Статья по предмету Разное
-
- 1121.
Заимствование иноязычных слов в русском языке
Статьи Разное Общеславянскими (или праславянскими) называются слова, унаследованные древнерусским языком из языка славянских племен, занимавших к началу нашей эры обширную территорию Восточной, Центральной Европы и Балкан. В качестве единого средства общения он использовался приблизительно до VII в. н. э., т.е. до того времени, когда в связи с расселением славян (оно началось раньше, но наибольшей интенсивности достигло к VI-VII вв.) распалась и языковая общность. Естественно предполагать, что и в период распространения единого общеславянского языка уже существовали некоторые территориально обособленные диалектные различия, которые в дальнейшем послужили основой для формирования отдельных славянских языковых групп: южнославянских, западнославянских и восточнославянских. Однако в каждой из этих групп выделяются слова, появившиеся в период общеславянского единства. Например, общеславянскими являются наименования, связанные с растительным миром: дуб, липа, ель, сосна, клен, ясень, черемуха, лес, бор, дерево, лист, ветвь, ветка, кора, сук, корень; названия культурных растений: просо, ячмень, овес, пшеница, горох, мак; названия трудовых процессов и орудий труда: ткань, ковать, сечь, мотыга, челнок; названия жилища и его частей: дом, сени, пол, кров; названия домашних и лесных птиц: курица, гусь, соловей, скворец; названия продуктов питания: квас, кисель, сыр, сало и т.д.
- 1121.
Заимствование иноязычных слов в русском языке
-
- 1122.
Закон о политических партиях: в чем суть альтернативных подходов
Статьи Разное 8. Законопроект не предполагает государственного финансирования политических объединений по итогам выборов. В нашей ситуации такое решение было бы направлено на обеспечение дополнительных преимуществ тем, кто уже занял позиции на политической сцене, и прежде всего - в Государственной Думе. Представители ЦИК РФ и ряда парламентских фракций, аргументируя свою точку зрения по этому вопросу, утверждают, что государственное финансирование необходимо для создания более действенного механизма государственного контроля за финансовой деятельностью партий. Это аргумент слабый, поскольку у государства при желании найдется масса других, менее дорогостоящих способов для такого контроля. Кроме того, нам говорят, что это будут небольшие суммы, которые на несколько порядков меньше тех, что реально обращаются в избирательном процессе. Возможно, вначале они и будут небольшими. Но что помешает партийным фракциям под флагом борьбы с "черным налом" существенно увеличить эти суммы уже после следующих выборов? Опыт работы нашего парламента показывает, что фракции самой разной политической ориентации действуют очень слаженно, когда дело касается их корпоративных интересов. Поэтому, если государство может оказывать финансовую поддержку политическим объединениям, то пусть оказывает ее всем политическим объединениям на равных основаниях путем обеспечения равного доступа к средствам массовой информации, создания общественно-политических центров с предоставлением партиям помещений, оргтехники и т.п.
- 1122.
Закон о политических партиях: в чем суть альтернативных подходов
-
- 1123.
Закономерности употребления личного и безличного предложений с глагольными сказуемыми типа хочу-хочется, верю-верится
Статьи Разное В современном русском литературном языке параллельные (то есть существующие самостоятельно и в то же время находящиеся в тесных грамматических связях) конструкции с глагольными сказуемыми типа хочу - хочется, верю - верится, плачу - плачется образуют однородный по особенностям употребления и очень богатый количественно ряд соотношений. Очевидно, что рост этого ряда определяется возможностью возникновения безличных глаголов от личных с помощью аффикса -ся (сь), способного придавать глаголам безличное значение (одно из многих отдельных значений и оттенков, вносимых в глаголы этим аффиксом). Возможность же эта практически настолько велика, что дала основание ученому А.М. Пешковскому сказать о группе безличных глаголов типа спится, дремлется следующее: "В настоящее время категория эта уже всеобща, то есть форму эту можно образовать от каждого глагола (мне читается, говорится, работается, лежится, чихается и т.д. и т.д., вплоть до любого, хотя бы и необычного, но всегда возможного новообразования), за исключением глаголов возвратных"2.
- 1123.
Закономерности употребления личного и безличного предложений с глагольными сказуемыми типа хочу-хочется, верю-верится
-
- 1124.
Заметки по украинскому языку
Статьи Разное Есть ли путь к разрешению отмеченного противоречия? В своё время Е.Д. Поливанов указывал на существование различий в мышлении носителей разных языков, обусловленных различиями в языковых моделях. Может быть, функция отождествления не актуальна для фонологической системы современного украинского языка? Ответ на этот вопрос предполагает выяснение двух моментов: частного и общего критериев проверки искомой функции.Частный критерий доказательства основывается на наличии/отсутствии в исследуемом языке межфонемных вариантов, которые предопределяют механизме отождествления, лежащий в основе аналогичной функции. Общий критерий выходит на выявления ведущих принципов орфографии данного языка, позволяющих апеллировать к языковому мышлению социума.
- 1124.
Заметки по украинскому языку
-
- 1125.
Занятость женщин: вопросы теории и практики
Статьи Разное Вариант полной незанятости женщин в общественном производстве представляется экономически и социально неоправданным. Достаточно сказать, что в мире существует тенденция к росту занятости женщин. В западных индустриальных странах в среднем 60% женщин в возрасте 15-64 лет заняты в общественном производстве. Среди мужчин этот показатель составляет 80% . К странам с высоким уровнем занятости женщин относится Дания, где за период 1960-1993 гг. занятость женщин увеличилась с 44 до 79% , Швеция ( 50 и 77% соответственно), Норвегия (36 и 71% ) [5, c.530]. Тенденция роста занятости женщин обусловлена: возрастающим уровнем образования и квалификации женщин; развитостью материальных и моральных потребностей, которые могут быть удовлетворены только в труде; возникновением сфер занятости (социальных, информационных), для которых женщина является идеальным работником.
- 1125.
Занятость женщин: вопросы теории и практики
-
- 1126.
Занятость трудовых ресурсов в рекреационой зоне
Статьи Разное Занятость как экономическая категория, не может быть рассмотрена полно, если не раскрыть товарный характер рабочей силы. На рынке с предложением о продаже своей рабочей силы выступают работники, которые в процессе производства становятся наемными рабочими, но для осуществления процесса производства необходим второй момент, то есть работодатель со своими средствами производства. Возникает система отношений между работодателями собственниками средств производства и наемными работниками собственниками рабочей силы по поводу удовлетворения спроса первых на наемный труд, как фактор производства, и вторых на работу по найму, как источник средств к существованию. Совокупность экономических отношений, которые возникают между собственником рабочей силы и ее покупателем, по поводу конкретного рабочего места, на котором происходит их соединение и представляет собой занятость, результатом которого является товар или услуга. Занятость означает, что наёмный работник соединен с рабочим местом, которое благодаря этому становится действующим рабочим местом, т. е. это соединение осуществляется через куплю продажу рабочей силы и рабочего места. Для владельца рабочей силы создается возможность получить рабочее место, на котором он может трудиться, проявить свои способности, зарабатывать деньги, необходимые для воспроизводства своей рабочей силы. Для работодателя возникают экономические условия получения прибыли. Складываются экономические отношения занятости, которые авторами рассматриваются неоднозначно. Занятость как экономическая категория преломляет в себе наиболее важные стороны взаимосвязи системы производственных отношений, рассмотрение которых возможно только через механизм действия этой системы.
- 1126.
Занятость трудовых ресурсов в рекреационой зоне
-
- 1127.
Заповеди и мудрости финансового планирования
Статьи Разное В ходе планирования необходимо по возможности учитывать или анализировать все факторы аналитические материалы, тенденции рынков, общую политическую и экономическую обстановку, мнения аналитиков и экспертов, моральные и этические нормы и прочее, прочее, прочее. Анализу должны быть подвергнуты как экономические (ставка рефинансирования ЦБ, курсы валют, ставки по кредитам в местных банках, величина имеющихся свободных денежных средств, сроки погашения кредиторской задолженности и многие другие), так и неэкономические факторы (возможность взыскания дебиторской задолженности, уровень конкуренции, изменения в законодательстве и т.п.). Прежде чем принять решение, важно оценить все имеющиеся альтернативы. Причем значительно целесообразнее для точности плана оценивать не строгое значение показателя, а диапазон значений. Важно учесть и возможные форс-мажорные ситуации.
- 1127.
Заповеди и мудрости финансового планирования
-
- 1128.
Зарайский кремль
Статьи Разное Зарайский кремль построен из белого тесаного известняка и красного кирпича. Из всех каменных крепостей того времени он самый меленький - протяженность его стен 271,5 саженей (для сравнения: протяженность стен Тульского кремля составляла 486 саженей, Коломенского - 1020 саженей). В плане он представлял собой почти правильный, вытянутый с востока на запад прямоугольник размером 185х125 метров. Семь башен: четыре угловых и три проездных. Северная проездная башня была названа Никольской по имени часовни, до сих пор стоящей слева у наружных ворот. Южная проездная башня - Спасская, по церкви во имя Спаса Нерукотворного, находившейся на Спасской стороне и уничтоженной в 1930-х годах. Западная проездная башня - Егорьевская, по церкви Святого Георгия Победоносца, что была на противоположном берегу Осетра, а позднее - Богоявленская, по располагавшейся рядом Богоявленской церкви (обе церкви не сохранились). Северо-восточная угловая башня называлась Зелейной, или Казенной, - в ее подвале хранилась "государева зелейная казна", то есть запас пороха ("зелья") и свинца. Угловую юго-восточную башню именовали "Наугольной, что у кабака" (близлежащее здание, где находился кабак, разобрали в 1990-х годах), угловую юго-западную - "Наугольной, что у тайника". В данном случае "тайник" означает подземный ход, по которому в кремль доставляли воду. В Описи города Зарайска от 1687 года о тайнике говорится: "В нем колодезь с водой, в осадное время скудно не будет"5. Впоследствии в связи с проводимыми в различное время реставрационными работами он был утрачен. Однако в 1958 году архитектор Г. П. Белов обнаружил в стене арочный проем с прямоугольной нишей примерно в 20 метрах от юго-западной башни, на глубине около полуметра заделанный белокаменным бутом. По ряду признаков можно утверждать, что это и есть вход в древний тайник. Так, в документах XVII века читаем: "А тайник в Зарайске один за городовой стеной, ширина ему в проходе две сажени без чети (около 3,75 м) от стен от городовых девять сажен, а ходят в него по воду из города по стену, а в нем сруб, а воды в нем в глубину по мере сажень"6.
- 1128.
Зарайский кремль
-
- 1129.
Зарубежный опыт коллективного инвестирования - США
Статьи Разное К числу закрытых инвестиционных компаний относится большинство "страновых фондов" - инвестиционных компаний, вкладывающих деньги в ценные бумаги какой-то одной страны. С точки зрения доходности для американцев особенно интересны развивающиеся рынки. Как известно, в развитые страны инвестировать деньги более надежно, чем в развивающиеся, но ожидать высоких доходов в стабильной экономике не приходится. В странах, которые только начинают поднимать свою индустрию, перспективы гораздо более радужные, хотя сопровождаются повышенным риском. Кстати, Россия на сегодня относится именно к развивающимся рынкам. То, что с такими странами обычно имеют дело закрытые трасты, неудивительно. Чтобы выкупать акции своих акционеров, открытому фонду приходится продавать часть своих активов, но если эти активы составляют ценные бумаги страны с нестабильной экономикой, то с этим могут возникнуть серьезные затруднения. Поэтому компания предпочитает не брать на себя такое серьезное обязательство, как обратный выкуп своих акций. Конечно, и на развивающихся рынках, как правило, существуют сектора с надежными и ликвидными ценными бумагами. Например, в России - это рынок государственных ценных бумаг. Поэтому для взаимных фондов в любой стране также найдется пространство. С конца 1985 по декабрь 1993 г. численность закрытых компаний, инвестирующих средства в зарубежные ценные бумаги, увеличилась с 8 до 91, а стоимость их активов возросла с $ 1,1 млрд. до $ 24,9 млрд. Однако открытые компании все же развивались динамичнее. За тот же период число взаимных фондов с зарубежными инвестициями увеличилось с 42 до 418 при возрастании их активов с $ 9,2 млрд. до $ 151 млрд. Из всех видов инвестиционных компаний наиболее популярны взаимные фонды. В 1993 г. общее количество взаимных фондов составляло 4558, а их активы достигали $ 2011 млрд.; закрытых инвестиционных компаний было 512, а их активы равнялись $ 124 млрд. Как уже говорилось, они сходны с нашими паевыми фондами тем, что сами выкупают свои акции, и тем, что стоимость акции определяется на основе чистых активов. Однако они принципиально отличаются от российских паевых фондов, поскольку являются акционерными обществами. Акционеры имеют право голоса по вопросам, связанным с выбором совета директоров, одобрением направлений инвестиционной политики и одобрением договора с управляющим. По закону 1940 г. в совет директоров должно входить по крайней мере 40% директоров, не являющихся управляющими компании (внешние директора).
- 1129.
Зарубежный опыт коллективного инвестирования - США
-
- 1130.
Зачатия Анны церковь что в углу Китайгородской стены в Москве
Статьи Разное Приходская Зачатьевская церковь «впервые упомянута при описании московского пожара 1493 года. Тогда она была, по-видимому, деревянной. Поставленная в конце Великой улицы вначале именовалась «церковь Зачатия Анны, что на Востром конце»: после постройки стен Китай-города, окруживших ее с двух сторон, получила свое второе наиболее употребительное название. Местоположение церкви обозначалось также: «что за Соляным рядом» (1622), «что у городовой стены в Углу» (1657), «что в Китай-городе на Берегу» (1677), «что в Китае в Углу» (1681). Каменная церковь была возведена, вероятно, в первых десятилетиях XVI века, восстанавливалась после пожара 1547 года.
- 1130.
Зачатия Анны церковь что в углу Китайгородской стены в Москве
-
- 1131.
Зачетные темы по английскому языку для школы /english/
Статьи Разное Thousands of tourists visit Washington every day. People from all parts of the United States come to see their capital and the monuments to those who in past centuries struggled for the independence of their country. The Washington Monument, the tallest stone structure in the USA, is in the Potomac River. It was opened to the public in 1888. It is 555 feet tall, is called the “Pencil” because of its shape. It is three blocks south of the White House. There is an elevator, which will carry you to 500-foot level observation windows. The Lincoln Memorial is in the west of the Washington Monument. It is designed like a Greek temple. The dominant figure is the realistic figure of Abraham Lincoln seated in the centre of the open temple. The Jefferson Memorial is worth seen, too. It is situated south of the Washington monument near the Potomac River. The Library of Congress contains millions of books and manuscripts. People are also interested in churches and cathedrals. The Washington Cathedral is on Massachusetts Avenue, and the Arlington National Cemetery is outside the city limits just across the Potomac River near the Pentagon in Virginia. The famous Tomb of the Unknown Soldier is visited by millions of people every year.
- 1131.
Зачетные темы по английскому языку для школы /english/
-
- 1132.
Защита окружающей среды /english/
Статьи Разное Seventy percent of the Earth is covered by oceans. Oceans are vital for the life on Earth. They provide homes for millions of plants and animals, provide people with food and help regulate the climate. But now they are a big dumping ground for tons of toxic waste. Most big cities pour their waste into seas and rivers. For a long time people did not realize the danger. The first alarm came from Japan: sixty people died because they have eaten polluted fish. The Baltic sea is a special case. Because it is such a small sea, it becomes dirty very easily. 250 rivers run into the Baltic. There are hundreds of factories on these rivers and millions of people live along them. Seven industrial countries surround the Baltic. Once we have polluted the sea, it is very difficult to clean it. Fortunately all the countries realized the problems and co-operated to solve ecological problems. I would like to dwell on practical measures which must be taken in order to improve the ecological situation: the factories and plants must be removed from cities; green zones must be created; pollution control systems must be introduced; purifying systems for cleaning and trapping harmful substances must be widely used; almost everything is recyclable today recycling is a great way to reduce waste.
- 1132.
Защита окружающей среды /english/
-
- 1133.
Знак и сущность знаковой репрезентации
Статьи Разное Понимание самого явления знаковой репрезентации, его моделирование, определение знака и его значения зависят от того, как интерпретируется знаковая система языка и какой аспект языка динамический или статический, деятельностный или структурный берется за основу. Интерпретация «знаковости» естественного языка зависит и от того, как определяется сам язык как знание или как реальность, как суммативная система средсв, выражения или как знаковая деятельность, регулирующая внутреннее (психическое) и внешнее поведение человека. Если в основе<109> определения языка как знакового феномена лежат коммуникативная и прагматическая функции, наиболее полно раскрывающиеся в речевой деятельности, то знаковость предстает в виде знакового процесса, знаковых актов (semiosis, acte semique); если язык квалифицируется как «орудие формирования и средство функционирования специфически человеческой формы отражения действительности социально-психической, или сознательной формы отражения» [35, 35], то знаковость выступает в виде особой «знаковой деятельности» [13; 15; 28; 34], опредмеченной в языке. В том случае, когда язык рассматривается как некая данность, сумма средств выражения, обозначения и обобщения предметов и явлений объективного мира, то знаковость находит определение в виде системы субстанциональных знаков. Приведем наиболее типичные определения языка как знаковой системы.
- 1133.
Знак и сущность знаковой репрезентации
-
- 1134.
Знаки "препинания"
Статьи Разное Стержневой идеей романа Крусанова является проблема выбора: в финале герою предстоит решить, способен ли он совершить поступок, гибельный для него самого, но спасительный для России. При этом автор, прекрасно осознавая, что для русского общественного сознания нравственным и идеологическим фундаментом, точкой отсчета, незыблемым символом веры традиционно служит именно литературный текст, не считает себя вправе предложить читателю единственный вариант финала "делай с нами, делай как мы, делай лучше нас"… "Судьба дает человеку право выбора, включая право на отказ от права быть ею выбранным", замечает Крусанов. Герой "Бом-бома" бросает монетку, которая решит его судьбу и тем самым определит линию сюжета. У половины тиража книги, в том варианте романа, где финалом становится гибель героя, на задней стороне обложки помещено изображение монеты, развернутой "орлом", а у другой половины изображение "решки". Таким образом, заложником идеи выбора становится не только автор книги, не только ее герой, но и читатель, который, покупая книгу в магазине, и не предполагает, что он тоже тянул жребий и силою случайных обстоятельств выбрал одну из альтернатив. Повествование в романе идет в двух временных планах: в четных главах рассказывается о предках главного героя, Андрея Норушкина, в нечетных о Норушкине-2002, то есть нашем современнике. Знаменательно, что слэш появляется только в главах, посвященных современной эпохе в истории рода Норушкиных, и только в том варианте финальной главы, который символически обозначен "решкой". Слэшем, превратившимся из знака пунктуационного в знак судьбоносный, разделены два пути и возможность выбора одного из них существует только для современного человека. Оказывается, что за размышлениями как о развитии традиции "возможного сюжета" 14 в русской литературе, так и об утверждении нового знака препинания в системе русской пунктуации неизбежно следует вывод о том, что сегодня, в ХХІ веке, буквально на наших глазах происходит трансформация парадигмы мышления в результате освоения современным сознанием сферы, которую ныне принято называть виртуальной реальностью.
- 1134.
Знаки "препинания"
-
- 1135.
Знаки препинания в сложных предложениях с несколькими придаточными: однородные придаточные.
Статьи Разное 2. "Следует различать случаи, когда одиночный союз И соединяет однородныце придаточные части (запятая перед И не ставится), и случаи, когда союз И соединяет два независимых предложения или однородные члены в главной части, между которыми находится придаточная часть (запятая перед И ставится)" [4] . Пример, приведенный в справочнике Д.Э.Розенталя показывает, что есть предложения, которые можно истолковать двояко (В заметке указывается, что ожидаются заморозки и следует примять меры к защите овощей от холода то есть информация об овощах есть в самой заметке. Постановка запятой перед И в том же предложении изменит смысл: заметка сообщает лишь о погоде). Возможность двоякого толкования говорит нам о том, что понимание фразы школьником и проверяющим вполне может быть разным, поэтому при отсутствии в тексте возможности однозначно понять фразу данный пункт правила следует рассматривать как факультативный. Такие проблемы могут вставать при разборе СПП с придаточными изъяснительными и меры.
- 1135.
Знаки препинания в сложных предложениях с несколькими придаточными: однородные придаточные.
-
- 1136.
Знаковая природа языка
Статьи Разное Естественно, что при такой дефиниции знака человеческий язык во всем его объеме как инвентарь словарных и звуковых единиц, так и модели их сочетаемости, даже буквенная репрезентация звуков, могут быть одинаково легко отнесены к категории знаков. Но такой подход мало что дает для выявления семиотической природы естественного языка, знаки которого, будучи непосредственно связаны с психической деятельностью человека, с его мышлением [5; 45; 80], создают большую самобытность и неповторимое своеобразие этой сложной, многофункциональной системы. Даже в тех случаях, когда отнесенность к категории знака происходит на основе более конкретных дифференциальных признаков (односторонняя, двусторонняя природа зна<98>ка, функция, по которой знак квалифицируется и т. п.), разнообразие подходов поразительно велико [18, 243249; 24, 12 20; 45, 3868; 56, 163308; 95]. Однако понятия «знаковая си-тема», «знак» применительно к естественному языку имеют определенный смысл лишь в том случае, когда они определяются чисто лингвистически и когда за презумпцией о знаковом характере языка в целом или отдельного его уровня стоит целостная теория языка, построенная на результатах изучения этих его свойств и сформулированная вследствие четких импликаций понятия языкового знака. Там, где эти термины употребляются без приданной им системы лингвистических определений, они остаются пустыми ярлыками. Именно этот факт часто создает в лингвистике ситуацию взаимонепонимания: чем менее обоснованно и определенно употребляют одни термины «знак», «знаковый», «знаковая система» без изучения их специфики, тем более категорично отклоняют другие самое идею знаковой репрезентации основное свойство естественного языка, также не обращаясь к исследованию этого свойства языка. Поэтому не аксиоматические посылки о знаковой природе языка, а пристальное изучение структурных и функциональных особенностей знаков естественных языков, определение основных семиотических понятий (сущность знаковой репрезентации человеческого языка, типы языковых знаков, специфика таких знаковых категорий, как значение, значимость, смысл и др.) могут и должны составить предмет лингвистической семиотики [53; 57] (подробнее об этом см. раздел «Язык в сопоставлении со знаковыми системами иных типов»). С проблемой знаковости естественного языка связаны самые кардинальные вопросы его сущности: 1) основной гносеологический вопрос, определяющий методологию лингвистического исследования, о соотношении языка, объективной действительности и мышления; 2) характер структурной организации языка как семиотической системы особого рода; 3) специфика языковых знаков, их типы и закономерности функционирования; 4) природа и виды языкового значения.
- 1136.
Знаковая природа языка
-
- 1137.
Знаменитости /english/
Статьи Разное Frank O'Connor. One of my favorite authors is Frank OConnor. . Frank OConnor is a pseudonym of Michael Odonovan, born in Cork, Ireland in 1903. He grew up in an Irish provincial town. His published works include poems, plays, novels, translations, criticism. Frank OConnor was a real master of the short story. He could draw his readers into Irish life, showing his sense of humour and his compassion for human beings in their loneliness and their confusion. As you know a storys success depends on how heroes are presented in the story. They can be presented through the characters actions or their speech; through a physical description and through the opinions of other characters. In the Frank O'Connor's book "The Idealist" the heroes are presented through actions and conversations. I think that each character must have a special quality that makes you remember him for a long time. The main hero Delany was truthful, frank, decisive. Gorman, his classmate was mean, dishonest and unpleasant. By the way of contrast the author managed to underline the romantic nature of Delany, who created his own world of things, people and ideas. What impressed me most of all in Melonie, the teacher, it was his cruelty. He punished pupils with a cane. It goes without sign that the theme of the story is the relationships between pupils and a teacher. I think they were awful. Though Delany created his own world thanks to books, the real world turned out to differ from the imaginary one. I shall now elaborate the fourth point of my talk. I sympathize (admire, hate, spoilt my impressions of the book) with the main hero because he didnt give up reading, he continued reading books.
- 1137.
Знаменитости /english/
-
- 1138.
Значение имени Бога в Библии и его произношение
Статьи Разное Священное Писание отводит особую роль имени. Для большинства библейских персонажей имя нечто большее, чем просто личное название человека, даваемое при рождении, отличительный признак или титул. Имя для библейского народа есть фактор самой действительности, отражение личности его носителя. В мире древней семитской культуры имя и реальность были тесно взаимосвязаны. Эта связь берет свое начало от самого творения. В книге Бытие содержится рассказ о том, как Бог приводит к человеку животных, чтобы «видеть, как он назовет их, и чтобы, как наречет человек всякую душу живую, так и было имя ей. И нарек человек имена…» (Быт.2,19-20). Это наречение не было случайным, а основывалось на знакомстве с природой называемых существ и по большей части заключало в своей основе указание на более характерное свойство будущего носителя того или другого имени. По причине большой важности, которая придавалась имени, жители древнего Ближнего Востока обращали особое внимание на то, чтобы человек соответствовал имени, и, наоборот, чтобы имя точно отражало характер личности. Поэтому в расчет бралось все, что говорилось и происходило во время рождения ребенка. Однако вне зависимости от обстоятельств, сопровождавших появление на свет младенцев, имена давались в основном положительные. В таком контексте акт наименования является важным дополнением к Божьему первоначальному акту творения. История Иакова замечательный пример библейской ономатологии: «Не потому ли имя ему Иаков, говорит Исав, что он запнул меня уже два раза? Он взял первородство моё, и вот, теперь взял благословение моё» (Быт.27,36). Во время родов он выходил из чрева матери, «держась рукой своей за пяту Исава; и наречено ему имя Иаков», YaQoV, т.е. «он держится за пяту». Исав, однако, связал это имя с другим семитским глагольным корнем aQaB, означающим «обманывать», «вытеснять (хитростью)», с тем чтобы оно послужило колким выражением самой важной отличительной черты брата его хитрости. Такое объяснение помогает понять, почему Иакову было дано новое имя «Израиль». Перемена в характере, образе действий, социальном положении человека часто фиксировалась изменением его имени. Новое имя говорит о новых возможностях, новом начинании, статусе и новом человеке. Иаков, «обманывающий» брата, становится Израилем тем, кто борется с Богом; Аврам, «великий (высокий) отец», переименовывается в Авраама, «отца многих», а имя его жены «Сара» означающее «придирчивая», «сварливая», меняется на «Сара» «княгиня». Иосифу, чьё имя означало «Он добавляет», даётся египетское имя Цафнаф-панеах «спаситель мира» или «бог говорит он жив». Город мира, Иерусалим, запятнавший себя нечестием, будет назван «городом правды» (Ис.1,26), «имя городу с того дня будет: Господь там» YHWH SHaMMaH, Иез.48,35; см. также Ис.62,2). Изменение сущности вещи влечет за собой изменение, переименование. Для человека в древности изменения разного рода связывались с религиозным изменением, внешне это сохранилось и теперь. Перемена фамильного имени при замужестве девушки, изменение имени при крещении и пострижении в монашество для древнего человека было переломом в трансцендентном; для нового обычай, корни которого он перестал видеть. Что же произошло? Имя вещи и сущность вещи раскололись в рассудочном сознании, стали разными вещами. Такого распада не было в древнем миросозерцании, имя и сущность не противопоставлялись.
- 1138.
Значение имени Бога в Библии и его произношение
-
- 1139.
Значение информационного аспекта процесса принятия решений
Статьи Разное Дело в том, что рассмотрение менеджмента и как управления персоналом, и как функции организации производства является попыткой отдельного рассмотрения, без сомнения, наиболее важных сторон деятельности. Стоит отметить, что принятие решений так или иначе "пронизывает" и работу с персоналом, и, конечно же, выполнение общих (планирование, организация, мотивация, координация, контроль) и частных функций управления (анализ состояния объекта управления, прогнозирование тенденций его развития и так далее). Следовательно, процесс принятия решения выполняет особую роль - он является составной частью любой управленческой деятельности, необходимой для достижения этой деятельностью своих целей.
- 1139.
Значение информационного аспекта процесса принятия решений
-
- 1140.
Зооморфные метафоры в разговорно окрашенной специальной лексике и проблемы их перевода
Статьи Разное 2. Желание: а) Положительно окрашенный вариант - иметь желание делать что-либо: “Klinsis neue National-Mannschaft sie hat wieder Bock auf Fußball!” [16, 17.12.2004, 14] б) Отрицательно окрашенный вариант не иметь никакого желания делать что-либо: “Ricken zu BILD: “Borussia ist mein Leben... ” Null Bock auf Manchester Ricken sagt Keegan ab! ” [16, 20.12.2004, 10] Нашло применение в ЯФР и популярное в общеразговорной лексике (но, не фиксируемое тем не менее большинством словарей) прилагательное bocklos, заменяющее нейтральное lustlos неохотно, безрадостно: “Trainer Schlünz regte sich über das bocklose Gegurke seiner Spieler noch nicht mal mehr auf... ” [16, 8.11.2004, 12] Окказионализм Gegurke обозначает игру очень плохого качества. Выступающий в качестве его определения bocklos(e) ещё больше усиливает негативную окраску понятия, выражаемого определяемым им существительным. 3. Понятие “переломить судьбу” den Bock umstoßen опрокинуть козла: “In den verbleibenden fünf Heimspielen will der Innenverteidiger mithelfen, den Grundstein zum Klassenerhalt zu legen...In Lübeck stoßen wir den Bock um, packen den ersten Auswärtssieg”. [16, 4.03.2004, 19] Итак, употребление зооморфных метафор в ЯФР в целом соответствует их применению в общеразговорной лексике, что лишний раз подтверждает тезис о том, что разговорный вариант языка футбола представляет собой её концентрированный вариант.
- 1140.
Зооморфные метафоры в разговорно окрашенной специальной лексике и проблемы их перевода