Статья по предмету Разное

  • 1021. Взгляд на введение обязательного медицинского страхования
    Статьи Разное

    В отличие от государственных финансовых органов, которые реша-ют множество проблем, возникающих в национальном хозяйстве страны и отдельных ее регионов, и при необходимости используют средства бюджета здравоохранения на другие нужды, фонды ОМС занимаются финансированием только медицинской помощи, тем самым гарантируют целевое их использование. При этом террито-риальные фонды ОМС обеспечивают сбор страховых взносов и их использование на оплату медицинской помощи населению конкрет-ной территории, а Федеральный фонд ОМС обеспечивает единство системы обязательного медицинского страхования в России и доти-рует территориальные фонды при недостатке у них средств, вы-званном объективными причинами.

  • 1022. Виагра - лучшие эрекции для лучшего секса
    Статьи Разное

    3й вопрос анкеты IIEF4 й вопрос анкеты IIEFДо леченияПосле леченияДо леченияПосле лечения Психогенная, n=2383,2+0,814,8№0,65 p<0.054,5№0,314,8№0,6 p>0.05Органическая, n=1413,0+0,424,9+0,21 p<0.052,7№0,424,2№0,31 p<0.05Смешанная, n=2072,8№0,604,8+0,3 p<0.052,75№0,264,7+0,30 p<0.05Всего, n=5863,1+0,644,9№0,41 p<0.053,2+0,364,6+0,45 p<0.05После всестороннего обследования пациентам назначали Виагру по 50 мг за 1 час до предполагаемого полового акта. У 509 (86,8%) больных доза 50 мг при сексуальной стимуляции приводила к выраженной эрекции полового члена, что позволило осуществить полноценный половой акт. У 36 (6,1%) пациентов доза в 50 мг не вызывала достаточной для имиссии зрекции полового члена, что вынуждало нас увеличить дозу до 100 мг. Несмотря на увеличение дозы, у 7 (1,1%) пациентов эрекции во время попытки к сексуальной близости достичь не удалось.

  • 1023. Виды перевода
    Статьи Разное

    La théorie moderne de la traduction souligne instamment la nécessité de la préservation de la spécificité nationale et historique de l'original. Et si la spécificité nationale déja elle-meme historique, les lignes de l'époque ne se produisent pas toujours comme l'élément de la spécificité nationale : les phénoménes historiques, international, par exemple la culture chevaleresque de l'époque du féodalisme demandant de l'interpréte de la transmission reales historique (le costume, l'arme), les particularités etiquet les lignes psychologiques arrivent. La difficulté pour l'interpréte se présente a la transmission du coloris historique et national déja de ce que ici devant lui non particulier, d'une maniére concréte saisissablie, les éléments, sortant dans le contexte, mais la qualité, dans n'importe quelle mesure inhérent a tous les composants de l'oeuvre : a la matiére(document) de langue, la forme et le contenu.

  • 1024. Виды эффектов (немного теории)
    Статьи Разное

    Собственно это все основные эффекты. Есть еще вокодеры (voice coder - кодировщик голоса). Это плагины для синтезирования человеческой речи на базе каких либо музыкальных инструментов (или любых звуков). Человеческая речь смешивается с звуком инструмента. На самом деле она не смешивается. Программа преобразует звук, анализируя голос человека и придавая подмешиваемому звуку свойства речи. Довольно пространно пояснил, но смысл таков, если не углубляться в физику. Недавно в рассылке мы упоминали, есть плагин Opcode Fision:Vocode. Есть опция Vocode в редакторе Cool Edit Pro (работает только в мультитрековом режиме, так как для его работы необходимо как минимум два образца звуков на разных треках). Есть еще много разных вокодеров, которые можно найти в интернете.

  • 1025. Вильгельм фон Гумбольдт
    Статьи Разное

    Два греческих слова, ergon и energeia, употребленные В. фон Гумбольдтом, с тех пор часто рассматривались многими лингвистами и не редко употребляются как термины без перевода. Понимание языка в качестве energeia было новым в науке о языке. Как верно определил В. фон Гумбольдт, вся европейская лингвистика начиная по крайней мере со стоиков и александрийцев сводила язык к множеству правил, устанавливаемому в грамматиках, и множеству слов, записанных в словарях. Ориентация на изучение продукта деятельности была отчасти связана и с преимущественным, особенно в Средние века и в Новое время, вниманием к письменным текстам в ущерб устным. Ещё в большей степени она определялась аналитическим подходом к языку. Языковед моделировал деятельность слушающего, а не говорящего. Он имел дело с речевой деятельностью, либо прямо, либо косвенно через посредство письменных текстов, расчленяя её на части, извлекая из нее единицы, в том числе слова, и правила оперирования этими единицами. Этого было достаточно для тех практических целей, из которых выросла европейская традиция (обучение языкам, толкование текстов, помощь при стихосложении и пр.), а после появления теоретической лингвистики аналитический подход к языку оставался господствующим. В. фон Гумбольдт впервые поставил вопрос иначе, хотя и признавал, что для изучения языков происходит «неизбежное в языковедении расчленение языкового организма». Какого-либо примера конкретного описания языка в соответствии со своим подходом В. фон Гумбольдт 30-е гг. XIX в. не дал и, вероятно, ещё не мог дать. Однако после него все направления теоретического языкознания не могли не учитывать его разграничения. Наряду с подходом к языку как ergon, получившим законченное развитие в структурализме, существовало и так называемое гумбольдтовское направление, для которого язык energeia. Это направление было влиятельным в течение всего XIX в., отошло на периферию науки, но не исчезло совсем в первой половине XX в., а затем нашло новое развитие в генеративной лингвистике.

  • 1026. Винo в иcтopии цивилизaции
    Статьи Разное

    Вo вpeмeнa Сpeднeвeкoвья винoгpaдapcтвo и винoдeлиe aктивнo paзвивaлocь в кaтoличecкиx мoнacтыpяx, пoддepживaлocь бoльшинcтвoм мoнaшecкиx opдeнoв. Кaждoму мoнaxу oбычнo пoлaгaлocь выпить ¼ литpa винa в дeнь, нo зa пpeвышeниe этoй нopмы peдкo кoгo нaкaзывaли. Пpaвдa cтoит oтмeтить, чтo винo, кoтopoe пили мнoгo вeкoв нaзaд, дaжe cpaвнивaть нeльзя c coвpeмeнным, oнo coдepжaлo oчeнь мaлo cпиpтa. Хpaнилocь oнo в бoчкax, кoтopыe пoчти никoгдa нe нaкpывaлиcь; в peзультaтe coпpикocнoвeния c вoздуxoм винa пocтeпeннo cтaнoвилиcь вce бoлee киcлыми, и бoльшую чacть иx выпивaли к нaчaлу уpoжaя cлeдующeгo гoдa. Опиcaния тaкиx вин вcтpeчaютcя peдкo, нo мы знaeм, чтo бopдocкиe винa были poзoвыми, a нe кpacными; чтo Вoльнe caмoe элeгaнтнoe винo cpeди coвpeмeнныx буpгундcкиx кpacныx вин, былo poзoвым пoчти дo кoнцa XVIII вeкa; чтo в Шaмпaни из гoдa в гoд вooбщe никтo нe знaл, кaкoгo цвeтa будeт винo. Тaкиe винa oчeнь быcтpo пopтилиcь, cтapoe винo cчитaлocь пpoпaвшим, a пили в ocнoвнoм мoлoдыe винa, кoтopыe были знaчитeльнo дopoжe cтapыx. Сo вpeмeнeм вoшли в шиpoкoe упoтpeблeниe ocoбыe дepeвянныe бoчки для выдepжки вин, изoбpeтeнныe eщe гaллaми. Пoявилacь извecтнaя фopмулa: «Винo в бoчку нaливaeтcя, в бoчкe выдepживaeтcя, в бoчкe пepeвoзитcя вcя cуть в бoчкe». С этoгo вpeмeни eвpoпeйcкaя тexнoлoгия пpoизвoдcтвa вин ужe cтaнoвитcя пoxoжa нa coвpeмeнную.

  • 1027. Влияние денежно-кредитной политики центрального банка на деятельность коммерческих банков России
    Статьи Разное

    Особенностью рынка в РФ является то, что финансовый сектор оттягивал ресурсы из реального сектора. Прямой отток капитала из производственной сферы в финансовые спекуляции наблюдался в 1993-1998 гг. Назначая сверхвысокие по мировым меркам ставки доходности государственных краткосрочных облигаций и ставки по ломбардным кредитам под их обеспечение, правительство и ЦБР затрудняли отток на валютный рынок огромного капитала, "сбежавшего" вследствие проводимой экономической политики из производственной сферы. Рос спекулятивный капитал и одновременно сокращался капитал, производительно используемый. Так, чистые кредиты органам государственного управления составили к концу 1998 г. более 58% всего внутреннего кредита России, в то время как кредиты реальному сектору - менее 38%. Таким образом, пока деньги вместо работы в реальном секторе подогревали финансовый, потребность реального сектора в кредитах росла, а не уменьшалась. По оценочным данным потребность в ресурсах только на модернизацию основных фондов российской промышленности превышает 120 млрд. деноминированных рублей [1].

  • 1028. ВЛИЯНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА на МОТИВАЦИЮ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
    Статьи Разное

    Вопросом повышения мотивации, сохранения и развития у школьников интереса к предмету «иностранный язык» уделяется большое внимание как в психологии, так и в методике обучения этому предмету. Сложность и многогранность подчеркивают многие методисты и в соответствии с этим предлагают различные подходы к решению этой проблемы. Пути решения связываются с: 1) созданием специально разработанной системы упражнений, выполняя которые учащиеся ощущали бы результат своей деятельности; 2) вовлечение эмоциональной сферы в процесс обучения; 3) характером педагогических воздействий учителя, в частности наличием стимулов и подкреплений; 4) использованием на уроках аудиовизуальных средств; 5) использованием личностной индивидуализации; 6) разработкой системы внеклассных занятий, усиливающих мотивационную сторону изучения языка. Так же благодаря наблюдениям, можно сказать, что повышение мотивации идет через: 1) вовлечение учащихся в самостоятельную работу на уроке; 2) проблемность заданий и ситуаций; 3) контроль знаний умений и навыков; 4) использование познавательных игр; 5) страноведческий материал и, конечно, доброжелательное отношение учащихся. Согласно психологическим исследованиям мотивации и интереса при обучении иностранному языку усилия учителя должны быть направлены на развитие внутренней мотивации учения школьников, которая исходит из самой деятельности и обладает наибольшей побудительной силой. Внутренняя мотивация определяет отношение школьников к предмету и обеспечивает продвижение в овладении иностранным языком. Если школьника побуждает заниматься сама деятельность, когда ему нравится говорить, читать, воспринимать иностранную речь на слух, узнавать новое, тогда можно сказать, что у него есть интерес к предмету «иностранный язык» и обеспечены условия для достижения определенных успехов. Из вышесказанного мы видим, что в настоящее время имеется достаточное количество исследований в психологии и методике преподавания иностранных языков, позволяющих использовать их в дальнейших поисках решения проблемы и осуществить ценностный подход в ее рассмотрении.

  • 1029. Влияние рынка труда на величину затрат на подготовкуспециалиста высшей квалификации
    Статьи Разное

    Необходимо отметить, что системы образования в нашем государстве и в странах с развитой рыночной экономикой существенно отличаются. До недавнего времени система образования бывшего Советского Союза, также как и французская, и немецкая, была слишком централизованной. Вплоть до конца 80-х годов право ведения занятий по собственным учебным планам имелось только у одного вуза - Московского государственного университета. В остальных вузах учебные планы и программы, распорядок студенческой жизни, назначения и перемещения педагогического персонала высшего учебного заведения детально регламентировались письменными инструкциями Министерства образования. В противоположность этому необходимо отметить такую отличительную особенность получения образования за рубежом, как многоуровневая система подготовки. В японской, американской или английской высших школах каждое учебное заведение имеет свои учебные планы, программы, сроки обучения продолжительностью от двух до пяти лет и более. В российских вузах современная система подготовки бакалавров и магистров стала возможной только после того, как вузы получили возможность самостоятельно разрабатывать свои учебные планы и программы подготовки специалистов такого рода и применять новые обучающие технологии в процессе обучения.

  • 1030. Влияние температуры отпуска на микроструктуру и свойства закаленной стали
    Статьи Разное

    Закаленная сталь имеет в основном мартенситную структуру, высокую твердость и хрупкость. При отпуске мартенсит распадается, что приводит к снижению твёрдости и повышению вязкости стали. Превращение мартенсита при нагреве зависит от температуры. При нагреве до температуры ниже 300°С мартенсит превращается в мартенсит отпущенный, при более высоких температурах из мартенсита выделяется цементит (карбид железа Fe3С), а сам мартенсит становится обычным ферритом. Полученную структуру (дисперсную смесь феррита и цементита) называют трооститом отпуска. Эта структура имеет самое высокое значение предела упругости (?упр) при более низкой твёрдости, чем у мартенсита отпущенного. При дальнейшем нагреве выделившиеся частички цементита укрупняются и приобретают сферическую форму. Твёрдость при этом еще снижается, а вязкость возрастает.

  • 1031. Влияние экономических институтов на производство и накопление знаний
    Статьи Разное

    СтранаГодРасходы на образованиеРоссия20013,1ЕвропаАвстрия19954,2Белоруссия20016,6Бельгия19924,1Болгария19994,4Великобритания19984,5Венгрия19995,1Германия19974,5Дания19925,5Италия19964,7Латвия19997,2Молдавия20014,9Нидерланды19974,3Норвегия19925,8Польша19995,1Украина20014,7Финляндия19956,0Франция19975,8СтранаГодРасходы на образованиеШвеция19976,8Эстония19986,8АзияАзербайджан20013,5Армения20012,3Индия19922,9Казахстан20013,3Киргизия20013,9Китай19921,5Республика Корея19974,4Таджикистан20012,4Турция19953,3Узбекистан19958,4Япония19973,6АфрикаАлжир19976,3АмерикаАргентина19972,4Бразилия19954,5Мексика19974,5США19975,2Австралия и ОкеанияАвстралия19974,7Новая Зеландия19925,4точного финансирования образования, что также отрицательно сказывалось на эволюции, вернее, обусловливает деволю-цию институтов образования. В данном контексте проблемой российского образования выступает то, что имеющийся в обществе запас полезных знаний не может быть реализован в соответствии с запросами экономики в силу неэффективных институциональных структур. Российское общество, располагая огромным научным потенциалом, в то же время создает и поддерживает такие институты, которые предопределяют развитие экстенсивных тенденций в образовании, т.е. многодисциплинарного и оторванного от практических запросов обучения [3].

  • 1032. Внешнее финансирование и экономический рост: проблемы взаимодействия в развивающихся и "переходных" странах
    Статьи Разное

    Как правило, для обслуживания внешних долгов требовалась мобилизация дополнительных бюджетных ресурсов, основным источником которых были налоговые поступления. Увеличение же ставок по налогам оказывает сдерживающее влияние на расширенное воспроизводство через снижение стимулов к получению высоких доходов и частной инвестиционной активности. В этом случае, как правило, расширяется теневой сектор экономики, а поскольку в развивающихся и постсоциалистических странах не создана эффективная система сбора налогов, в них существует больше возможностей уйти от налогообложения, чем в промышленно развитых странах. Высокая стоимость обслуживания внешнего долга относительно бюджетных доходов снижает возможности государственного инвестирования. Параллельно, в связи со слабой национальной базой накоплений и сбережений, а также из-за рискованности капиталовложений в нестабильной экономике, частные инвестиции также сокращаются. Таким образом, ожидание быстрого эффекта при привлечении внешнего финансирования в экономику оборачивается при наличии внешнего долга либо экономической стагнацией, либо спадом. Снижение жизненного уровня населения, рост социальной напряженности и экономической нестабильности провоцируют не инвестирование, а "бегство" капиталов из страны, которое ухудшает платежный баланс и еще более осложняет обслуживание долга. Сужение же национального производства неизбежно приведет к сокращению налоговых поступлений, явится фактором роста дефицита госбюджета, который, в свою очередь, вынудит правительство обратиться к очередной порции внешнего финансирования.

  • 1033. Внутреннее устройство языка
    Статьи Разное

    Противоположностью неологизмам являются слова, вышедшие из активного употребления историзмы и архаизмы. Историзмами <62> называются слова, вышедшие из активного употребления в силу того, что реалии, обозначавшиеся этими словами, исчезли из нашей жизни. Примерами историзмов могут служить: «боярин», «кафтан», «стрелец», «кольчуга»; англ.: helm (шлем), lance - knight (копейщик, ландскнехт), tumbrel (двухколёсная телега). Архаизмами называются слова, вышедшие из употребления в силу того, что реалии, прежде обозначавшиеся ими, получили новые наименования. Примерами архаизмов, могут служить слова «яхонт» (рубин), «ветрило» (парус), «мзда» (взятка), «приказчик» (продавец), «всуе» (напрасно), «одесную» (справа); англ.: teen (misfortune «беда, несчастье»), grandsire (ancestor «предок»), и мн. др. [27] Среди архаизмов мы встречаем слова всех знаменательных частей речи (за исключением, разве что, числительных), а историзмы это почти исключительно имена существительные. Это связано с тем, что из употребления выходят прежде всего предметы, признаки же и действия (явления, обозначаемые прилагательными и глаголами), как правило не исчезают. Если причина появления историзмов в языке легко объяснима она кроется в тех изменениях, которые происходят в жизни общества, то объяснить происхождение архаизмов гораздо сложнее. Никто не может сказать, почему в определённый период развития русского языка исконное слово «око» было заменено словом «глаз».

  • 1034. Внутренние законы развития языка и проблема грамматической аналогии
    Статьи Разное

    Причиной аналогического распространения окончания -ов , происходящего из весьма малочисленной группы основ на и- типа сынов (в которых элемент -ов , по своему происхождению, является не падежной флексией, а вариантом основообразующего гласного), явилось совпадение в мужском роде именительного падежа единственного числа и родительного падежа множественного числа, одинаково утративших падежное окончание (им. ед. рабъ род. мн. рабъ). «Распространение в этом склонении окончания -ов , заимствованного из основ типа сынъ , пишет Л.А. Булаховский, соответствует тенденции сообщить форме примету, отличающую ее от именительного падежа единственного числа». 3 В этом смысле процесс этот также служит улучшению грамматической системы. После продолжительной борьбы старая форма без окончания удержалась в литературном языке, как показывает Л. А. Булаховский, там, где слово «относительно мало нуждалось в падежной характеристике» 4 , например, в названиях парных предметов, обозначений мер и веса, часто употребляющихся со счетными словами ( пара сапог , пять аршин , десять раз и т.п.), или там, где наличествовала формальная дифференциация, ударением (именительный падеж единственного числа зубóк родительный падеж множественного числа з ý бок , именительный падеж единственного числа вóлос родительный падеж множественного числа волóс и др.) или наличием суффикса единственного числа (названия народов, обычно с приметой -ин : славянин славян , татарин татар и т.п.). Это обстоятельство наглядно свидетельствует о внутренней (хотя и ненамеренной, бессознательной) целесообразности развития подобных аналогических процессов. Основы среднего рода на -о не приняли в литературном языке окончания -ов , поскольку именительный единственного дифференцируется здесь окончанием -о (ср. дело дел , место мест и т.п.); однако в народных диалектах широко распространены аналогические формы ( местов , делов ) . Колебания между облаков облак , яблоков яблок связаны с двойственной формой этих слов как имен мужского или среднего рода (именительный падеж единственного числа яблоко яблок , облако облак ) .

  • 1035. Внутренний водопровод и канализация жилого дома
    Статьи Разное

    Ввод в здание предусматривается в подвал. Водомерный узел расположен на расстоянии 1,5-2м от наружной стены в легкодоступном месте. Обводная линия у водомерного узла предусмотрена в результате одного ввода в здание. До водомера и после него устраиваются вентили (задвижки). Между водомером и 2-ой задвижкой по ходу движения воды устанавливают контрольно-спусковой кран. Ввод прокладывается под прямым углом к стене здания с уклоном 0,003 в сторону уличной водопроводной сети. В точке подключения ввода к уличной сети устанавливают колодец, в котором размещается задвижка. Разводящие магистральные трубопроводы с нижней разводкой прокладывают вдоль капитальных стен под потолком подвала ниже 0,4-0,5м. с уклоном 0,002-0,005 к водомерному узлу. Стояки хозяйственно-питьевого водопровода размещаются в туалетах. Подводки от стояков и водоразборной арматуры прокладываются вдоль стен на высоте 0,2м от уровня чистого пола с подьемом к водоразборной арматуре. Запорная арматура предусмотрена : в колодце городской сети, на водомерном узле, на разветвлении разводящей магистрали, в основании стояков и на ответвлениях к каждой квартире.

  • 1036. Водовзводная (Свиблова) башня Московского Кремля
    Статьи Разное

    Современное название башни с 1633, после установки в ней водоподъемной машины для подачи воды из реки Москвы в Кремль. По свидетельству современников, такая машина, изготовленная под руководством англичанина Христофора Головея, стоила несколько бочонков золота. Х. Галовей устроил в башне хитроумное подъемное устройство, которое по свинцовым трубам подавало воду в сады нагорной части Кремля. Это был первый в истории России напорный водопровод.

  • 1037. Возможна ли репатриация при переводе?
    Статьи Разное

    3. “Вам все эти красоты жизни, можно сказать, nihil est, аскет, монах, отшельник!.. Для вас книга, перо за ухом, ученые исследования вот где парит ваш дух!” [ПН 407] “Les agréments de la vie ne sont rien pour vous. Nihil est, comme on dit. Vous menez une vie austère, monacale, et un livre, une plume derrière loreille, une recherche scientifique, voilа qui suffit à votre bonheur.” [3, 323] “Pour vous, toutes ces beautés dela vie, on peut le dire, cest nihil, vous êtes un ascète, un moine, une еrmite!.. Vous cest le livre, la plume derrière loreille, les recherches scientifiquescest lа que plane votre esprit!” [4, 529] 4. “ Was ist's der Teufel! крикнул он, прибавив к этому еще с десяток ругательств. ” [Иг 267] “ Was ists der Teufel*! sécria-t-il, et il y alla encore dune dizaine dautres jurons.” [5, 144] “Was ists der Teufel*! cria-t-il, ajoutant à cela une dizaines dautres jurons.” [4, 629] Очевидно, что во второй половине ХХ века сложилась тенденция к воспроизведению в переводном тексте иноязычных вкраплений оригинала. Тем не менее, она охватывает отнюдь не все случаи переключения языковых кодов. В некоторых случаях переводчики подвергают иноязычные вкрапления оригинала частичной трансформации или заменяют их переводными эквивалентами. Сравните, например, следующие два варианта перевода лат. nec plus ultra: 5. “Он, видимо, недоумевал и подтянул брови до nec plus ultra.” [Иг 234] “Il était visiblement perplexe, les sourcils arqués autant quil est possible.” [5, 87] “Il était visiblement stupéfait, il haussait les sourcils jusquau nec plus ultra.” [4, 588] Продемонстрированное выше сопоставление различных вариантов переводов приводит к выводу о том, что иноязычные вкрапления оригинала переводятся не потому, что их сохранение без изменений объективно невозможно. Скорее это свидетельствует об отсутствии жесткой регламентации, о возможности выбора, который предоставляется переводчику.

  • 1038. Возможности использования газетного текста при изучении языка и культуры анголговорящих стран
    Статьи Разное

    Приведенный выше пример лишь один из многих случаев, когда теоретические знания впоследствии должны быть освоены практически. Современная трактовка практическим овладением иностранным языками связана, прежде всего, с умением осуществлять речевое общение в реальных ситуациях, в соответствии с нормами поведения и речевого этикета, принятыми в данном сообществе. Успешность речевого общения во многом зависит от способностей общающихся воздействовать друг на друга адекватно задачам общения и в соответствии с этим употреблять речевые высказывания. Использование современных газетных статей в качестве дополнительного учебного материала на занятиях по разговорной практике может удачно решить сразу несколько учебных задач. Во-первых, газетные материалы, посвященные таким темам как, например, "брак и семья", "развод", "воспитание детей", помогут осветить современные тенденции в британском/американском обществе, понять вопросы, волнующие представителей данных культур, существующие стереотипы и новые веяния. Во-вторых, как правило, статьи содержат дискуссионные вопросы, которые помогут организовать обсуждение и мотивировать формулирование и выражение собственного мнения у изучающих язык. Поскольку авторы статей зачастую полемизируют с предыдущими публикациями по данной теме или освещают новые процессы, происходящие в обществе, появляется возможность обратить внимание изучающих на фигуры речи и способы аргументации различных точек зрения. В-третьих, газетные публикации содержат не только большое количество лексических единиц по заданной тематике (в данном случае вопросы семьи и брака, воспитания детей), но и определенные клише, устойчивые лексические сочетания, точно выражающие достаточно сложные концепции. Они так же содержат большое количество фразеологических и идиоматических выражений. Изучение клише и устойчивых лексических сочетаний, оборотов речи имеет особое значение, так как зачастую изучающие имеют тенденцию формулировать и выражать свои мысли на иностранном языке, откровенно калькируя обороты и выражения, типичные для родного языка, в особенности при обсуждении проблем, требующих построения сложных высказываний. Таким образом, газетные материалы могут как знакомить с культурой, стереотипами поведения, процессами, происходящими в обществе, так и использоваться в качестве материалов для работы над развитием коммуникативных навыков и формирования языковой компетенции. При этом лексический материал прорабатывается и осваивается на фоне изучения особенностей менталитета/ жизни конкретного социума, что не может не отразиться на интересе изучающих. Возможность обсуждать текущие, современные проблемы общества, пути их решения, сравнивать тенденции развития других социумов с аналогичными тенденциями в своем социуме не может не послужить мощным стимулом к изучению и совершенствованию иностранных языков. С методической точки зрения рассматриваемые материалы предполагают целый ряд заданий, способствующих развитию устноречевых умений.

  • 1039. Возможные сценарии развития валютно-финансовой интеграции в странах СНГ
    Статьи Разное

    Этот метод активно использовался в Европе еще с XIV в. Особенно широкое распространение он получили после Второй мировой войны. Так, свою расчетную единицу фиксированную к золотому содержанию доллара, имели в свое время ЕПС, ЕЭС (ЕРЕ). С 1 января 1970 г. Международным валютным фондом были введены специальные права заимствования СДР, которые привязывались к доллару США, а с середины 1974 г. стали исчисляться на базе корзины из 16 валют . Свою расчетную единицу переводной рубль имел Совет экономической взаимопомощи. Больше десятка расчетных единиц создали страны Азии, Африки и Латинской Америки. Наиболее значимыми из них стали арабский расчетный динар Арабского валютного фонда и андское песо Андского пакта. Введение РЕ, с нашей точки зрения, выступает необходимым элементом, лежащим в основе механизма ЕАВС. Можно предложить три варианта для расчета РЕ. Первый вариант, на наш взгляд, наиболее эффективный использование российского рубля в качестве расчетной единицы в системе безналичных расчетов между странами СНГ. Однако особенности социально-экономической и политической ситуации, сложившейся в СНГ, делают рассматриваемый вариант маловероятным. А ситуация, сложившаяся между Белоруссией и Россией, это наглядно демонстрирует.

  • 1040. Возрождая целостность обществознания. Современная западная социология (аналитический портрет)
    Статьи Разное

    Мультипарадигмальное состояние социологии отражает общую ситуацию взаимодействия и смены парадигм в науке, описанную Томасом Куном. Конечно, в естественных науках это выражается несколько иначе, чем в социальных науках вообще и в социологии в частности, но тем не менее имеется и много общего. Отличием является то, что в естественных науках парадигмы, возникая из потребности привести научное мировоззрение к новому методологическому, эвристическому и систематическому единству, фундируют познавательный процесс, а в социологии они проистекают из совершенно различных по своей плюралистичности и эклектичности посылов и приводят к концептуальному хаосу. Возникшие и существующие подобные парадигмы своим познавательным и нормативным смыслом определяют как поведение социологов, стремящихся разрешить свои исследовательские задачи, так и оценочное отношение к социологии. Но предвещает ли, подобно естественным наукам, существующий концептуальный хаос научную революцию в социологии? Думается, что в отличие от естествознания, в котором новые парадигмы являются объединенным мощнейшим катализатором научного роста, в социологии муль-типарадигмальность ее современного состояния выступает средством концептуального размежевания и доктриналь-ного противостояния. По сути, сегодня западная социология представляет собой множество различных концептуальных схем, не подпадающих под объединяющие принципы общетеоретической методологии, производных от совершенно разных оснований, описывающих социальный ландшафт доступными им средствами (от психоаналитической и бихевиористской терминологии до структурно-функциональных концептов и математических методов). Каждый из подходов, претендующих на единственно правильное видение социальной панорамы, выступая единственной альтернативой всем остальным подходам, на самом деле является некоторой виртуальностью, т.е. одним из возможных способов объяснения социального мира. В соответствии с этим вся современная западная социология выступает как некий спектр различных интеллигибельных виртуальностей. И это характеризует еще одно противоречие, связанное с тем, что локальные социологические сообщества, исповедующие различные парадигмы, институционализируются как лаборатории и институты, центры анализа общественного мнения и прогностические центры, учебные и исследовательские учреждения и выступают своеобразным социальным институтом. Подобное институциональное процветание, безусловно, способствует размыванию межпарадигмальных зазоров различных школ и направлений в социологии и создает условия для существования некоторого социологического контроля динамики состояния социума. Вместе с этим оказывается, что, являясь мультипа-радигмальным, социологическое сообщество объединяется институционально, остается при этом концептуально расколотым. Эта виртуальность социологии выражает собой политеоретичность и полисемантичность социологического дискурса, лексический анархизм и размежевание на уровне «социологической парацеллы».