций отрицательной оценки ситуации, в числе которых 8 примеров эмоции безразличия, 5 примеров эмоции злость, 31 пример эмоции недовольство 16 примеров эмоции отчаяние, 18 конструкций отрицательной эмоции презрение и 19 примеров эмоции раздражение.

Функция эмоции безразличие, ?/p>