Редакцiйна пiдготовка рекламно-iнформацiйного тижневика

Дипломная работа - Журналистика

Другие дипломы по предмету Журналистика



?:

- рекламноСЧ замiтки;

- рекламного оголошення;

- рекламного рядка (на газетнiй шпальтi чи на екранi телевiзора);

- матерiалiв зовнiшньоСЧ реклами.

Розгляньмо детальнiше цю специфiку.

1. Творцями реклами виступають одночасно кiлька осiб: замовник реклами, автор тексту (вiн же i редактор), художник-дизайнер.

2. Елементи реклами (текст, iлюстрацiя, заголовний ряд, слоган, логотип чи марка) СФ рiвноправними складниками СФдиного цiлого i вiдповiдно впливають один на одного. Отож, творчий задум редактора тексту може бути вiдкоригований несподiваною знахiдкою художника. РЖ навпаки: художник пiд впливом вдало пiдiбраного текстового ряду змушений змiнити свою попередню концепцiю i йти за задумом автора-редактора.

3. Ефективнiсть реклами досягаСФться не лише вдало скомпонованими всiма СЧСЧ елементами, а й психологiчним впливом на потенцiйного покупця чи споживча. Таким чином, творцi реклами, окрiм умiння писати i оформляти написане, мають бути також i тонкими знавцями психологiСЧ покупця (споживача).

Щодо сутностi самого редагування подiбних текстiв, то зазначимо, що зусилля редактора спрямовуються передусiм на вилучення зайвих фраз i слiв загального характеру. Перевага вiддаСФться знаходженню своСФрiдноСЧ особливостi тексту тАЮсторожових слiвтАЭ, якi можуть легко запамятатися i на певний час надiйно тАЮзасiститАЭ в памятi того, хто прочитав такий текст.

Рекламнi тексти, призначенi на масову аудиторiю, виграють вiд того, якщо в них звести до мiнiмуму специфiчнi, маловiдомi термiни.

Редагуванню пiдлягають довгi пiдряднi речення. Це ж стосуСФться вставних слiв чи й цiлих конструкцiй, уточнюючих фраз типу тАЮу вiдповiдностi дотАЭ, тАЮяк вiдомотАЭ, тАЮза останнiми данимитАЭ. Фрази мають бути максимально лаконiчними, але влучними, оригiнальними, дотепними.

Особлива вимога: створення тексту добiрною лiтературною мовою. Зайве переконувати, що високий рiвень культури мови ознака серйозностi рекламодавця, його глибокоСЧ поваги до читача. Натомiсть грубi граматичнi чи стилiстичнi помилки свiдчать, що мовна безграмотнiсть у цiй фiрмi цiлком ймовiрно може доповнювати й безграмотнiсть професiйну. Скажiмо, чи може викликати повагу в потенцiйних замовникiв нового житла новоутворена у КиСФвi будiвельна фiрма, логотип якоСЧ перiодично зявляСФться не лише на рекламних щитах столицi, а й на шпальтах перiодичних виданнях тАЮПознякижилбудтАЭ? Адже будь-який школяр вiдразу вiднайде грубу помилку, бо украСЧнською мовою назва цiСФСЧ фiрми звучатиме як тАЮПознякижитлобудтАЭ. Отак i вийшло, що затверджений, до речi, в державному органi, текстовий логотип фiрми, що претендуСФ на солiднiсть, маСФ мовний покруч вiн виконаний i не украСЧнською i не росiйською мовами.

Низький рiвень культури керiвництва органiзацiй, що за родом своСФСЧ дiяльностi обслуговують людей (на транспортi, в торговельних, медичних закладах, а нерiдко й у державних установах) засвiдчують рекламнi тексти всiляких повiдомлень чи оголошень, де словесно фiксуСФться зневажливий до людини репресивно-наказовий тон. Саме там не вистачаСФ вправноСЧ руки або бодай консультацiСЧ професiйного редактора.

Дотримання принципу унiфiкацiСЧ й однакового стилю представлення дуже важливе в рекламних текстах. Цю тезу найкраще можна продемонструвати на прикладi такого варiанта тексту, поданого в однiй рекламнiй газетi:

Курси по вивченню iноземних мов

Нiмецька, англiйська, французька, арабська, мова iврит,

В групах по ускоренiй програмi:

для студентiв;

для дiтей.

у групах для молодi.

Окремi групи для пенсiонерiв.

Оплата складаСФ 350 гривнiв.

Мова iврiт 450 грн.

Звертатися:

Недiля-середа 9-18.00.

Пт-сб 10.00 - 14.00 годин

Дзвонiть термiново за телефонами

218 -11 -71, КиСЧв.

А ось який вигляд мав би цей текст на газетнiй шпальтi пiсля елементарноСЧ редакторськоСЧ правки та унiфiкацiСЧ:

Курси з вивчення iноземних мов у КиСФвi (англiйська, арабська, iврит, нiмецька, французька)

Групи за прискореною програмою для:

- дiтей;

- школярiв;

- студентiв;

- пенсiонерiв.

Вартiсть навчання 350 грн. (за iврит 450 грн.)

Запис проводиться:

Нд.-ср.: 9.00-18.00 год.; пт.-сб.: 10.00-14.00 год.

Тел.: (044) 218 -11-71

2.2 Редакторська пiдготовка рекламноСЧ iнформацiСЧ для щотижневика

Цей роздiл дослiдження присвячений виявленню та редагуванню рекламних текстiв на матерiалi щотижневика тАЮБудiвельнi прайситАЭ вiд 14 травня 2007 року (щотижневик виходить друком i призначений для розповсюдження по всiй УкраСЧнi), а також на матерiалi РЖнтернет-видання EUROindex, що мiстить рекламу рiзноСЧ продукцiСЧ та послуг у всесвiтнiй мережi.

Перше, на що звертаСФться увага при прочитаннi рекламних текстiв рекламний салоган. Рекламний слоган (девiз фiрми) це коротка фраза, що добре запамятовуСФться, яка передаСФ в яскравiй, образнiй формi основну iдею рекламноСЧ кампанiСЧ. Слоган допомагаСФ видiлити фiрму серед СЧСЧ конкурентiв i додаСФ цiлiснiсть серiСЧ рекламних заходiв. Гарний слоган пiдтримуСФ реноме компанiСЧ i вiдбиваСФ СЧСЧ специфiку. Важливими риторичними характеристиками слогана СФ стислiсть, ритмiчний i фонетичний повтор, контрастнiсть, мовна гра та ефект прихованого дiалогу. Слоган СФ важливою складового фiрмового стилю, рекламноСЧ i РR-полiтики [3, 2].

Багато компанiй прагнуть представити в рамках Public Relations престижну рекламу, мета якоСЧ сформувати солiдний позитивний iмiдж фiрми у свiдомостi широкого кола людей, поза залежнiстю вiд того, СФ вони потенцiйн