Референциальный статус имен и категория числа в китайском языке

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



?адении фамилий и имен разных лиц, что случается достаточно редко, и в других необычных ситуациях (так в мифологии возможны десять солнц).

Соотнесение общего имени с той или иной категорией объектов осуществляется счетными словами согласно категориальному значению этих объектов. Поэтому в счетных словах отражены устойчивые наблюдаемые признаки соответствующих категорий объектов.

Для исчисляемых объектов это прежде всего характерная форма обозначаемых предметов в преломлении ассоциативного мира носителей языка, основанного на коррелятивной связи (о такой связи говорил Лакофф в докладе о метафоре, прочитанном в Москве в 1992 г., см. также:? zhiветка (перо), ?tiao полоса (рука, река, брюки, нервы), ?zhang лист (бумага, газета, стол, кровать),? ben тетрадка (книга). ?bа ручка (нож, палочки для еды), ?tou голова (корова), ?pi рулон (ткань, лошадь), ?jian предмет (одежда, вещь, багаж), ?zuo место (гора, город, здание), ?ge рост (человек).

Для неисчисляемых предметов это вместилища или емкости, в которых эти предметы обычно размещаются. Здесь связь строится на смежности. Первый тип счетных слов представляет собой более или менее закрытый класс знаков, многие из которых в древнекитайском языке имели предметные значения. В СКЯ они выступают только как счетные слова, за исключением таких слов, как, например,?zhi ветка,?tiao записка (в переносном смысле), ?tou голова. В счетных словах такого типа можно усмотреть метафорическое употребление общих слов, обозначающих конкретные предметы или их параметры, служащее источником лексики с обобщенным, обеiвеченным значением, обслуживающей мир идей. Второй тип счетных слов семантически прозрачнее. Такие слова имеются и в других языках.

Категория числа в китайском языке включает значения единичности и множественности. Идея единичности в китайском языке конкретизируется как штучность, связанная с представлением об отдельной вещи, штуке, которую не взвешивают и не обмеряют. Так понимаемая единичность получила в китайском языке выражение в виде счетных слов, или классификаторов. Как отмечают китаисты (В.М. Солнцев 1995, В.И. Горелов 1974), счетные слова (классификаторы) во всех изолирующих языках произошли от существительных.

Однако они в разной степени сохранили остатки своего исходного лексического значения, благодаря чему счетные слова и могут выступать как классификаторы. То или иное счетное слово употребляется с каким-либо кругом слов - классов именно в силу особенностей своей семантики. Например, классификатор ? zhang указывает класс предметов, имеющих открытую плоскую поверхность, например: этот стол????zhe zhang zhuozi, две фотографии????liang zhang zhao pian. Классификатор ? liang указывает класс слов, представляющих собой средства передвижения на колесах, например: 5 велосипедов????? wu liang zixingche, одна машина????yi liang qiche и т.д. [4,95].

Наряду с такими специализированными классификаторами в изолирующих языках имеются общие универсальные счетные слова. В китайском языке - это особая единица ?ge , которую часто переводят как штука. Она может употребляться при подсчете любых предметов, замещая специализированные счетные слова. ?ge - это чисто служебная единица.

А то, что она может быть широко использована вместо специальных счетных слов, свидетельствует о служебности последних, а также о некоторой утере их семантики. Всего в китайском языке насчитывается около ста счетных слов (классификаторов), но мы назовем только наиболее употребительные.

Так, по В.И Горелову, это следующие виды [4,80]:

)? ba ручка указывает класс предметов, имеющих ручку, например: два ножа???? liang ba daozi, этот веер????zhe ba shanzi, тот стул???? na ba yizi.

)?ben корень употребляется с такими словами как книга, журнал, словарь, тетрадь и т.д., например: Одна книга???yi ben shu, Этот журнал????zhe ben zazhi,

)? zhang употребляется с обозначениями предметов, имеющих плоскую поверхность, например: один стол????yi zhang zhuozi, две газеты???liang zhang bao

)? liang употребляется с названиями средств передвижения, например: три грузовика????san liang kache, этот вагон????zhe liang chepi.

)? tiao употребляется с существительными, обозначающими предметы, у которых вытянутая, продолговатая форма: эта улица???zhe tiao lu, та река?? ? na tiao he, три змеи??? san tiao she.

)?zuo употребляется при обозначении громоздких, массивных предметов, и т.д., например: этот дворец????zhe zuo gongdian.

)?suo употребляется с существительными, обозначающими дома, здания, например: этот дом???? zhe suo fangzi, два здания???? liang suo loufang.

) ?jian употребляется со словами, обозначающими вещь, предмет, одежду, дело: это пальто????zhe jian dayi, то дело??? na jian shi.

)? wei употребляется с существительными, обозначающими уважаемых лиц, например: два делегата?????liang wei daibiaoyuan, пять профессоров ???? wu wei jiao shou.

) ? feng употребляется с такими словами как письмо, телеграмма и т.д., например: то письмо ???na feng xin, две телеграммы???? liang feng dianbao.

) ? zhi употребляется с рядом существительных, обозначающих животных, а также с такими словами как лодка, корабль, например: семь кораблей??? qi zhi jian, две собаки??? liang zhi gou; и для обозначения одного предмета из пары - один ботинок????yi zhi pixie [6, 43-44].

Множественное число в китайском языке может быть выражено синтаксически и лексически. На множественность указывает не само существительное, а другой член сочетания или словосочетание в целом. Другими словами, если при основе есть конкрет