Материалы межрегиональной филологической конференции
Вид материала | Документы |
СодержаниеНенормативная терминология СМИ Г.И. Михайлова М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» |
- Доклад для межрегиональной научно-практической конференции «Приоритетные направления, 216.17kb.
- Развитие физической культуры и спорта в современных условиях Материалы межрегиональной, 5260.81kb.
- Г. А. Мартинович. "Метро" как единица русской ментальности 80-х 90-х гг. ХХ века, 150.47kb.
- Проблемы питания: гигиена, безопасность, регионально ориентированный подход Материалы, 5486.36kb.
- Решение V межрегиональной конференции с международным участием, 61.1kb.
- Материалы VI межрегиональной конференции, 3114.03kb.
- Аннотация на ооп по «Филологической практике», 35.79kb.
- Программа XII межрегиональной конференции-фестиваля «юность большой волги», 2099.17kb.
- России: история и перспективы Материалы межрегиональной научно-практической конференции, 1104.46kb.
- Ма при обучении иностранному языку в высшей школе материалы научно-практической конференции, 3171.87kb.
Источники
1. Бронникова Н.Г. Инновации детской речи. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 1991. – 248 с.
2. Гридина Т.А. Ассоциативный потенциал слова и его реализация в речи (явления языковой игры). Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. М., 1996. – 563 с.
3. Ушакова Т.Н. О механизмах детского словотворчества // Вопросы психологии, 1970.- № 6.- С. 114- 128.
4. Чуковский К.И. От двух до пяти. М., 1990.
Д.К. Ефимов (УрГПУ)
^
Ненормативная терминология СМИ
В разряд ненормативной терминологии СМИ включается вся ненормативная специальная лексика. Эта лексика многочисленна и разнородна по своему составу, хотя процент попадания ее в словари относительно невелик. В состав отраслевой лексики входит как профессионально-производственная, так и иная ненормативная специальная лексика. В состав профессионализмов входят специальные неофициальные разговорные слова, профессиональные жаргонизмы, и профессиональные арготизмы. E.g. Low boy – камера с низким штативом, booster – маломощная ретрансляционная телестанция, squack box – громкоговоритель Rembrandt 56 – аппаратура кодирования, декодирования. К ненормативной лексике СМИ относится и разряд терминоидов, которые по своей природе стоят очень близко с профессионализмами. E.g. Dead air – «мертвый эфир», отсутствие передачи, action-hero – киногерой вестернов или детективов, talking head – диктор телевидения, talent scout – «разведчик талантов». Третий, наименее включенный в словари разряд, в ненормативной терминологической лексике представлен индивидуально-образными выражениями, нашедшими применение в сфере функционирования. E.g. Sudsology – «мылология», «пенология» (шутливое название исследований телевизионных «мыльных опер»), tribal drum – «барабан племени» (прозвище радио). Несмотря на высокий динамизм пополнения, ненормативная лексика СМИ обладает своей, пусть и не строгой стратификационно-структурной организацией, определяющей семантическую определенность входящих в нее единиц. Одним из главных факторов, определяющих семантическую структуру термина, является специфика терминосистемы, ее концептуальная структура. В коммуникативном плане основная задача термина заключается в том, чтобы оптимизировать процесс научно-профессионального общения. Исходя из этого, термины должны как можно точнее отражать результаты опыта и практической деятельности людей, фиксировать специальные знания о свойствах терминируемых объектов и раскрывать их самые существенные признаки. Терминолексика СМИ носит открытый характер, а конкретный состав лексем, в нее входящих, относительно постоянен лишь для определенного периода. Именно открытый характер терминологии обусловливает ее эволюцию, развитие и интенсивное взаимодействие с общелитературной лексикой.
^ Г.И. Михайлова (АГУ),
Л.М. Лазарева (шк. № 32, г. Астрахань)
Лингвистический анализ литературного текста: индивидуально-авторские словоупотребления
и их экспрессивно-образная роль в романе
^ М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»
Роман М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» – одно из программных произведений русской литературы, изучаемых в средней школе. Он приковал к себе и читательский, и литературоведческий интерес. Что же касается языковеда, то в этой блистательной книге он найдёт богатую кладовую словесных средств создания образов персонажей.
В современной лингвистике являются проблематичными вопросы соотношения узуальных слов и неологизмов, окказиональных и потенциальных слов к явлениям языка или речи, а также определения критериев их различия и выявления специфических условий функционирования (работы А.Г. Лыкова, Е.А. Земской и др.). Дискуссионность названных проблем не снимает с повестки дня проблему исследования специфики функционирования узуальных слов в окказиональных условиях контекста.
В результате анализа лексики булгаковского романа выявлен ряд случаев окказионального употребления узуальных прилагательных в несвойственном им значении и функции существительных (14 единиц в 254 употреблениях). С одной стороны – персонажи, носящие весьма выразительные фамилии (Сладкий, Бенгальский, Римский, Бездомный (псевдоним), Римская, Босой), а с другой – персонажи, имеющие, кроме фамилий, вторичные наименования-характеристики с особым коммуникативным содержанием (Коровьев – клетчатый, Сиреневый, Длинный, Козлоногий, Маленький). К третьей группе относятся слова-названия места действия (Бассейная, Рыбный и др.). Возможность альтернативного употребления субстантивированных имен-названий, имеет смысловую мотивацию, экспрессию, логику и является характерной чертой булгаковского стиля. И те, и другие собственные имена стали носителями авторских идей и оценок.
Этот факт обусловлен не только богатыми возможностями языковой системы, но и особенностями самого художественного произведения, в котором фантастика сочетается с философско-библейскими мотивами и с реальным изображением жизни, в котором – все театр.
Из системных свойств, присущих слову при индивидуально-авторском употреблении, прежде всего, модифицируются его семантические признаки. В романе «Мастер и Маргарита» они реализуются и как имена прилагательные с зафиксированными словарными значениями (сиреневый костюм, клетчатый пиджачок), и как имена существительные, т.е. в необычном для языка употреблении, не зафиксированном словарями (сиреневый вскричал, длинный задребезжал, клетчатый отрекомендовался), создающем образное (художественное) представление о персонаже и обозначающем не признак, а лицо по внешним или внутренним качествам.
Окказиональность рассматриваемых лексем обусловлена рождением метафорически или метонимически образного значения в индивидуально-авторском контексте, в котором слова насыщаются разнообразными смысловыми излучениями. Благодаря этому художественному приему, усиливается образное впечатление от сюжета, обнаруживается категориальный сдвиг, лежащий в основе семантики анализируемых лексем.
В индивидуальном стиле писателя находит своё отражение тенденция языка к саморазвитию, к семантическому обогащению. Язык как динамическая сущность любого художественного полотна состоит из индивидуальных и неповторимых творческих действий.
Динамика, фантастика, юмор посредством слов-характеристик обретают в романе тот синтез, который называется искусством, волшебством. Булгаковское употребление в несвойственных им функциях позволяет наглядно представить образ того или иного героя и проследить специфику языкового творчества самого автора. Осваивая общенародное языковое наследие, «каждый талантливый писатель выступает и как новатор, прокладывающий новые пути развития художественной литературы и существенно обогащающий национальную культуру образного слова» (А.И. Ефимов). Анализ словесной канвы художественного произведения в школе дает возможность увидеть слово в динамике его развития и модификации и подтверждает мнение академика В.В.Виноградова о том, что «в индивидуальном стиле великого писателя … полнее, разнообразнее и ярче проявляется общий стиль и дух литературного языка».
ІІ. Единицы языка: семантика, функция, формирование понятия