Статус и функции современной французской инвективы
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
та биполярность, на наш взгляд, весьма труднодоказуема, в силу их малой употребительности.
2 Социо- и психолингвистическая интерпретация современной французской инвективы (фаза инвективного словоупотребления)
Объектом настоящего параграфа является сквернословная коммуникация, рассматриваемая как целостная многоуровневая система. Изучение инвективы в социально-психологическом, аспектах представляется необходимым как комплексный подход, позволяющий выявить объективные закономерности функционирования ругательств и определить статус инвективы в современном французском языке.
Выявление психолингвистических механизмов обiенной коммуникации
представляется возможным посредством сочетания лексико-семантической (по методике П. Гиро и К. Руайренк) и функциональной (согласно классификации В.И. Жельвиса) интерпретаций рассматриваемых лексических средств.
Методология исследования французских инвектив, предложенная П. Гиро (Guiraud, 1976) и дополненная К. Руайренк (Rouayrenc, 1996), позволяет рассматривать семь лексико-семантических полей, на которые распадаются обiенные единицы.
1. Глупость (imbcilit у П. Гиро (Guiraud, 1976, c. 62) и btise у К. Руайренк (Rouayrenc, 1996, c. 72)), представляющая самую многочисленную лексико-семантической группу (296 словоупотреблений).
Наиболее употребительными инвективами здесь являются соn и его производные (129 словоупотреблений). Как показывает проведенное исследование, именно в этих единицах наиболее сильно проявляется двойственная природа обiенной лексики. Для регистрации последней нами был произведен сопоставительный анализ инвективных средств данного лексико-семантического поля, основанный на функциональной классификации табу-сем, предложенной В.И. Жельвисом (Жельвис, 2001, с. 108). О двойственном характере обiенизмов, проявляемом ими в нижеприведенных примерах, можно судить по знакам + и -, которые условно обозначают соответственно доминирование позитивного (конструктивного) или негативного (деструктивного) полюсов значения в табуированных лексемах.
- (-) Do il la connat, ce con-l ? [Un monde sans piti, 1988];
- (-) Tu mas oblig de rester ici dans lentre comme un con! (там же);
- (-) Pauvre con! Tu nas pas du shit couper? (там же);
- (-) Tes vraiment trop con! Je me casse! (там же);
- (-) Pourquoi jai fait a? Tu peux me le dire? Quel con! (там же);
- (-) Mais a ne va pas durer. Un jour, tu seras seul comme un chien! Et jespre que a te rendra un peu moins con! Salut! (там же);
- (-) Tu es con ? Combien de fois je tai dit que pour Francine je ntais jamais l! (там же);
- (-) Cest de la coke! Vous tes dbiles, ou quoi? Tu es vraiment le roi des cons! (там же);
- (-) Ils se foutent de nous, cons! [Tais-toi!, 2003];
- (-) Attends! Mais quel con! (там же);
- (-) Oh merde ! Cest vraiment un espce de con ! (там же);
- (-) On svade, mon pot! / Tes grand con! (там же);
- (-) Quest-ce que tas fait?! Quest-ce que tas fait?! Tes compltement con! (там же);
- (-) Dfaitiste! Tes un con! Tes con, va! [Les Kidnappeurs, 2002];
- (-) On bute ce petit con dUlysse! (там же);
- (-) Vous nous prenez pour des cons parce quon est comme des Russes ? (там же);
- (-) Mais tes fou! Tes malade! Tes juste un con! (там же);
- (-) Lche-moi! a fait hypermal, tes con! [Quasimodo del Paris, 1998];
- (-) Les autres arrtent pas de faire le con avec sa corde! (там же);
- (-) Tu veux que je tapplatisse, con?! / - Calme-toi! / - Con! / - Tes pas drle! / - Con! (там же);
- (-) Vous croyez quelle aime les cons de votre espce? [Rendez-vous, 1990];
- (-) Je ne veux pas que tu y touches! Cest clair, vieux con? (там же);
- (-) Il cognait, ce con, et il se marrait... [Panique sur la gare,1996];
- (-) Cest vrai, je suis con! / - Mais non! Rflchis! On taurait pris avec nous si ttais con? (там же);
- (-) Non! Non! Mais il est con, ce type-l ! [Taxi,1999];
- (-) Son mari est un con [Tontaine et Tonton, 1992];
- (+) Mon pre est mort quand javais 17 ans et on se trouvait comme des cons... [Taxi,1999];
- (+) Putain! On est l comme deux cons! (Главный герой смеется над сложившейся ситуацией: его друг Эмильен после стычки с бандитами оказывается в мусорном баке) (там же);
- (+) Je mexcuse encore une fois mais comme un con, je lavais oubli! (там же);
- (+) Ce sera un pige con! (Эмильен высмеивает преступников, которые должны, по его мнению, попасться в придуманную им ловушку) (там же);
- (+) Il faut construire lasile des cons! (Тюремный надзиратель подтрунивает над заключенным Кантеном Монтаржи (Ж. Депардье), который не может ужиться ни с одним сокамерником) [Tais-toi!, 2003];
- (+) Oh! Putain! Ctais a, son plan! Mais quel con...(восклицает Бебер, когда узнает, что Кантен решился на опасный шаг, чтобы его спасти ) (там же);
- (+) Si on nous prend une voiture, on a dj lair con, mais deux! (Старший полицейский подтрунивает над своими подчиненными, у которых прямо из-под носа Кантен и Бебер угоняют две служебные машины) (там же);
- (+) Alors, tu pars, je reste, on est comme deux cons! (Иппо высмеивает ситуацию расставания с возлюбленной, потому что не видит смысла в этой разлуке) [Un monde sans piti, 1988];
- (+) Tas lair dun con avec ces pompons!(Эсмеральда высмеивает одного гостей, нарядившегося в кролика) [Quasimodo del Paris, 1998];
- (+) Cest un vrai thon! (Мари высмеивает незадачливого бандита, используя эвфемизм) [Panique sur la gare,1996];
- (+) Il peut mme plus rentrer en France pour me voir. Faut tre con! (Мальчик скучает по отцу и хочет, чтобы тот вернулся во Францию) [Panique sur la gare,1996].
Из 80 употреблений инвективной лексемы соn в 59 обнаруживается преобладание негативного полюса значения, т.е. эти обiенизмы носят ярко выраженный оскорбительно-уничижительный, деструктивный характер, тогда как остальное 21 словоупотребление выполняет прямо противоположную функцию, являясь конструктивным элементом позитивного, утверждающего значения в структуре коммуникации.
В собственно лингвисти