Реконструкция лексемы "волк": формальный и семантический аспекты

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



? рода образуется всегда одинаково и зависит только от особенностей фонетического строя того или иного языка, то женский род уже привязан к грамматической составляющей и может серьезно отличаться при сравнении. В старославянском слово волк является результатом чередования, и имеет общий корень с глаголом влачить. Это видно при сопоставлении словоформ влачить-волок-влечь, отчетливо видно, что средняя форма, результат полногласия, и при реконструкции, чередование корней, соответственно, будет выглядеть так - *velk- //*volk-//*vlk-(тот самый пракорень *wlk- -)-изначально со значением растерзывающий. Так у Гамкрелидзе в главе, посвященной семантике слова волк говорится: в конечном счете формы *ulk[h]o- и *ulph- разлагаются на корень *uel- с первичным значением раздирать, ранить, убивать и суффиксы k[h]oиph, дающие два варианта основы, распределенные по индоевропейским диалектам. В старославянском семантика корня перешла с некоторыми изменениями в глагол волочь - тащить кого-то не отрывая от земли, тянуть за собой- впрочем, такие действия волкам тоже присущи, если добыча большая, то они тащат её по земле, волокут её. Именно расхождение семантики корня породило сомнения в родственности этих слов и дало повод для поиска других этимологических соответствий.

Практически во всех языках основное слово, обозначавшее волка, имело семантику хищного зверя. Хотя в некоторых случаях отрицательная коннотация переходила и на эвфемизм, используемый при табуировании первого наименования (тотемизм возникал из-за тесного взаимодействия носителей языка с животными, именно поэтому у германо-славянских народов слово медведь не связано с индоевропейским пракорнем). Так же, при табуировании возможна ситуация заимствования слова с идентичным значением из соседнего языка, как произошло с грузинским, где форма слова волк взята из армянского. При этом в национальных именах может сохраняться исконная форма. Одно из имён, связанных с волком упоминается в названии поэмы Беовульф (фактически можно перевести как Огромный волк \ медведь). С волками связана и топонимика - так греки называли Ликаонией местность в Малой Азии. В той же области локализовывали племя Orkoi, тоже называемое волками.

Интересен и образ волка в связи с мифологической картиной мира - она совпадает у хеттов и германоязычных народов. Волк входит в иерархию животных, относимых к мировому древу, древнейшей мифологеме. У немцев, англичан и скандинавов есть более точная привязка этих понятий - wulfheafod-treo (дерево волчьей головы - др.англ. ), waragtreo (дерево преступника др.сакс.), vargtre (волчье дерево др.исл). Стоит упомянуть что форма с r в корне имеет индийское происхождение: др.инд. vrkah, авест. v?hrka-. Хетты упоминают тайное знание волков и их сакральное значение - образ волчьей стаи, как чего-то всеведущего. У северных народов назваться волком означало признать за собой убийство. Семантика враждебности проявляется в др.славянском ворог (русское враг). Упомянутое выше племя Orkoi очень сильно походит на греческое ????, которым обозначался некий морской хищник (косатка, кашалот), в латинском есть соответствие orca (косатка), эти слова могли быть связаны с богом подземного мира у римлян (Ork) - а это уже напрямую ведёт к современному понятию этого слова, используемого в фантастической литературе. Орк - чудовище, похожее на человека, воплощающее самые худшие человеческие качества.Параллельно с выведенной основой для общеиндоевропейского существует и другая основа со значением волк: И.-е. *ueit-(n)-: хет. uetna-, др.-исл. vitnir, словен. vedanec, vedomec, vedavec, укр. вiщун волк-оборотень (человек, обратившийся в волка), др.-чеш. Vedi волчицы-оборотни. Славянские языки могут обнаружить здесь близость к слову ведьма - неудивительно, учитывая ритуальное значение волка, как обладающего тайным знанием. Так одним из значений слова вiщун является ясновидящий, пророк - видно развитие значения, полисемантическое расширение слова, которое, однако, на данный момент полностью потеряло свою мотивацию. По причине тотемного статуса животного, слово волк во многих диалектах и даже языках, табуировалось. В большинстве случаев эвфемизмы, призванные заместить необходимое слово связывались логически - с собакой. Так в латышском есть архаические сочетания dieva suns (собака бога), meza suns (собака леса). Актуализация семантики убийства даётся с корнем *d[h]e?- душить, давить, убивать (ст.-слав. daviti - душить, удавить). В одном из балканских языков дается имя божества. На основе этого корня - Кандавл, душитель пса. Интересно то, что слово волк не входит в списки Сводеша, при всём том, что является одним из наиболее стабильных и распространенных.

3.3Культурные коннотации

Говоря о лексеме волк нельзя не упомянуть и её экстралингвистические связи, а именно место образа волка как в мировой, так и в русской культуре. Тем более что недостатка в упоминаниях хищника не наблюдается - практически любое произведение так или иначе затрагивает этот архетип, либо напрямую, либо намёками. Но помимо этого стоит сказать и об особенностях самих волков, об их высокоорганизованном языке, одном из немногих, равных по сложности человеческому, и не разгаданном полностью до сих пор.

3.3.1 Язык волков и их социальная организация

Волчья стая (некоторые предпочитают воспринимать эти социумы, как семьи, сближая с человеческим образом сущес