Литература

  • 8201. Понятие о синтаксисе, пунктуации (из истории)
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Представитель формально - грамматического направления Ф. Ф. Фортунатов рассматривал предложение как один из видов словосочетания. Он писал: «Среди грамматических словосочетаний, употребляющихся в полных предложениях в речи, господствующими являются в русском языке те именно словосочетания, которые мы в праве назвать грамматическими предложениями, так как они заключают в себе, как части, грамматическое подлежащее и грамматическое сказуемое» ( «О преподавании грамматики русского языка в низших и старших классах общеобразовательной школы», 1899г. ).

  • 8202. Понятие счастья в поэме Некрасова "Кому на Руси жить хорошо?"
    Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008

    Чуть ближе к «идеалу» Ермил Гирин. У него есть две составляющие счастья: уважение окружающих и богатство. Своей честностью, порядочностью, благородством и высокой моралью он заслужил доверие всех людей, которые его окружают, был выбран старостой. Но, не смотря на всё это, нет у Ермилы покоя, а значит, нет и полноценного счастья. Однажды оступившись, он не может себе этого простить, хотя с точки зрения окружающих его поступок вполне оправдан и не вызывает негодования или презрения и злобы. И в самом деле, что такого в том, что вместо своего брата он отдал в рекруты другого человека, причём не подлым обманом и предательством, а заплатив за это ему и его матери немалые деньги. Совесть Гирина не выдерживает такого испытания: он хочет повеситься, а когда его буквально вынимают из петли, он отходит от дел и решает заняться мельницей. Причём и при покупке на торгах, и при её использовании мы вновь можем убедиться в честности и порядочности этого человека, в его неподкупности и благородстве. К сожалению, такие люди, как Ермил, действительно не могут найти покоя, потому что по-настоящему честный человек честен во всём. И в итоге, когда Гирин отказывается принять участие в подавление бунта, его заключают в острог.

  • 8203. Понятие фразеологической единицы
    Доклад пополнение в коллекции 17.04.2006

    Определение ФЕ должно быть основано на следующих положениях: звуковая материя языка есть субстанция его изменений в речи; лингвистические объекты, подводимые под понятие ФЕ, есть объекты материального мира, существующие независимо от нашего сознания; фразеологические объекты понимаются как первичное, а отношения между объектами как вторичное; компоненты этих объектов понимаются как первичное, а отношения между компонентами как вторичное; внутренние зависимости (или отношения) между частями ФЕ есть строго логические фигуры, отвлеченные от отношений между явлениями действительности и отражающие эти отношения; значение ФЕ так же, как и значение слова, понимается как социально обобщенное отображение существенных свойств целого класса однородных предметов или явлений действительности, закрепленное за определенной звуковой оболочкой.

  • 8204. Понятию коммуникативного стиля
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    Для определения коммуникативного стиля важными представляются нам категории способа и тональности общения, рассматриваемые в контексте современных социолингвистических и прагмалингвистических исследований дискурса [13; 9]. Под способом общения подразумеваетсяязык во всём многообразии порождаемых текстов. Способ включает также режим взаимодействия коммуникантов, определяемый дистанцией между ними (тип диалога). В трактовке М. Халлидея [4, 33] используемые способы и средства общения именуются понятием “регистр”, в рамках которого выделяются три релевантных измерения: поле (обстановка общения), тональность (стиль дискурса), модус (канал общения). Тональность как базовый признак способа общения характеризуется отношением участников коммуникации друг к другу, к наблюдателям или свидетелям, к обстановке и к предмету речи. В. И. Карасик предлагает отнести к параметрам тональности дискурса серьёзность/ несерьёзность, обиходность/ ритуальность, содержательность/ фатичность, информативность/ фасцинативность, конструктивность/конфликтность, открытое (прямое)/завуалированное (косвенное) выражение интенций [13, 278]. Тональность в таком понимании явно коррелирует с категорией коммуникативного стиля, с той лишь разницей, что тональность общения, на наш взгляд, соотносится с межличностным взаимодействием в рамках разных институциональных дискурсов. В случае с коммуникативным стилем культуры речь идёт о специфике общения в разных лингвокультурах, обусловленной системой параметров этих культур.

  • 8205. Понятия, уровни и теория межкультурной коммуникации
    Информация пополнение в коллекции 02.10.2010
  • 8206. Поняття "сакральне" у художній літературі
    Информация пополнение в коллекции 13.02.2010

    У цьому плані продуктивними стають як інтерпретаційно-герменевтичні підходи, так і аналітично-наукові стратегії. Перші (такі як феноменологія, герменевтика, культурологічні студії (cultural criticism) чи порівняльно-історичний і соціально-історичний, архетипно-міфологічний, рецептивно-естетичний, екзистенційний підходи, меншою мірою - психоаналіз, постколоніальна критика, реконструкція та деконструктивізм, навіть біографічний аналіз тощо) дають можливість поглибленого розуміння іманентних виявів сакрального в художньому тексті та його контекстуальних параметрів, допомагають у пошуку латентного смислу семантичних площин мистецького твору, їх теологічної глибини та І віднаходження семантичних компонентів та параметрів сакрального слова, що пульсують і живуть повнокровним життям або ледь-ледь тліють у художніх текстах. Другий вид стратегій (як, наприклад, семіотика та структуралізм чи американський формалізм (зокрема close reading) тощо) дає можливості створення певних інтерпретаційних моделей, надає шанс побудувати своєрідні абстрактні конструкти, тобто дозволяє представити дескриптивні системи - динамічні матриці, які можна виокремити із синхронних та діахронічних координатних параметрів у просторі тієї чи тієї національної художньої літератури чи, як ширше явище, - із компаративістичних зіставлень кількох літератур (акцентуючи чи то певний період їх розвитку, чи, наприклад, стильові напрямки або літературно-мистецькі течії, або певних чином розглядаючи ці параметри в комплексі). Різнорівневі, різнопланові підходи до досліджень художнього тексту - за допомогою різних методологічних елементів і складових описаної вище методологічної матриці-моделі - дають можливість уникнути редукції надзвичайно складних і складених, багатоплощинних і багаторівневих явищ проявлення сакрального, взаємовідносин дихотомічної пари sacrum/ profanum. Важливе (у окресленій методологічній перспективі) і використання та поєднання інтерпретаційних можливостей, здавалося б, достатньо відмінних концепцій герменевтичного кола Ф.Шлеєрмахера та М.Гайдеггера. За першою - неможливо зрозуміти частини тексту без розуміння цілісності, і навпаки, цілісність буде затемнена, якщо не звертатись до його окремих частин. За І другою - розуміння можливе через перед розуміння, через певний досвід, необхідний для інтерпретації. Тобто й у першому, й у другому випадку така фігура герменевтичного кола передбачає, що розуміння починається не з рівня tabula rasa. Висунута ідея фрактальної природи sacrum'y гармонійно поєднує в собі і шлеєрмахерівське, і гайдеггерівське бачення герменевтичного кола, робить їх своєрідними двома взаємозв'язаними осями координат інтерпретації й розуміння виявів сакрального в художньому творі.

  • 8207. Поперечный Анатолий Григорьевич
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    В 1960 году А. Поперечного приняли в Союз писателей СССР, где он был избран секретарем комсомольской организации. Вскоре его пригласили заведовать отделом поэзии в московский журнал "Октябрь", и А. Поперечный вместе с женой и сыном переехал в столицу. Началась "новая" жизнь со "старыми" заботами, в мучительных поисках "своего" слова. Он много ездил по стране, встречался с людьми разных профессий, старался постичь суть событий текущей жизни. Так, однажды пришлось порыбачить на Каспии наравне с профессиональными рыбаками, пожить в самой глубинке, столкнуться с трагической судьбой рыбачки Мани, чтобы привезти и положить на письменный стол почти готовую поэму "Красные камни". По возможности старался всегда досконально изучить "материал" или пережить то чувство, состояние, которое собирался описать. Побывал на стройках - в Сибири, на Урале, в Белоруссии, на Украине, долго жил в Забайкалье. Там, в Забайкалье, родилась книга "Ядро". Облик современников, духовный поиск идеала составили сердцевину этой книги. Несколько отходя от буйного "разнотравья" образов и метафор, присущих его ранним книгам, поэт все пристальней всматривался в судьбы людей, своих современников, в мир памяти, в мир навсегда ушедшего детства и манящего будущего. Так появилась книга стихов "Орбита".

  • 8208. Попов Виктор Сергеевич
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Хоры Академии хорового искусства участвовали в мировой премьере оратории Э.Денисова "История жизни и смерти Господа нашего Иисуса Христа" (Саарбрюккен, Франкфурт) и совместно с хором Гамбургского радио исполнили и записали "Всенощное бдение" Рахманинова, в Международном оперном фестивале в Брегенце (Австрия), где под управлением В. Федосеева прозвучала опера "Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии" Римского-Корсакова, а также с другими дирижерами - опера "Фиделио" Бетховена и опера Шоссона "Король Артур". Впервые в истории музыкального искусства весной 1997 года в Москве исполнялась Восьмая симфония Малера с Большим симфоническим оркестром под управлением Е. Светланова при участии единого хорового коллектива Академии хорового искусства. Исполнение стало триумфальным!

  • 8209. Попов Гавриил Харитонович
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Гавриил Харитонович Председатель Российского Движения Демократических реформ, академик, действительный член Академии естественных наук, действительный член Академии творчества, Действительный член (академик) Международной Академии менеджмента, Президент Международного Союза экономистов, Президент Вольного экономического общества России, Президент Международной Академии книги и книжного искусства, Президент Международной Бизнес академии, Президент Российского отделения Всемирной лиги за свободу и демократию.

  • 8210. Попытка обзора творчества Державина
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Для Державина Бог - первоначало, не существующее отдельно от природы. Таким образом, поэт принимает деизм, развитый еще Геродотом и Кантом. О существовании Бога свидетельствуют: “природный чин”, т. е порядок, гармония, стремление человека к субъективному творческому началу: “Тебя душа, быть может, чает...”. Образы здесь крайне эмблематичны и символичны. Стихотворение “Водопад”(1791) является образцом подобного стиля. Здесь символом недолгой славы героев становится образ осыпающейся горы: “Алмазна сыплется гора”. Сам водопад (Кивач - водопад в Карелии) - олицетворение бездны, вечности, в которой все тонет. Образ часов перекликается с подобным образом в стихотворении “На смерть кн. Мещерского”. Особую роль в литературе XVIII века имеет обращение к историческим лицам, которые являются примером для поколения. По мнению классицистов, история - замкнутый круг повторяющихся событий, а следовательно, история скрывает в себе бездну параллелей с настоящим временем. Для Державина Велисарий - оклеветанный полководец, сравнивающийся с “неким мужем седым”, то есть, скорее всего, с Румянцевым, напрасно отстраненным от службы.

  • 8211. Попытка создания сюжетной схемы в рассказах Чехова
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Завязка рассказа в начале диалога между толстым и тонким. Без диалога не было бы действия и причины для данного повествования. Итак, диалог между двумя приятелями развивается. Тонкий выглядит общительным человеком, который искренне рад встрече с одноклассником, это подтверждают приемы передачи его речи. Толстый тоже рад встрече, более того, он смотрит на тонкого “восторженно”, спрашивая его о службе. Тонкий, несмотря на наблестящую жизнь, оптимист (“жалованье плохое…ну, да Бог с ним!”), для него служба отходит на второй план, а основное пока старый приятель. Но как меняется ситуация после того, как толстый сообщит о своих служебных успехах! Поведение тонкого резко становится из дружеского “чинопоситанием”. Из того, как повлияла реплика толстого на дальнейший ход разговора, изменила его характер, читатель может заключить, что эта фраза кульминация. После нее разговор сходит на нет. Автор создает еще один портрет тонкого уже после кульминации, и, хотя обстановка и окружение остаются прежними, на все будто наложен отпечаток “искривившей лицо тонкого широчайшей улыбки”: сам он съежился, сгорбился, сузился… Его чемоданы, узлы и картонки съежились, поморщились… Длинный подбородок жены стал еще длиннее; Нафанаил вытянулся во фрунт и застегнул все пуговки своего мундира. Диалог тонкий ведет уже не с другом детства, но с крупным чиновником, отчего себя чувствует мелким во всем вплоть до голоса (он хихикает, как китаец). Обращается к толстому исключительно ваше превосходительство. Интересно, что не любимый русской литературой маленький человек, а именно крупный чиновник, тайный советник, выглядит более привлекательным в описываемой ситуации: он пытается вернуть тонкого к дружеской беседе (Мы с тобой друзья детства к чему это чинопочитание!), но скоро убеждается в бесполезности этих попыток (Толстый хотел было возразить что-то, но на лице у тонкого было написано столько благоговения, сладости и почтительной кислоты, что тайного советника стошнило). Наступает развязка: толстый подает на прощание руку, отвернувшись, тонкий принимает это презрение как должное и пожимает три пальца. Чехов заканчивает рассказ фразой все трое были приятно ошеломлены, относящейся к семье тонкого - она перекликается с такой же фразой в середине рассказа, характеризующей состояние друзей при встрече: оба были приятно ошеломлены. Это созвучие еще раз подчеркивает контраст тонкого-друга и тонкого, общающегося с важным вельможей. С помощью контраста двух образов тонкого до и после кульминации автор ярче очерчивает основную проблему данного рассказа, свойственную для многих его произведений проблему обмельчания маленького человека.

  • 8212. Порівняний аналіз двох романів "Американський психопат" Брет Істон Елліс і "Раби Майкрософта" Дуглас Коупленд
    Информация пополнение в коллекции 14.12.2010

    Службовці "Майкрософта" стали першими, найочевиднішими жертвами нового корпоративного порядку. Саме ці люди, що проживають життя на роботі, стали відчувати недолік реальності, тому що на їх очах звичайна реальність стала замінятися або на ігрову - цифрову, або на штучну - споживчу, супермаркетную. "Раби" Майкрософта "- типове коуплендовское соціологічне дослідження у формі роману; цього разу майже чорна комедія про компанію програмістів, які спочатку працюють у" Майкрософт ", а потім переїжджають з Сіетлу в Каліфорнію, щоб почати там власний бізнес - розробку ігор нового покоління , але вже так покалічені корпоративною культурою, що назавжди залишаються духовними інвалідами. Як би не була благополучна їх життя, всі вони відчувають постійну тривогу через втрату почуття реальності і, одного за іншим, "айдентіті" - сексуального, політичного, родового. Коуплендовскіе герої розрізняються між собою не стільки тілами і особистим простором, скільки споживчими звичками. Світ спрощується і ущільнюється, перетворюється в "Лего".

  • 8213. Порождение текстов на естественном языке
    Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008

    Цели исходят из другой программы, возможно экспертной рассуждающей системы или ICAI обучающей программы, которая общается с пользователем на естественном языке. Произведенные тексты могут быть различной длины: от одиночной фразы, данной в ответ на вопрос, до диалогов с большим количеством предложений или толкований на целую страницу. Порождение текстов на естественном языке отличается от программ, просто использующих естественный язык. Программы, печатающие сообщения на естественном языке, существуют со времен появления компьютеров, но сейчас, например, никто не хочет разбираться, каким образом построены сообщения об ошибках при компиляции на ФОРТРАНе, как бы правильно они не были написаны. Сообщение об ошибках ничего не "означает" для программы, которая печатает их: связь между цепочкой слов и работой программы создается программистом. Даже использование утверждений с параметром, где зафиксированная цепочка слов может быть увеличена именами или простыми описаниями, заменяющими переменные, не является собственно порождением текстов на естественном языке. Успех таких приемов как “заполнить пробелы” или “шаблон” зависит от количества и сложности ситуаций, в которых программа должна использовать их. То, что они были адекватны до сих пор для работы программы, объясняется, по большей части, относительной простотой сегодняшних программ, чем возможностями порождения с использованием метода “шаблона”.

  • 8214. Порок под личиной добродетели
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    В первой же главе романа мы сталкиваемся с характеристикой Порфирия Владимировича Головлева: "Порфирий Владимирович, пишет Щедрин, известен был в семействе под тремя именами: Иудушки, кровопивушки и откро- венного мальчика. С младенческих лет любил он приласкаться к милому другу маменьке, украдкой поцеловать ее? в плечико, а иногда и слегка понаушничать. Неслышно отворит, бывает, дверь маменькиной комнаты, неслышно прокрадется в уголок, сядет и, словно очарованный, не сводит глаз с маменьки, покуда она пишет или возится со счетами. Но Арина Петровна уже и тогда с какою-то подозрительностью относилась к этим сыновним заискиваниям. И тогда этот пристально устремленный на нее взгляд казался ей загадочным, и тогда она не могла определить себе, что именно он источает: яд или сыновнюю почтительность".

  • 8215. Портрет бабушки в повести М. Горького "Детство"
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Странноватая, очень полная, большеголовая, с огромными глазами, рыхлым красноватым носом. В жизни мальчика бабушка появилась, когда умер его отец, и до конца своих дней она всегда была рядом. Мальчик видит и понимает, что внутренне бабушка красива, она мягкая, ласковая, добрая, старающаяся понять и помочь в любой ситуации. При своей полноте бабушка ходила очень легко, плавно и ловко. Движения ее походили на кошачьи. У бабушки была очень приятная белоснежная улыбка, глаза при этом вспыхивали теплым светом, и лицо становилось молодым и светлым. Волосы у нее были черные, очень густые, длинные и непослушные. Поэтому, когда бабушка расчесывалась редкозубым гребнем, то обычно сердилась. Говорила бабушка весело, складно, нараспев. Часто упоминала Бога. Все, что она говорила, было теплым и ласковым, поэтому мальчик с первого дня подружился с бабушкой, она стала для него самым верным и близким другом, самым понимающим человеком. Позже он понял, что бабушка была тем человеком, который отдает свою любовь бескорыстно, она любит мир таким, какой он есть.

  • 8216. Портрет в поэме Н.В. Гоголя "Мертвые души"
    Информация пополнение в коллекции 31.12.2009

    Интересен и групповой портрет жителей губернского города, губернских чиновников: «Мужчины здесь, как и везде, были двух родов: одни тоненькие, которые всё увивались около дам; некоторые из них были такого рода, что с трудом можно было отличить их от петербургских, имели так же весьма обдуманно и со вкусом зачесанные бакенбарды или просто благовидные, весьма гладко выбритые овалы лиц, так же небрежно подседали к дамам, так же говорили по-французски и смешили дам так же, как и в Петербурге. Другой род мужчин составляли толстые или такие же, как Чичиков, то есть не так чтобы слишком толстые, однако ж и не тонкие. Эти, напротив того, косились и пятились от дам и посматривали только по сторонам, не расставлял ли где губернаторский слуга зеленого стола для виста. Лица у них были полные и круглые, на иных даже были бородавки, кое-кто был и рябоват, волос они на голове не носили ни хохлами, ни буклями, ни на манер «черт меня побери», как говорят французы, волосы у них были или низко подстрижены, или прилизаны, а черты лица больше закругленные и крепкие. Это были почетные чиновники в городе. Увы! толстые умеют лучше на этом свете обделывать дела свои, нежели тоненькие. Тоненькие служат больше по особенным поручениям или только числятся и виляют туда и сюда; их существование как-то слишком легко, воздушно и совсем ненадежно. Толстые же никогда не занимают косвенных мест, а всё прямые, и уж если сядут где, то сядут надежно и крепко, так что скорей место затрещит и угнется под ними, а уж они не слетят. Наружного блеска они не любят; на них фрак не так ловко скроен, как у тоненьких, зато в шкатулках благодать божия. У тоненького в три года не остается ни одной души, не заложенной в ломбард; у толстого спокойно, глядь и явился где-нибудь в конце города дом, купленный на имя жены, потом в другом конце другой дом, потом близ города деревенька, потом и село со всеми угодьями. Наконец толстый, послуживши богу и государю, заслуживши всеобщее уважение, оставляет службу, перебирается и делается помещиком, славным русским барином, хлебосолом, и живет, и хорошо живет». Исчерпывающая (несколько ироничная, но точная) характеристика представителей господствующего класса провинциальной России. В метаморфической форме, разделить городские верхи на «толстых» и «тонких», Гоголь через яркие внешние детали донес до читателя реальность жизни чиновничьей среды в целом, в его наиболее характерных проявлениях.

  • 8217. Портрет Владыки мрака в "Поэме без героя"
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Появление маски гойевского персонажа на ночном маскараде ахматовской поэмы предуказано гофманианой и вальпургианой "Клуба гашишистов" [7] Теофиля Готье в главе "Тот, кто не был приглашен": "Вскоре гостиная вся наполнилась необыкновенными лицами, прототипами которых могли служить лишь офорты Калло и акватинты Гойи; мишура смешивалась здесь с живописными лохмотьями, человеческие образы со звериными" [8]. Можно гипотетически проследить и конкретную ахматовскую отсылку, возможно, основывающуюся на сравнении из другого рассказа Готье - "Мадемуазель Дафна де Монбриан": "...голову одного из трупов до сих пор венчала шляпа, а иссохшее лицо его с беззубым ртом и пустыми глазницами искажала гримаса, исполненная мрачного сарказма. Он был похож на тот ужасный офорт Гойи, под которым стоит подпись: Nada y nadie [Ничто и никто - исп.]" [9]. Как указывают комментаторы, автор имел в виду офорт № 69 из цикла "Бедствия войны" - "Nada. Ello dira" [10], где мы видим разлагающееся тело, восстающее из могилы с листом бумаги в руках, на котором написано "Ничто" (бальмонтовский "над царством могилы вопрос"), а вкруг его главы, по описанию Готье, "tourbillonent, И peine visibles dans l'Оpaisseur de la nuit, de monstrueux cauchemars illuminОs Нa et lИ par de livides Оclairs" [11].

  • 8218. Портрет героя как средство художественной характеристики
    Информация пополнение в коллекции 10.09.2012

    И. С. Тургенев в произведении «Бежин луг» особое внимание уделил пяти мальчикам: Феде, Павлуше, Ильюше, Косте и Ване. Он довольно подробно описывает внешность и одежду каждого из них: «Первому, старшему изо всех, Феде, вы бы дали лет четырнадцать. Это был стройный мальчик, с красивыми и тонкими, немного мелкими чертами лица, кудрявыми белокурыми волосами, светлыми глазами и постоянной, полувеселой, полурассеянной улыбкой. Он принадлежал, по всем приметам, к богатой семье и выехал-то в поле не по нужде, а так, для забавы. На нем была пестрая ситцевая рубаха с желтой каемкой; небольшой новый армянок, надетый внакидку, чуть держался на его узеньких плечиках; на голубеньком поясе висел гребешок. Сапоги его с низкими голенищами были точно его сапоги - не отцовские.» Автор сделал вывод по портрету Феди: он принадлежит богатой семье. На это указывала его одежда, а так же, автор заметил, что мальчик носит не отцовские сапоги, а свои. «У второго мальчика, Павлуши, волосы были всклоченные, черные, глаза серые, скулы широкие, лицо бледное, рябое, рот большой, но правильный, вся голова огромная, как говорится, с пивной котел, тело приземистое, неуклюжее. Малый был неказистый - что и говорить! - а все-таки он мне понравился: глядел он очень умно и прямо, да и в голосе у него звучала сила. Одеждой своей он щеголять не мог: вся она состояла из простой рубахи да из заплатанных портов.» Несмотря на некрасивые черты лица, автор все же обратил особое внимание на Павлушу и нашел в нем интересные вещи. «Лицо третьего, Ильюши, было довольно незначительно: горбоносое, вытянутое, подслеповатое, оно выражало какую-то тупую, болезненную заботливость; сжатые губы его не шевелились, сдвинутые брови не расходились - он словно все щурился от огня. Его желтые, почти белые волосы торчали острыми косицами из-под низенькой войлочной шапочки, которую он обеими руками то и дело надвигал себе на уши. На нем были новые лапти и онучи; толстая веревка, три раза перевитая вокруг стана, тщательно стягивала его опрятную черную свитку. И ему и Павлуше на вид было не более двенадцати лет.» Своим видом мальчик явно не очень-то понравился Тургеневу, это отражается в самом портрете. «Четвертый, Костя, мальчик лет десяти, возбуждал мое любопытство своим задумчивым и печальным взором. Все лицо его было невелико, худо, в веснушках, книзу заострено, как у белки; губы едва было можно различить; но странное впечатление производили его большие, черные, жидким блеском блестевшие глаза; они, казалось, хотели что-то высказать, для чего на языке, - на его языке по крайней мере, - не было слов. Он был маленького роста, сложения тщедушного и одет довольно бедно.» Этот портрет можно назвать романтическим, Коля собрал в своей внешности черты, присущие романтическому образу ,который отлично поддержал автор. Но Ваню он сперва было и не заметил, поэтому Тургенев описал его кратко : «он лежал на земле, смирнехонько прикорнув под угловатую рогожу, и только изредка выставлял из-под нее свою русую кудрявую голову. Этому мальчику было всего лет семь.»

  • 8219. Портрет Дориана Грея. Уайльд Оскар
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Лорд Генри Уоттон - артист, эстет, парадоксалист, своею проповедью "нового гедонизма" завлекший юного красавца Дориана Грея на путь порока. Персонаж типа лорда Г., сыплющий изящными, остроумными и одновременно циничными парадоксами, всегда присутствует в произведениях Уайльда, главным образом в драматургии (лорд Горинг в "Идеальном муже", Олджернон Монкриф в "Как важно быть серьезным", лорд Дарлингтон в "Веере леди Уиндермир"). Лорд Г., завсегдатай светских гостиных и блестящий рассказчик, во многом воспроизводит застольные разговоры самого Уайльда, пугавшего своих светских слушателей и слушательниц бесстрашным переворачиванием с ног на голову всевозможных прописных истин. Как отмечает один из собеседников лорда Г., "путь парадоксов - путь истины. Чтобы испытать действительность, надо ее видеть на туго натянутом канате. Когда истины становятся акробатами, мы можем судить о них". В результате появляются изречения типа: "Чтобы вернуть молодость, стоит только повторить ее безумства", "Я больше люблю людей, чем принципы, а людей без принципов больше всего на свете", "Быть естественным - поза, и самая раздражающая, которую только я знаю", "Я поверю чему угодно, лишь бы оно было совсем невероятным", "Совесть и трусость, право, одно и то же. Совесть- это лишь вывеска фирмы", "В наши дни большинство людей умирает от излишества здравого смысла и открывает, когда уже бывает слишком поздно, что единственное, о чем никогда не жалеешь, - это наши заблуждения".

  • 8220. Портрет Пети Ростова
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    На войне 1805 года мы видели Николая Ростова таким же юным мальчиком. Но Петя не повторяет своего брата, он другой. Сообщив Денисову, что уже был в сражении под Вязьмой, он рассказывает, как "там отличился один гусар". Николай в его возрасте непременно рассказал бы о своих подвигах не заметил бы, как приврал. Петя все время боится завраться, он очень честен. Передавая казаку саблю, чтобы тот ее наточил, Петя сказал было: "затупи..." он хотел сказать "затупилась", но тут же поправился он боялся солгать: "она никогда отточена не была". Николай, как и Петя, страстно хотел выглядеть взрослым; он подражал Денисову в этом нет ничего плохого. Но Николай никогда не показал бы своей жалости к пленному мальчику-французу и ничем бы не выдал своих чувств. Петя мучается, что его сочтут маленьким, но все-таки спрашивает, нельзя ли накормить пленного.