Статус и функции современной французской инвективы

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



ческом плане интересно отметить, что инвективные словоупотребления с доминирующим негативным значением зачастую сопровождаются разнообразными уничижительными эпитетами (petit, pauvre, grand, le roi des, lespce de), другими инвективными или кодифицированными эмоционально-экспрессивными единицами, оборотами или междометиями, усиливающими деструктивность обiенизма, являющегося в данном случае своеобразным смысловым и коннотативным ядром высказывания, которое сообщает остальным лексическим средствам некоторую центростремительность, вбирая в себя их эмоционально-экспрессивный компонент. К. Руайренк весьма остроумно называет подобное свойство инвективы конативным (conatif) (Rouayrenc, 1996, c. 111), вероятно потому, что табу-семы, действительно, в некотором смысле ведут себя беiеремонно, нарушая гармоничность высказывания, в котором они появляются посредством подчинения себе всех сегментных и суперсегментных элементов. О последнем, в частности, свидетельствуют наблюдения над интонационными моделями речи инвекторов, которые, еще даже не успев произнести табуированную словоформу, обнаруживают повышение тона голоса, переходящее порой в крик, что, в свою очередь, доказывает иррациональную природу обiенной лексики как воплощения личностной эмоции, стремящейся преодолеть знаковую природу языка (Долинин, 1978, с. 187).

С другой стороны, инвективы с преобладающим конструктивным значением часто появляются в высказывании в составе сравнительных оборотов (tre comme un con, avoir lair dun con), что смягчает собственно инвективное воздействие на адресата, который, благодаря такому положению табу-семы в структуре высказывания, называется обiенным именем не прямо, а косвенно, т.е. через сопоставление.

Обiенизмы, производные от con, обнаруживают почти абсолютное доминирование негативного полюса значения над позитивным, что, на наш взгляд, обусловлено двоякой мотивированностью их экспрессивного компонента, а именно семантической, в основе которой лежит табуированная форма - con, и морфологической, в силу пейоративности просторечно-арготических аффиксов, прибавляемых к корневой морфеме (-ard, -asse, du-):

  1. (-) Les hommes valsent dans ta vie. / - a valse parce que je rencontre des connards de ton espce... / - Tu mas trait de connard?! Pour qui tu te prends? Tu es inculte, ignare! [Rendez-vous, 1990];

- (-) a ne se voit pas? Je serre la main du premier connard venu! (Инвектум вступает с оскорбителем в драку) (там же);

  1. (-) Arrte-toi ! Toi ! Tu es connard! [Tais-toi!, 2003];
  2. (-) Tas vu a? (Наивный Кантен Монтаржи, увидев отражение себя и своего друга в женском платье в зеркале, раздражает последнего глупейшим вопросом) / - Cest nous, connard ! (там же);
  3. (-) Je suis Antillais... / - Comment tu tappelles? / - Josef! / - Tes Africain? / - Non, Antillais, connard! (Сокамерник, выступающий как инвектор, набрасывается на Монтаржи с кулаками) (там же);
  4. (-) Connard !!! (Жан Рено в роли бандита бранит незадачливого Монтаржи, случайно разбудившего девушку) (там же);
  5. (-) Tu vas te balader dans cette robe, connard ? (там же);
  6. (-) Tu fais quoi ? / - Je fais du criminel, connard! Tu le fais exprs o pas? (там же);
  7. (-) Il est o, ton connard de frre? (Улисс, недолюбливающий Зеро, негодует, в связи с тем, что тот опаздывает) [Les Kidnappeurs, 2002];
  8. (-) On a besoin dun chauffeur ! / - Pas Zro! Mme le premier connard venu. Toi, tu sais? (там же);
  9. (-) Cest quoi a? Versace ou quoi? / - Andr Chikire, connard! Versace, a fait nouveau riche (там же);
  10. (-) Dgage, connard! [Panique sur la gare,1996];
  11. (-) Alors, ctait elle ? / - C tais elle, connard! / - Pourquoi connard? [Un monde sans piti, 1988];
  12. (-) Cest un connard du journaliste qui ne comprend rien! [Le Petit Ben, 1999];
  13. (+) Mais non, connard ! Tu ne vas pas aller en prison! (Иппо утешает брата) [Un monde sans piti, 1988];
  14. (-) Connasses!...Je croyais que tu nen avais rien foutre de rien! (там же);
  15. (-) Vous allez payez une amende! / - Je te pisse la raie, connasse! (там же);
  16. (+) Tu es vraiment une connasse! / - Je le sais... / - Cest ce qui fait ton charme, remarque (там же);

- (-) Je suis Eva Pern, je suis Cubaine! / - Tu vas faire la conne avec a! [Quasimodo del Paris, 1998];

- (-) Tes trop conne! Cest ce qui pouvait tarriver de pire! [Rendez-vous, 1990];

- (-) Tu vas mourir, pauvre conne! [Panique sur la gare,1996];

- (-) Tu me fais pas peur, ducon! [Quasimodo del Paris, 1998].

37 инвективных лексем из 39, производных от con, носят деструктивный характер. Таким образом, эти обiенизмы представляются наиболее оскорбительными в современном французском языке.

Наименее сильными в плане инвективного воздействия являются нетабуированные оскорбления, также обнаруживающие двойственную природу:

  1. (-) Vous tes compltement fou! [Le Petit Ben, 1999];
  2. (-) Je tai dit! Sa mre est une folle! (там же);
  3. (-) Vous attendez quoi? Bande de fous! [Un monde sans piti, 1988];
  4. (-) Elle est folle, cette fille! [La Crmonie, 1995];
  5. (-) Un fou! Il mappelle tous les jours! [Rendez-vous, 1990];
  6. (-) a se termine toujours mal avec toi! Tes fou! [Tais-toi!, 2003];
  7. (+) Tes folle, mais je veux te faire plausir! (Сын обращается к матери, которая всегда запрещала ему курить и вдруг сама предложила сигарету ) [La Crmonie, 1995];
  8. (+) La premire fois quon sest vu, jaurais dj pu tembrasser? / - Tes fou? (Натали смеется над своим возлюбленным) [Un monde sans piti, 1988];
  9. (-) Mais tes compltement dingue! Lche-moi! Tes dingue! [Panique sur la gare,1996];
  10. (+) Tes dingo! (Главный герой подшучивает над приятелем, решившим приударить за незнакомой девушкой в кафе) [Tontaine et Tonton, 1992];
  11. (-) Tes vraiment un idiot, Ben ! [Le Petit Ben, 1999];
  12. (+) Comme une idiote, jai oubli lui dire [La Crmonie, 1995];
  13. (+) Il tcoute et il tadmire, cet idiot-l! (Отец высмеивает младшего сына, во всем подражающего старшему) [Un monde sans piti, 1