Литература
-
- 8121.
Погодин М.П.
Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009 В 1821 году Погодин успешно заканчивает университет в звании кандидата и целиком посвящает себя педагогической деятельности. Сын крепостного крестьянина становится крупнейшим культурным деятелем России 1830-40-х годов. Начав в 1825 году с должности обычного преподавателя всеобщей истории при Московском университете, Погодин достигает самых вершин университетской карьеры. В 1825 году он удачно защищает магистерскую диссертацию "О происхождении Руси", с начала 1830-х, в должности профессора, возглавляет кафедру русской истории на словесном факультете Московского университета, а в 1841 становится академиком того же университета. К числу его учеников принадлежат С. М. Соловьев, И. Д. Беляев, археографы Н. В. Калачев, А. Ф. Бычков.
- 8121.
Погодин М.П.
-
- 8122.
Погодин Михаил Петрович
Информация пополнение в коллекции 12.01.2009 Политические взгляды Михаила Петровича Погодина (1800?1875) длительное время характеризовались как тождественные курсу «официальной народности», целиком и полностью лежавшие в русле охранительной идеологии николаевской России [i]. В отдельных исследованиях отмечалось критическое отношение Погодина к политике Николая I, проявившееся только в период Крымской войны [ii]. В последнее время появились работы, анализирующие научную деятельность Погодина [iii]. Отмечая значительный вклад Погодина в развитие русской исторической науки, их авторы не пересматривают сложившееся представление о Погодине как о проправительственном консерваторе и монархисте. Это отличает современную оценку Погодина от оценки, например, славянофилов, своеобразная реабилитация которых в историографии началась именно с подчеркивания «либеральных» и «прогрессивных» моментов в их деятельности [iv]. В настоящее время подобное подчеркивание сделалось «модой» даже в отношении таких деятелей, как С.С. Уваров [v]. Такая «реабилитация» служит, как представляется, скорее политкорректным оправданием выбора объекта исследования, чем попыткой научного пересмотра устоявшихся представлений о том или ином из упомянутых мыслителей или направлений, чья консервативность и даже «реакционность» вовсе не умаляют их большого значения для интеллектуального и культурного багажа человечества [vi].
- 8122.
Погодин Михаил Петрович
-
- 8123.
Погорельский А.А.
Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009 Ироническую полемику с Воейковым, не принимавшим новаторских черт романтической повести "Лафертовская маковница", Погорельский ввел в свой сборник "Двойник, или Мои вечера в Малороссии" (1828), в который вошла и "Лафертовская маковница": "...кто непременно желает знать развязку моей повести, - писал в "Двойнике" автор, - тот пускай прочитает "Литературные новости" 1825 r. Там найдет он развязку, сочиненную почтенным издателем "Инвалида", которую я для того не пересказал вам, что не хочу присваивать чужого добра". Сразу же после появления в печати "Лафертовской маковницы" с нею познакомился Пушкин, написавший брату из Михайловского 27 марта 1825 г. "Душа моя, что за прелесть бабушкин кот! Я перечел два раза и одним духом всю повесть, теперь только и брежу Три(фоном) Фал(елеичем) Мурлыкиным. Выступаю плавно, зажмуря глаза, повертывая голову и выгибая спину. Погорельский ведь Перовский, не правда ли?"
- 8123.
Погорельский А.А.
-
- 8124.
Подвиг молодогвардейцев
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Подвиги молодогвардейцев... Еще с седьмого класса остались у меня в памяти эти сцены. Вот Сергей Тюленин из ночной темноты бросает бутылки с зажигательной смесью в здание треста, где расположились немцы. Вот, затаив дыхание, прячется с листовками от полицейского Олег Кошевой. Вот Сергей Левашов и Любка вешают флаг... Как их описывает Фадеев, как любуется ими. "Они были точно созданы для того, чтобы проделать это вдвоем,широкоплечий Сергей Левашов и Любка со своими сильными ногами и легкая, как огонь". Эти и другие их подвиги становятся еще более значительными,если мы вспомним, как они любили жизнь. Не успели с риском для жизни Сергей и Люба повесить флаг, как уже собираются захватить гитару. А как чудесно читает "Демона" Ульяна Громова, из глубины таинственных глаз которой струится "влажный сильный свет". "Добрый до наивности" силач Анатолий Ковалев мечтает стать гиревиком. Да разве расскажешь о каждом!...
- 8124.
Подвиг молодогвардейцев
-
- 8125.
Подвиг человека на войне (Ю.В.Бондарев)
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Жажда подвига - таков мотив бегства. Ермаков сжился с войной и, кажется, не особенно задумывался о ней. Он любил риск. "Все с риском живешь, а не с умом! - ругал его Гуляев. "Все - это конец прежнего, грань нового, грань жизни и смерти: сумасшедший огонь, раскаленные докрасна стволы орудий, вольно распахнувшаяся на пат--ной груди шинель, страшные в копоти глаза наводчиков". Я будто вижу этого капитана в прожженной, пропахшей горьким порохом гимнастерке, с воспаленными от бессонницы глазами, потерявшего счет остервенелым атакам. Приказ о наступлении - это радость для Бориса. Молодость жаждет новизны, пусть и гибельной. Ведя бой на плацдарме в тылу противника и уже понимая, что поддержки не будет и что батальон обречен на гибель, Ермаков и перед лицом смерти не изменяет чувству долга, не падает духом. Он вершит свой незаметный подвиг... Сначала и не понимаешь, что это и есть подвиг. Мы иногда понимаем подвиг чуть ли не как синоним славы, и очень трудно нам понять его как долг или обыденность.
- 8125.
Подвиг человека на войне (Ю.В.Бондарев)
-
- 8126.
Подвиги советских людей в Великой Отечественной войне
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 И пришлось всем им сложить головы в том карельском лесу. Пусть не все девушки гибнут с оружием в руках, пусть их бой всего лишь "местного значения", повествование перешло рубеж, где уже все меряется простой и высокой мерой, жизнь одна и смерть одна, где все они - подлинные героини войны - встают рядом со своими родными сестрами: Зоей Космодемьянской, Лизой Чайкиной, Любой Шевцовой и многими другими. Взбалмошная Комелькова погибает, чувствуя себя победительницей оттого, что запутала фашистов, увела далеко от раненой Осяниной, оставшейся со старшиной. А Осянина в свою очередь просит Васкова уйти, помочь Женьке. Даже "негероическая" смерть Лизы Бричкиной или Сони Гурвич при всей ее кажущейся случайности связана с самопожертвованием: в одном случае - это желание поскорей перейти болото и привести подмогу, а в другом - естественное душевное движение сделать приятное заботливому и доброму старшине - сбегать за оставленным им кисетом. И старшина Васков, что Блока не читал, которого девушки считали (в 32-то года) стариком, а подметив его пристрастие к порядку и воинской дисциплине, - служакой, уставным формалистом и придирой, оказывается просто незаменимым в их походе. И не только потому, что по-солдатски опытен, находчив, но и потому, что старшина совестлив и надежен. Васкову суждено было схоронить всех своих "бойцов", превозмочь горе, раны и нечеловеческую усталость и в последней исступленной схватке с гитлеровцами жестоко отомстить им. Но потом, до конца дней своих, носил он в душе тяжесть, что не уберег девчат. Он и его "бойцы" выиграли войну: немцы не прошли.
- 8126.
Подвиги советских людей в Великой Отечественной войне
-
- 8127.
Подвиги советских людей в Великой Отечественной войне ( по произведениям современной литературы )
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Пусть не все девушки гибнут с оружием в руках, пусть их бой всего лишь "местного значения", повествование перешло рубеж, где уже все меряется простой и высокой мерой, жизнь одна и смерть одна, где все ониподлинные героини войнывстают рядом со своими родными сестрами: Зоей Космодемьянской, Лизой Чайкиной, Любой Шевцовой и многими другими. Взбалмошная Комелькова погибает, чувствуя себя победительницей оттого, что запутала фашистов, увела далеко от раненой Осяниной, оставшейся со старшиной. А Осянина в свою очередь просит Васкова уйти, помочь Женьке. Даже "негероическая" смерть Лизы Бричкиной или Сони Гурвич при всей ее кажущейся случайности связана с самопожертвованием: в одном случае-это желание поскорей перейти болото и привести подмогу, а в другоместественное душевное движение сделать приятное заботливому и доброму старшинесбегать за оставленным им кисетом. И старшина Васков, что Блока не читал, которого девушки считали ( в 32-то года ) стариком, а подметив его пристрастие к порядку и воинской дисциплине,служакой, уставным формалистом и придирой, оказывается просто незаменимым в их походе. И не только потому, что по-солдатски опытен, находчив, но и потому, что старшина совестлив и надежен. Васкову суждено было схоронить всех своих "бойцов", превозмочь горе, раны и нечеловеческую усталость и в последней исступленной схватке с гитлеровцами жестоко отомстить им. Но потом, до конца дней своих, носил он в душе тяжесть, что не уберег девчат. Он и его "бойцы" выиграли войну: немцы не прошли.
- 8127.
Подвиги советских людей в Великой Отечественной войне ( по произведениям современной литературы )
-
- 8128.
Подлинная история Красной Шапочки
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Но на этом “канонизация” текста не завершилась. Со страниц французской книги Красная Шапочка вернулась в устные рассказы, а через сто лет снова появилась в литературном варианте в немецком Касселе. На сей раз вроли авторов выступили филологи братья Вильгельм и Якоб Гримм, видевшие в сказках отнюдь не “безделицы”. Народные сказки Гриммы воспринимали как необходимое звено в объединении раздробленных немецких княжеств-курфюршеств, говоривших на разных диалектах, в единое национальное государство. Целью Гриммов было собрать и озвучить “живую народную поэзию”, сохранить подлинность народного творчества. Они считали, что в сказках заключён “немецкий прамиф”, и в свою книгу «Детские и домашние сказки» отбирали лишь те истории, которые были популярны на территории немецкого расселения. Сказки Гриммы рассматривали как кладовые, в которых сохранилась единая память омифологических представлениях и верованиях предков, и свою задачу видели в том, чтобы выявить “подлинность”, истинную народность сюжета. Исходя из идеи единства народа, Гриммы не делали различий между письменными и устными источниками, а также принадлежностью авторов кразным социальным икультурным слоям, считая, что в любом из вариантов присутствует и истинность, и искусственность. Они представили свою версию «Красной Шапочки», объединив устные рассказы, сказку Шарля Перро, атакже стихотворную пьесу «Жизнь и смерть Красной Шапочки», написанную в1800 году немецким писателем-романтиком Людвигом Тиком (именно Тик ввёл в историю охотника, спасающего девочку и бабушку из брюха волка).
- 8128.
Подлинная история Красной Шапочки
-
- 8129.
Подлинная народность на страницах поэмы Н. А. Некрасова «Коробейники»
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Но поэма дает и эпические картины русской жизни с зарисовками помещичьего быта, с массовыми крестьянскими сценами. История о Титушке-ткаче, «Песня убогого странника», пропетая на одной томительной рыдающей ноте с однообразным припевом, органично входят в состав поэмы, которая все время как бы растет изнутри, «обрастая» новыми и новыми эпизодами. Не случайно в основу ее заложен сюжет путешествие, дающий возможность широко и всесторонне охватить русскую народную жизнь.
- 8129.
Подлинная народность на страницах поэмы Н. А. Некрасова «Коробейники»
-
- 8130.
Подлинник и переводы. "Винни Пух и все-все-все" А. Милна и переводы Б.В. Заходера, В. Руднева, В. Вебера и Т. Михайловой
Информация пополнение в коллекции 06.06.2010 Говоря о переводах «Винни-Пуха» на русский язык, нельзя, конечно, обойти вниманием головокружительный эксперимент В. Руднева и Т. Михайловой. Собственно, перевод лишь незначительная (во всех смыслах слова) часть исследования под названием «Винни-Пух и философия обыденного языка». В аннотации ко второму изданию (1996) книга названа «интеллектуальным бестселлером». В. Руднев в присущей ему парадоксальной и провокативной манере анализирует «Винни-Пуха» с самых различных сторон: соответствующие разделы работы носят названия «Мифологизм», «Сексуальность», «Перинатальный опыт», «Пространство и время. ВП как целое» и т. д. «Винни-Пух» предстает перед читателем в совершенно новой роли. В. Руднев пишет: «Заходеровский ВП был единственным «Винни-Пухом», которого мы знали; тем сложнее задача, которую поставили перед собой переводчики в данном издании. С одной стороны, нам жаль было расставаться с заходеровским ВП, с другой необходимо было освободиться от его языкового давления и постараться представить милновские повести по-другому… Мы стали исходить прежде всего из интересов автора, Алана Александра Милна. И там, где эти интересы были, как казалось, соблюдены, мы не ломились в открытую дверь, удовлетворяясь тем, что есть, там же, где, как нам казалось, перевод перебарщивал в ту или иную сторону, мы проявляли соответствующую активность». [3; 34] После выхода перевода «Винни-Пуха» В. Рудневым и Т. Михаловой у общественности возникло смутное чувство, что они «замахнулись на святое». Не все согласились со специфическим пониманием В. Руднева интересов автора, Алана Александра Милна. Важно, что Руднев не хочет вытеснить заходеровский перевод напротив, он использует его в свой игре. Пытаясь подчеркнуть «недетскость» повестей Милна, В. Руднев избирает следующую стратегию он ищет стилистический ключ, который помог бы «создать эффект отстраненности» и удовлетворял бы следующим требованиям:
- 8130.
Подлинник и переводы. "Винни Пух и все-все-все" А. Милна и переводы Б.В. Заходера, В. Руднева, В. Вебера и Т. Михайловой
-
- 8131.
Подлинный и мнимый героизм ("Сотников")
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Герои его - Сотников и Рыбак - в обычных условиях, возможно, и не проявили бы своей истинной натуры. Но автор ставит их в такое положение, что читатель видит их подлинную сущность. Идя на выполнение задания, они по-разному реагируют на предстоящую опасность, и кажется, что сильный и сообразительный Рыбак более подготовлен к подвигу, чем хилый, больной Сотников. Но если Рыбак, который всю жизнь "ухитрялся найти какой-нибудь выход", внутренне готов к тому, чтобы совершить предательство, то Сотников до последнего дыхания остается верным долгу человека и гражданина: "Что ж, надо было собрать в себе последние силы, чтобы с достоинством встретить смерть… Иначе, зачем тогда жизнь? Слишком нелегко дается она человеку, чтобы беззаботно относиться к ее концу".
- 8131.
Подлинный и мнимый героизм ("Сотников")
-
- 8132.
Поднятая целина
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 защитников старого правопорядка, и массы казачества. Враги в "Поднятой целине" представители разных социальных слоев. Среди них офицер Половцев, отпрыск старой дворянской фамилии Летьевский, крепкий хозяин-кулак Островнов, бандит Тимофей Рваный и др. Это люди, которые стремятся помешать переменам и вернуть жизнь в прежнее русло. Шолохов не удовлетворяется внешними изображениями вражеского стана. Он обращается и к средствам внутренней психологической характеристике. Писателю важно показать, что разрушительный характер деятельности накладывает отпечаток на души, на нравственность людей, уродует естественные человеческие чувства. Партийный коллектив - содружество людей, стремящихся к переустройству мира. Cвое представление о смысле, цели и средствах преображения Шолохов воплощает,в первую очередь, в образе Давыдова. Давыдов - человек новый в казачьем хуторе. Но он тоже представитель народа, хотя и другой его грани - пролетарской. Заводской человек, рабочий-двадцатипятитысячник, посланный партией для коллективизации деревни, поставленный в необычные, исключительные для него условия крестьянской жизни,такой подход позволяет провести серьезные испытания характера, показать, как сила коммунистической убежденности способна сделать простого слесаря сознательным творцом истории, помочь ему повернуть жизнь в Гремячем Логу. Гуманистические замыслы Давыдова Шолохов проверяет практикой, его отношением к народу. Развитие действия показывает, что всю свою жизнь он подчиняет интересам колхоза, интересам доверившихся ему людей. Образ Давыдова воплощает представление Шолохова о величайшем бескорыстии, самоотверженности, действенном гуманизме коммунистов. В образе Нагульнова, верного соратника и товарища Давыдова, Шолохов выразил противоречие между высокой гуманистической целью и необузданным темпераментом, прямолинейностью, негибкостью личности, воодушевленной этим идеалом. Автор сочувствует герою, восхищается его бескорыстием, его самоотречением. Он нарочито зостряет масштабы нагульновских замыслов (мечты о мировой революции), чтобы подчеркнуть свойственное герою непонимание реальных возможностей своего времени. Шолохов настойчиво сопоставляет служение Нагульнова делу колхозного строительства с его отношением к нуждам казаков, к сегодняшнему состоянию их умов. Одновременно он восхищается человеком, который, забывая о себе во имя высоких целей, стремится ускорить течение жизни. Но писатель утверждает, что это ускорение должно свершаться в соответствии с реальным состоянием действительности и во имя этой действительности. Шолохов сочувствует страстной вере в коммунизм и отрицает фанатическую одержимость, слепоту, невнимание к конкретной личности. Фигура Разметнова подчеркивает эту мысль. В его личности автор обнаруживает природную чуткость, нравственную глубину, способность, несмотря на суровые испытания, сохранить человечность. Личные свойства Разметнова оттеняют гуманистический смысл политики партии. Деятельность коммунистов, как показывает Шолохов, ускоряет темп народной жизни, освобождает ее от тяжелого наследия прошлого, дает раскрыться подлинным нравственным ценностям, которые заключены в душах тружеников. Она направлена на объективно возвышенные цели. Коммунисты осознают их как свое личное дело. Этих целей им приходится добиваться, преодолевая сопротивление врагов, предрассудки масс, свои собственные недостатки. Финал романа трагедийный: погибают Давыдов и Нагульнов. Но схватка с врагами завершается победой коммунистов. Победой коммунистов завершается и мирная битва за народ с той косной силой, которая заключена была в старом укладе жизни. "Поднятая целина" - классическое произведение советской литературы. Она приобрела ни с чем не сравнимую популярность. Эту книгу читали вслух на полевых станах. Спустя десятилетия, когда эпоха коллективизации повторилась в других социалистических странах, "Поднятая целина" пережила второе рождение, ею зачитывались, в ней находили практическое руководство по колхозному строительству..
- 8132.
Поднятая целина
-
- 8133.
Подтекст как способ воплощения авторского замысла в творчестве А.П. Чехова
Информация пополнение в коллекции 07.01.2011 С. Залыгин писал: «Подтекст хорош только при наличии отличного текста. Недосказанность уместна, когда многое сказано». Литературовед М. Л. Семанова в статье «Где жизнь, там и поэзия. О чеховских заглавиях» в творчестве А. П. Чехова говорит: «Известные слова Астрова у карты Африки в финале «Дяди Вани» («А должно быть, в этой самой Африке теперь жарища страшное дело») не смогут быть поняты в их потаённом смысле, если читатели, зрители не увидят драматического состояния Астрова, талантливого, масштабного человека, чьи возможности урезаны жизнью и не реализованы. Психологический подтекст этих слов должен стать ясным лишь «в контексте» предшествующего душевного состояния Астрова: он узнал о любви к нему Сони и, не отвечая на её чувство, не может уже остаться в этом доме, тем более, что невольно причинил боль и Войницкому, увлечённому Еленой Андреевной, случайно оказавшемуся свидетелем её свидания с Астровым.
- 8133.
Подтекст как способ воплощения авторского замысла в творчестве А.П. Чехова
-
- 8134.
Поезія та доля Василя Стуса
Информация пополнение в коллекции 17.12.2010 Другий мотив "Зимових дерев" переживання своєї національної сутності. Це зовсім не те, що патріотична патетика. Остання не була властива Стусові від самого початку. У Стуса національне самоусвідомлення знаходило вихід не так у декларативній експресії (хоч вона і є: "Ти вже не згинеш, ти, двожилава земля, рабована віками, і не скарать тебе душителям сибірами і соловками ..." вірш 1963 р.) як у аналітичній роботі поетичної думки в переживанні різних, інколи суперечливих імпульсів. Саме в цій роботі душі, часом душевній муці, розкривається зміст особистої причетності до національної долі, і він має різні виміри, різне забарвлення від розпачливого національного самокартання та умовного прийняття бід України, що є власне формою висловлення цих бід, ("Звіром вити, горілку пити... і добі підставляте спите вірнопідданого лице, і не рюмсати на поріддя, коли твій гайдамацький рід ріжуть линвами на обіддя кількох божевільних літ". вірш 1964 р.) до навдивовижу інтимного і водночас пророчого переживання жертовності задля України (цикл "Костомаров у Саратові"). Цей цикл вказує на внутрішню природу Стусового українства, породженого відчуттям історичної скривдженості України і потреби заступитися за неї: "Хто ж їй води подать захоче? Закриє очі хто скажи?"
- 8134.
Поезія та доля Василя Стуса
-
- 8135.
Поезія та літературна творчість в Україні у другій половині XVII – 18 ст.
Контрольная работа пополнение в коллекции 04.10.2010 У другій половині XVII ст. продовжували з'являтися вірші про події Національно-визвольної війни, у яких високо підносилися перемоги козацтва, уславлювалися козацькі вожді, найперше Богдан Хмельницький ("Висипався хміль із міха", "Оттак пиха наробила лиха", "Похвала віршами Хмельницькому", "Дума козацька про берестейське звитяжство", "Плач російський", "Про гордих і гнівливих ляхів" та ін.). Ці вірші за поетичною структурою близькі до народних історичних пісень та дум. Розуміння й тлумачення у них подій недавнього минулого майже збігаються з народним. Були поетичні відгуки й на інші історичні події Чигиринські походи 16671673 pp. ("Побудка... християнським воям" Олександра Бучинського-Яскольда), австро-турецьку війну і битву під Віднем у 1683 р. ("Піснь о образі Клокочевськом"), цикл поезій про Полтавську битву 1709 p., спрямованих проти гетьмана Івана Мазепи ("Епінікіон" Феофана Прокоповича) та ін. Якщо події Хмельниччини і опір турецько-татарській агресії оцінювалися із загаль-нонародних позицій, то вірші про події початку XVIII ст. і спробу гетьмана Мазепи вибороти волю Україні за допомогою шведських військ мають проросійську ідеологічну орієнтацію.
- 8135.
Поезія та літературна творчість в Україні у другій половині XVII – 18 ст.
-
- 8136.
Поети Молодої музи
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Початком цієї групи як мистецької течії можна вважати появу в 1906 р. журналу “Світ”, до складу редколегії ввійшли В. Бирчак,П . Карманський, О . Луцький та М . Яцків. Сама ж “Молода муза”була створена роком пізніше в 1907р. Звідки пішла назва сьгодні сказати важко. М. Рудницький твердив,що її придумав О.Луцький ,у спогадах П . Карманського вона виводиться з новели М. Я цківа “Доля молодої музи “. Дехто приписує її Б. Лепкому. Та річ не так у назві , як у змісті : “Молода муза “ була однією з ланок літературних організацій багатьох країн Європи:”Молода Бельгія”, “ Молода Німеччина “ , “Молода Польща”, що проголосили своїм гаслом символізм і служіння красі. Так , в одному з номерів журналу “Світ” стверджувалося ,що “Молода муза “ репрезентує “відомий в інших народів напрямок декадентський , символістичний , модерністичний, естетичний і як там його всіляко називають.Мета цього напрямку служити красі”.Як бачимо ,в цей час не було ще чіткої диференціації цих термінів,різні автори вкладали у них різний зміст . Так , Леся Українка захищала “прапор модернізму”, обстоюючи від вульгаризаторської критики С. Єфремова повість Ольги Кобилянської “Царівна”, осуджуючи водночас монернізм польського письменника С. Пребишевського, який полягав у проголошенні “ абсолютної свободи митця “ від суспільства “. Подібне трактування модернізму знаходимо і в М. Коцюбинського, який у листі до О. Кобилянської писав, що “широкі круги читача ...ще знаходяться під впливом реалізму і сливе вороже ставлення до модерних напрямків літературних”. Термін “декаденство” теж вживається часом для означення художньго новаторства.Відомий поєт і літературознавецьВ . Щурат тлумачив його як “артистичним змислом ведене змаганнядо витвору свіжих оригінальних промислів, образів, зворотів мови і форм”. Саме на цій підставі він відніс до цієї течії лирични драму І. Франка “Зівяле листя “, проти чого автор рішуче запротестував відомим віршем Декадент .
- 8136.
Поети Молодої музи
-
- 8137.
Поети розстріляного відродження
Информация пополнение в коллекции 12.01.2009 Воєнно-комуністичний наступ 30-х років, що прийшов на зміну українському відродженню 20-х років, відзначався крайньою ідеологізаціїю в усіх сферах життя суспільства, суворим контролем за діяльністю високоінтелектуальних осіб, діячив культури та мистецтва, забороною різних релігійних течій, руйнуванням храмів, відкиданням тих напрямів суспільної, історчної, філософської думки, що виходили за рамки ідеологічних догм, переслідування інакомислячих. Значна частина української інтелігенції загинула в сталінських тюрмах і канцтаборах. У 1933 році був засланий на Соловки М.Ірчан, у цьому ж році було арештовано М.Ялового, О.Вишню (П.Губенка). Його чекали звинувачення в причетності до «Української військової організації», арешт у 1933 році та 10 років поневірянь у таборах. Вражений арештами своїх друзів, трагічно закінчує своє життя М.Хвильовий.
- 8137.
Поети розстріляного відродження
-
- 8138.
Поетика новел М. Коцюбинського
Курсовой проект пополнение в коллекции 14.08.2010  óêðà¿íñüê³é ë³òåðàòóð³, ÿê ³ â ºâðîïåéñüê³é îñíîâíèì ñòèëüîâèì ïðèéîìîì ³ìïðåñ³îí³çìó âèñòóïàëî çîáðàæåííÿ íå ñàìîãî ïðåäìåòà, à âðàæåííÿ â³ä íüîãî. ²ìïðåñ³îí³ñò íå ðîçì³ðêîâóº â³í ñõîïëþº. Ïðè öüîìó éîãî çàâäàííÿì íå º âñåá³÷íå, åï³÷íå îõîïëåííÿ ä³éñíîñò³. ²ìïðåñ³îí³ñò ñòâîðþº ôðàãìåíòàðíó, åòþäíó, íåçàâåðøåíó êàðòèíó. ³í ìîæå â³äòâîðþâàòè äåòàëü ïðåäìåòà, ÿâèùà. ²ìïðåñ³îí³ñòè÷íå ñâ³òîáà÷åííÿ º ïåðåäóñ³ì ë³ðè÷íèì. Öå ïîçíà÷àºòüñÿ é íà æàíðîâèõ äîì³íàíòàõ ó ë³òåðàòóð³ ³ìïðåñ³îí³çìó.  í³é ïàíóþòü íå ðîìàíè é ïîåìè, à íîâåëè é ë³ðè÷í³ â³ðø³. Âïëèâຠñâ³òîñïðèéíÿòòÿ ³ìïðåñ³îí³ñò³â ³ íà ñòèë³ñòèêó, ÿêà â³äçíà÷àºòüñÿ íåäîìîâëåí³ñòþ, óðèâ÷àñò³ñòþ îïîâ³ä³. ˳ðè÷íîìó, ãëèáîêî îñîáèñò³ñíîìó, ñóá'ºêòèâíîìó ñâ³òîáà÷åííþ ³ìïðåñ³îí³ñò³â çîâñ³ì íå ïðèòàìàííà åï³÷í³ñòü. Çîâí³øíº, ïîçàîñîáèñò³ñíå çàâæäè ïåðåëîìëþºòüñÿ êð³çü îñîáèñò³ñíå íà÷àëî. Òàê, çà ãëèáèíîþ õóäîæíüîãî àíàë³çó ëþäñüêî¿ ïñèõ³êè, øèðîòîþ ³ ñîö³àëüíîþ çíà÷óù³ñòþ ïîðóøåíèõ ïðîáëåì íîâåëè Ãðèãîð³ÿ Êîñèíêè ìîæíà ïîñòàâèòè â îäèí ðÿä ³ç êðàùèìè òâîðàìè ìàëîãî æàíðó Ì.Êîöþáèíñüêîãî é Â.Ñòåôàíèêà. Öå ìèòåöü ç àáñîëþòíî ÷³òêèì âíóòð³øí³ì áà÷åííÿì ëþäåé ³ æèòòÿ, ïðî ÿêèõ â³í ïîâ³äîìëÿâ, ç éîãî ïîãëÿäó, íàéãîëîâí³øå. Ñòèëüîâèé ä³àïàçîí Ã. Êîñèíêè îõîïëþº ð³çí³ òåíäåíö³¿. Ïðîòå ñòèëüîâà äîì³íàíòà éîãî ïñèõîëîã³÷íî¿ ïðîçè ïîâ'ÿçàíà ç ³ìïðåñ³îí³çìîì. Çâ³äñè âèçíà÷àëüí³ ðèñè íîâåë ïèñüìåííèêà çîáðàæåííÿ ïñèõîëîã³÷íèõ ñòàí³â ãåðîÿ, íàñòðîºâà ºäí³ñòü àâòîðà ³ ãåðîÿ, ïîòóæíèé ñòðóì³íü ë³ðèçìó, ðîçïîâ³äü â³ä ïåðøî¿ îñîáè, ÿêà ðîáèòü âðàæåííÿ «íåîáðîáëåíîñò³» ïî÷åðïíóòîãî ç æèòòÿ, ö³ëêîâèòîãî àâòîðñüêîãî íåâòðó÷àííÿ â çîáðàæóâàíå. Íîâåëà «Â æèòàõ» òâ³ð ïîë³ôîí³÷íèé, ñèíòåòè÷íèé. Öå âîäíî÷àñ ³ ñîö³àëüíî-ïñèõîëîã³÷íà íîâåëà, ³ ë³ðè÷íà ñèìôîí³ÿ, ³ åñòåòè÷íèé, ô³ëîñîôñüêî-ïîë³òè÷íèé òðàêòàò. Ó í³é îñìèñëåíî òåìó áàíäóâàííÿ, äåçåðòèðñòâà, ðîçêîëó äóø ëþäñüêèõ. ßê ³ â ³íøèõ íîâåëàõ íà öþ òåìó («Äåñÿòü», «Òåìíà í³÷», «Ïîñòð³ë» «Àíàðõ³ñòè») Ã.Êîñèíêà íàìàãàºòüñÿ ïîêàçàòè âñþ ãëèáèíó ñîö³àëüíî-ïñèõîëîã³÷íèõ ÿâèù ñó÷àñíîãî éîìó ñóñï³ëüñòâà, äîïîìîãòè ÷èòà÷åâ³ ðîç³áðàòèñÿ â ñîá³, îñìèñëèòè íàâêîëèøíþ ä³éñí³ñòü.  îñíîâ³ öèõ òâîð³â ëåæèòü «âèêëþ÷íî ãîñòðîäðàìàòè÷íèé êîíôë³êò ãåðîÿ ³ç ä³éñí³ñòþ» [30, 41]. Ìîâà ïðî òàê çâàíèõ çàáëóêàíèõ ãåðî¿â, êîòð³ íå âèçíàþòü æîäíî¿ îô³ö³éíî¿ âëàäè, ñòàþòü äåçåðòèðàìè, âò³êà÷àìè ³ ïðàâî íà ñâîþ ïîçèö³þ â³äñòîþþòü ð³çíèìè øëÿõàìè, çîêðåìà é ó êðèâàâ³é áîðîòüá³. Íîâåëà «Â æèòàõ» çà ïîçèö³ºþ îïîâ³äà÷à îäèí ³ç «íàéñóá'ºêòèâí³øèõ» ë³ðè÷íèõ òâîð³â Ã.Êîñèíêè. Îïîâ³äà÷ íîâåëè öå ëþäèíà òîíêî¿ äóøåâíî¿ îðãàí³çàö³¿, íå ïîçáàâëåíà ïî÷óòòÿ ïðåêðàñíîãî, éîãî ñïðèéíÿòòÿ íàâêîëèøíüî¿ ä³éñíîñò³ â³äçíà÷àºòüñÿ ñâ³æ³ñòþ, ñïîñòåðåæëèâ³ñòþ, çàáàðâëåíå ñêëàäíîþ ãàììîþ ïåðåæèâàíü.
- 8138.
Поетика новел М. Коцюбинського
-
- 8139.
Поетика простору в казці Людвіга Тіка "Білявий Екберт"
Сочинение пополнение в коллекции 24.11.2010 Звичайно ж, завдяки дому значна частина наших спогадів стає локалізованою. Та якщо ж будинок це не просто чотири стіни і підлога це дещо збагачує повноту вражень, якщо в ньому є підвал, горище, коридори та затишні таємничі закутки, то схованки наших спогадів отримують дедалі більш визначену характеристику. І навіть, якщо ці простори якимсь чином остаточно викреслені із теперішнього і не мають перспектив на майбутнє, навіть якщо ми назавжди позбавлені горища, втратили свій таємний прихисток, то той факт, що ми любили це горище залишиться із нами навіки і рано чи пізно дасть про себе знати. Ці схованки наші черепашки: "…это была та самая деревня, где я родилась. Как я была поражена! Тысячи воспоминаний ожили во мне, и радостные слезы ручьями полились из глаз." Берта через багато років, подорожуючи невідомим стежками, сама того не розуміючи, потрапила до рідних місць, і перше, про що вона подумала це була її сім'я та її домівка: "Многое в деревне переменилось, появились новые дома; все казалось гораздо теснее и меньше, нежели я ожидала. Я бесконечно радовалась, что после стольких лет увижу родителей; я нашла наш домик, увидела знакомый порог, ручка у двери была прежняя, и дверь - как будто я только вчера ее притворила; сердце мое неистово билось…"
- 8139.
Поетика простору в казці Людвіга Тіка "Білявий Екберт"
-
- 8140.
Поетика художнього простору в романах Ю. Андруховича "Рекреації" та "Московіада"
Дипломная работа пополнение в коллекции 06.11.2010 - Андрухович Ю. Рекреації. Романи. К.: Час, 1997. 287 с.
- Андрухович Ю. Московіада. [28.11.2009]. Доступний: http://lib.aldebaran.ru/author/andruhovich_yurii/andruhovich_yurii_moskoviada.
- Андрухович Ю. Постмодернізм не напрям, не течія, не мода // Слово і час. 1999. № 3. С. 66.
- Анісімова Н. Художні моделі топосу міста в поезії вісімдесятників // Слово і час. 2008. № 2. С. 33-43.
- Баліна К. Постмодерністський дискурс Юрія Андруховича // Українська література в ЗОШ. 2007. № 11. С. 14-18.
- Баран Є. Жодного кроку на Схід // Наука і сучасність. 1998. № . 3-4 С. 175-177.
- Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. [24.02. 2009]. Доступний: http://vpn.int.ru//files.html.
- Бахтин М.М. Проблемы творчества Достоевского. [24.02. 2009]. Доступний: http://bookz.ru/dl2.php.
- Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе. [02.04.2009]. Доступний: http.://philologos.narod.ru/bakhtin/hronotop.html.
- Бербенець Л. Текст-пастиш у творчості Юрія Андруховича // Слово і час.- 2007. №2. С. 49-59.
- Бетко І. Архетипальна постать блазня в українській постмодерній прозі // Слово і час. 2009. №3. С. 54 63.
- Будін Пер-Арне. Кінець імперії: роман Юрія Андруховича «Московіада» // Слово і час. 2007. №5. С. 62-66.
- Введение в литературоведение / Чернец Л.В., Хализев В.Е., Бройтман С.Н., Гиршман М.М., Дарвин М.Н. М.: Высшая школа, 1999. 556 с.
- Галич О., Назарець В., Васильєв Є. Теорія літератури: Підручник. К.: Либідь, 2001. 488 с.
- Гундорова Т. Ностальгія та реванш. Український постмодернізм у лабіринтах національної ідентичності // Курєр Крив басу. 2001. №144. С. 165-172.
- Гурдуз А. Витоки міфопоетичної парадигми повісті Ольги Кобилянської «Земля» (міфологеми поля і лісу) // Українська мова й література. 2004. №5-6. С. 194-197.
- Запорожченко Ю. Концепт подорожі в сучасному постмодерністському тексті (Ю. Андрухович, А. Стасюк) // Слово і час. 2009. №7. С. 11 18.
- Затонский Д. А был ли Франсуа Рабле ренессансным гуманистом?.. (Опыт «постмодернисткой» интерпретации «Гаргантюа и Пантагрюэля» // Вопросы литературы. 2000. № 5. С. 208 234.
- Затонский Д. Постмодернизм: гипотезы возникновения // Иностранная литература. 1996 № 2.
- Калинська Л. Синтез масового та елітарного // Слово і час. 1998. № 2. С. 18 22.
- Касимов Р. Поэтика карнавала и переходных ритуалов. [4.03.2010]. Доступний: http.://nevmenandr.net/dkx.
- Квіт С. У межах, поза межами й на межі // Слово і час. 1999. №3. С. 62 64.
- Кононенко Т. Місто як текст: освоєння урбаністичного простору як ключ до творення тексту в романах А. Картер і Дж. Вінтерсон // Слово і час. 2007. №7. С. 34-41.
- Кораблёв А. А. Мотив дома в творчестве М. Булгакова и традиции русской классической литературы // Классика и современность / под ред. П.А.Николаева, В.Е.Хализева. М.: МГУ, 1991. С. 239 247.
- Крутикова Н.Е. Урбанистическая проблема в художественной прозе Гоголя: Очерки. К.: Стилос, 2007. 88 с.
- Курочкина М.Н. Прогулка психолога в зо+не постмодернистской экзистенции // Вторая навигация: Философия. Культурология. Литературоведение. Альманах. Харьков: Ксилон, 1997. С. 114-119.
- Лис С. «Куди все-таки їдеш, Фон Ф.?» // Українська мова і література. 2007. №2 4. С. 60 64.
- Лотман Ю. Выход из лабиринта. [8.05.2010]. Доступний: http://www.philology.ru/literature3/lotman-98.htm.
- Люксембург А. Лабиринт как категория набоковской игровой поэтики [8.05.2010]. Доступний: http://www.relga.rsu.ru/n22/cult22_2.htm.
- Москалець К. Незадоволення твором // Урок української. 2000. №4. С. 54 57.
- Осипенко С. «Я не навчу вас жити на землі…» // Українська мова і література в школі. 2001. № 48. С. 5.
- Пахаренко В. Постмодерн. Сучасний український літературний процес // Українська мова і література в школі. 2002. №4. С. 59-64.
- Печерських Л.О. Тілесність у романах Ю.Андруховича. [9.03.2010]. Доступний: http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Npchdu/FL/2008_88/88-9.pdf.
- Постмодерністська модель світу в українській і світовій інтерпретаціях [9.03.2010]. Доступний: http://www.info-library.com.ua/books-text-77.html.
- Потреба Н.А. Просторові образи в літературному творі (на матеріалі творів І.О. Буніна): Автореф. дис. к. філол. наук: 10.01.06 / Дон. нац. ун-т. Донецьк, 2007. 20 с.
- Поліщук Я. Постмодерна пропозиція і сучасна література. [9.03.2010]. Доступний: www.lnu.edu.ua/faculty
- Радомська О. Традиція в постмодерному тексті («Химера» Джона Барта) // Слово і час. 2007. №3. С. 64-69.
- Тертерян И. Человек, мир, культура в творчестве Хорхе Луиса Борхеса / Хорхе Луис Борхес. Прза разных лет: Сборник. М.: Радуга, 1989. С. 5 20.
- Ткачук М. Літературний процес 90-х років ХХ століття // Українська мова і література. 2000. №22. С. 1 6.
- Толочко А. Критика на романы Юрия Андруховича «Рекреации» и «Московиада». [24.02.2009]. Доступний: http://www.mankurty.com/tolochko.html.
- Топоров В.Н. Петербург и «Петербургский текст русской литеретуры» [8.05.2010]. Доступний: http://philologos.narod.ru/ling/topor_piter.htm.
- Урицкий А. Прощай, перестройка! [27.09.2008]. Доступний: http://liter.net.
- Хализев В.Е. Теория литературы. Учебник. М.: Высш. шк., 1999. 398 с.
- Харчук Р. Покоління постепохи // Дивослово. 1998. №1. С. 6 12.
- Харчук Р. Юрій Андрухович не для дітей // Дивослово. 2006. №12. С. 27 29.
- Цапліна І. Феномен творчості в романі Ю. Андруховича «Рекреації». [02.04.2009]. Доступний: http://www.zsu.zp.ua//99/l-article.php.
- Чайковська В.Т. «Московіада» Ю.Андруховича не лише «Малий Апокаліпсис». [9.03.2010]. Доступний: http.://eprints.zu.edu.ua/557.
- Шпаков В. Когда поэты были молодыми. [24.02.2009]. Доступний: http.://magazines.russ.ru/znamia/2001/2/rec_andr.html.
- Я милого узнаю по походке: Юрий Андрухович «Московиада». [9.03.2010]. Доступний: http://h.ua/story/217916.
- 8140.
Поетика художнього простору в романах Ю. Андруховича "Рекреації" та "Московіада"