Референциальный статус имен и категория числа в китайском языке
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
окрашенностью. Данное сочетание встречается только в возвышенном литературном стиле при выражении особой симпатии или уважения к обозначенному ИГ денотату, вовлечении его в мир своего повествования, например ??????caoyuan shang de геп теп люди, живущие в степи.
В заключение процитируем перевод лаконичной статьи о теп нормативного словаря:?men употребляется после местоимений или существительных, обозначающих лиц, для выражения множественного числа: ?? women (тАЮмы"), ??nimen (тАЮвы"), ???xiangqin теп (тАЮземляки"), ??? tongzhi ?men (тАЮтоварищи"). Если перед существительным стоит числительное, ?men опускается; например, нельзя сказать ?????san ge haizi теп (тАЮтрое детей"). Тем не менее, возможно предложение:
Представление о личной сфере говорящего актуально не только в контексте употребления показателя ?men, своеобразного переключателя ИГ в другой смысловой режим. Это понятие позволяет интерпретировать некоторые языковые факты, с которыми мы встречаемся ежедневно, но которые мы не в состоянии объяснить. Например, сочетание слова ?xiao маленький и ?lao старый с фамильным знаком (??xiao Wang маленький Ван, ??lao Li старина Ли) образует особую категорию личного имени, зависящего от возраста человека. Такая форма образуется именно на базе фамильных знаков, поскольку в Китае фамилии, в отличие от имен, произвольно сочиняемых родителями, представлены более или менее закрытым списком. Употребление указанных форм возможно только тогда, когда собеседник уже включен в личную сферу говорящего. Форма с ?lao|?xiao противопоставляется нейтральным формам ???Wang xiansheng господин Ван, ???Wang tongzhi товарищ Ван, ???Wang buzhang министр Ван и т. п.
И, наконец, есть факт, свидетельствующий о том, что назначение показателя ?men не имеет прямого отношения к выражению множественного числа, хотя и не противоречит ему. В просторечии встречается обращение к женщине в единственном числе ???niangrmen баба + пок. men, которое, как правило, имеет отрицательную коннотацию. Например:
(18а) ????????????????Wo kan zhe niangrmen zui duo zai deng yi nian jiu dei gai jia Я вижу, что эта бабенка подождет не больше года и выйдет замуж за другого;
(18б) ????????Gao nren shi jiancai yankai Эта высокая женщина - бабенка из бедной семьи
?????????ming-hao-you-fu de qiong niangrmen глаза у нее блестят при виде денег, и судьба ее не обошла.
Мужчина тоже может говорить о своем верном друге как о ??gemen (ст. брат +men) всерьез или в шутку:
(18в) ????????????????Zhe gemen pian-pian kаn le yi tong xianjin Zhongguo de qiwen Этот братец нарочно рассказывал всякие истории, случившиеся в нынешнем Китае,
?????????tong wenxue ziran mei da guanxi разумеется, никак не связанные с литературой.
Наши рассуждения по поводу этимологии знака ?men согласно исследованиям Люй Шусяна делают понятным, что именно значение и подобные дает ключ к разгадке такого с виду парадоксального употребления. Здесь элемент уподобляется классу, в который он входит (эта баба [знаем] какого сорта).
Употребления в примерах (18) свидетельствуют не только о включении, но и об исключении объекта из личной сферы говорящего. Но и здесь наличие?men связано с оценочной коннотацией.
2.3 Употребление ?ta3и кореферентного с ним антецедента
Существует мнение, что местоимение ?ta3 употребляется в КЯ значительно реже, чем в языках SAE. Это верно только отчасти: оно встречается в основном в разговорной речи. Форма ?ta3 ситуативно обусловлена. Такая традиция восходит, по крайней мере, к середине XVIII в. - времени жизни автора HLM, где в описании посещения семьи Цзя бедной родственницей из деревни Лю Лаолао зафиксировано особенно много случаев такого употребления. Лю Лаолао пьет вино и заводит речь о породе дерева, из которого сделана рюмка:
(1)????????? ...Nimen zai zhe jin-men-xiu-hu de
...Вы живете в доме с дверями из золота, комнаты все в вышивках,
??????!????????????ruhe rende mutou! Women zheng ri jia he shulinzi zuo jiefang где уж вам разбираться в деревяшках! Мы же каждый день рядом с лесом,
??,????kun le, zhen zhe ta3 shui
спать захотела - оно тебе подушкой служит.
Денотатом ИГ, составляющей антецедент ?ta3 в данном контексте является некая сущность, олицетворяющая свойства дерева, - то ли ??mutou деревяшка, то ли ???shulinzi лес.
Но на той же странице в другом отрывке прямой речи мы находим типично кореферентные употребления ?ta3.
(2)????,??????Taitai kan le, zhi shuo ke xi le de
Госпожа посмотрела и сказала, что жалко [такое платье],
?????,????? jiao wo zi xi chuan, bie zaota le ta3.
велела мне аккуратно носить, не испортить его.
Антецедент ?ta3 здесь-расшитый павлиньими перьями костюм, привезенный из России, который бабушка подарила герою романа Цзя Баоюю.
Чжао Юаньжэня утверждает, что форма множественного числа?? ta3men по отношению к неодушевленным объектам не применяется, как, например, во фразе:
(4) ????? ,???????? Zhe xie li lan de, zui hao ba ta3 reng le ba Эти груши испортились, их лучше выбросить.
Результаты опроса информантов, получивших высшее образование в середине 80-х годов, показывают, что случаи употребления показателя ?men при осознании множественности денотатов доминируют. По-видимому, это результат влияния школьной грамматики, подвергшейся сильному воздействию европейской.
Если в описательных частях современной художественной прозы форма ?ta3 практически не встречается (здесь за последние двести с лишним лет ничего не изменилось