Статус и функции современной французской инвективы

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



? у 16 словоупотреблений (29%), причем в основном это лексемы с табуированной корневой морфемой.

5) Распутная женщина (prostitue). Это лексико-семантическое поле объединяет 35 обiенных словоупотреблений, мифологическим основанием которых служит в большинстве случаев скатологический образ дурного запаха, прочно ассоциирующийся с нравственной нечистоплотностью. В связи с этим, базовой морфемой здесь является инвективная словоформа pute, восходящая к глаголу puer.

- (-) Elle tait enleve par ce fils de pute! / - Ce fils de pute est mon fils! [Quasimodo del Paris, 1998];

- (-) Je temmerde, toi et toute ta famille! Tu es un fils de pute! Je vous emmerde tous! [Les Kidnappeurs, 2002];

- (-) Pourquoi les as-tu tues? / - Ctais parce que ce ntais que des putains... [Quasimodo del Paris, 1998];

  1. (-) Je sais que votre femme, cest une putain! [La Crmonie, 1995];

- (-) Reviens putain! [Le Petit Ben, 1999];

  1. (+) Michel Letelier, quil sappelle, ton putain de Mickey! (Бандит высмеивает подставившего его приятеля) [Panique sur la gare,1996];
  2. (-) Oh! Mais quel emput mondel! [Tais-toi!, 2003];
  3. (-) Imbcile! Oublie cette catin! Cest un monstre hideux! [Quasimodo del Paris, 1998];
  4. (-) Arrire, catin! (там же).

Табуированные словоупотребления данного поля обнаруживают почти абсолютное доминирование отрицательного полюса значения: нами была выявлена только одно обiенное словоупотребление c преобладанием конструктивного начала, адресованная, впрочем, мужчине (putain de Mickey).

Таким образом, психолингвистический анализ инвективных словоупотреблений, проведенный на материале 627 словоупотреблений обiенного семиозиса, отслеженных при просмотре 18 кинотекстов, выявляет двойственную природу сквернословных средств, выраженную в преобладании у них негативного (427 словоупотреблений 68%) или позитивного (200 словоупотреблений 32 %) полюсов значения.

Исходя из результатов проведенного исследования, можно сделать вывод о том, что на сегодняшний день неоспоримой является актуальность сексуальных и скатологических запретов, насчитывающих наибольшое число форм инвективного выражения, тогда как религиозные табу обнаруживают почти полную инвективную дезактуализацию.

Наиболее актуальным для современных французских обiенизмов, на наш взгляд, представляется скатологическое табу, страх нарушения которого ощущается носителями языка сильнее, нежели фобия попрания сексуального запрета. Это подтверждается, во-первых, меньшей употребительностью в речи обiенизмов, восходящих к эксрементальным и скатологическим образам, а также более ярко выраженным доминированием деструктивного начала подобных инвектив, что делает их более грубыми и оскорбительными, по сравнению с сексуальным сквернословием.

Выводы по Главе II

  1. Инвектива обладает двойственной природой, выражающейся в наличии у обiенизмов полюсов негативного и позитивного значения, преобладание одного из которых определяет соответственно деструктивный или конструктивный характер сквернословного употребления.
  2. Мифологический и психолингвистический анализ современных французских инвективных словоупотреблений показывает общее доминирование деструктивного начала в обiенизмах.
  3. Наиболее сильными по своему инвективному воздействию на адресата являются табуированные лексемы, восходящие к скатологическому и экскрементальному мифологическим образам, поскольку именно они обнаруживают большую, по сравнению с сексуальными инвективами, устремленность к негативному (деструктивному) полюсу значения.
  4. Религиозное табу в современной французской инвективе почти полностью дезактуализируется.

Заключение

Преобладающий деструктивный характер современного французского сквернословия, выявленный в результате многоуровневого анализа обiенных словоупотреблений, позиционирует инвективу в системе языковых средств прежде всего как орудие открытой и прямой вербальной агрессии, разрушительность которой направлена и на инвектума, и на инвектора.

В собственно лингвистическом плане можно говорить о семантической мотивированности эмоционально-экспрессивного компонента современной французской инвективы, восходящей к скатологическому и сексуальному концептуально-мифологическим образам.

Доминирующая актуальность скатологического мифа в обiенных словоупотреблениях свидетельствует о большей значимости экскрементального и дефекационного табу, по сравнению с сексуальным, в современном языковом сознании.

Таким образом, выдвинутая в начале данного исследования гипотеза о преобладании деструктивного начала во французской инвективной лексике и об актуальности сексуального и скатологического табу для французского сознания с преобладающей значимостью второго, подтверждается результатами многоуровневой интерпретации современного французского сквернословия.

Кроме того, в работе делается вывод о почти полной дезактуализации религиозного табу в инвективном смысле, что объясняется, на наш взгляд, общественной демократизацией и превалированием вышерассмотренных социальных табу.

Список литературы

1. Абрамян Л.А. Оскорбление и наказание: слово и дело // Этнические стереотипы поведения, М., 1976.

2. Барт Р. Нулевая степень письма // Семиотика, Екатеринбург, 2001.

3. Барт Р. Мифология сегодня, М., 2001.

4. Бахтин М.М. Тво