Язык и культура: мосты между Европой и Азией
Вид материала | Документы |
СодержаниеArbeit in den sektionen/ sections schedule/ programme de travail par specialite Fachrichtung: Germanistik H.-J. Karlson (Rostov-am-Don /DAAD). |
- Орозий короля альфреда (конец IX в.) King alfred's orosius, 175.88kb.
- «Интер-транспорт» обращение участников юбилейной десятой международной конференции, 39.19kb.
- Президента Республики Казахстан Назарбаева Н. А. народу Казахстана: Казахстан сейчас, 1264.53kb.
- Магистерская программа: «Международный нефтегазовый бизнес» Турция как энергетический, 13.34kb.
- Для Руси, расположенной между Европой и Азией, всегда было важно в какую сторону она, 301.58kb.
- Язык это средство общения между индивидами, а культура определенный уровень развития, 97.36kb.
- Учебно-тематический план семинарских занятий раздел язык и культура речи семинарское, 98.76kb.
- Докладчик: г-жа Ольга селиверстова (Россия), 207.94kb.
- Отношения между ес и Японией могут служить образцом взаимной выгодности, 322.15kb.
- Проводится IV международная научно-практическая конференция «Славяне: история, язык, 78.99kb.
ARBEIT IN DEN SEKTIONEN/ SECTIONS SCHEDULE/ PROGRAMME DE TRAVAIL PAR SPECIALITE
Studentisches Forum
Dienstag, 15.09.2009
10:00 Uhr, Konferenzsaal der DVGGU
Plenum
Plenarvortrag: T. Prokopenko (Irkutsk). Stereotype Vorstellungen der russischen Studenten über Einwohner der USA und Europa
Sektion: Nichtliterarische Texte im interkulturellen Vergleich
Arbeitssprache: Russisch
Dienstag, 15.09.2009
11:30 Uhr, Raum 126b der DVGGU
Moderation: Dr. I. Girina (Fernöstliche Staatliche Humanwissenschaftliche Universität, Chabarowsk)
Sekretärin: E.Perebejnos (Chabarowsk)
- G. Trotskaja (Chabarowsk). Euphemismen und politische Korrektheit in den Texten der Massenmedien
- I. Agafonova (Chabarowsk). Publizistischer Text unter dem linguokulturologischen Aspekt
- J. Schagdarowa (Ulan-Ude). Angloamerikanische Entlehnungen im politischen und wirtschaftlichen Diskurs der Zeitschrift „Deutschland“ und ihr Übersetzungsverfahren
- L. Lemeschtschenko (Irkutsk), E. Judina (Irkutsk). Die Vorstellung des kulinarischen Projektes „Interkulturelle Kommunikation in Rezepten“
- E. Perebejnos (Chabarowsk). Studentische Anzeigen unter dem linguostilistischen Aspekt
- V. Strimzha (Chabarowsk). Englisch-russisches Glossarium zum Benutzen des Autos
- K. Bordilovskij (Chabarowsk). Die Russlandbilder in der chinesischen englischsprachigen Presse
- T. Lasko (Chabarowsk). Die Besonderheiten von Übersetzung des Hypertexts
Sektion: Interkulturelle Aspekte der literarischen Texte
Arbeitssprache: Russisch
Dienstag, 15.09.2009
11:30 Uhr, Raum 134 der DVGGU
Moderation: Dr. A. Kolobowa (Fernöstliche Staatliche Humanwissenschaftliche Universität, Chabarowsk)
Sekretärin: A. Lugovskoj (Chabarowsk)
- D. Konovalov (Chabarowsk). Über einige Aspekte der interkulturellen Kommunikation
- A. Lugowskoj (Chabarowsk). Das Bild der Insel im englischen literarischen Raumr
- O. Plotnikowa (Komsomolsk-am-Amur). Realisierung des literarisch-künstlerischen Bildes im Ausgangs- und Zieltext
- A. Afanasjewa (Komsomolsk-am-Amur). Äquivalenz und Adäquatheit bei der Wiedergabe des Komischen in Ausgangs – und Zieltexten
- A. Zhanajew (Ulan-Ude). Die Explikationsmethoden des implizit markierten Inhalts bei der Übersetzung (am Beispiel der Übersetzung ins Englische der Geschichte „Suugel Dasan“ von D-N. Tsyrendaschiew)
- L .Lissijina (Chabarowsk). Syntaktische emotionelle Mittel in den Texten der schöngeistigen Literatur
- G. Presnjakov (Chabarowsk). Kulturologischer Aspekt der Übersetzung des Romans „12 Stühle“ von I.Ilf und E.Petrov. Der Vergleich des Originals und der Übersetzung
Sektion: Funktionieren der sprachlichen Einheiten in der Rede
Arbeitssprache: Russisch
Dienstag, 15.09.2009
11:30 Uhr, Raum 141 der DVGGU
Moderation: Dr. S. Schtscherbina (Fernöstliche Staatliche Humanwissenschaftliche Universität, Chabarowsk)
Sekretärin: A. Komardina (Chabarowsk)
- O. Schmidt (Chabarowsk). Realienwörter in Fantasy-Literatur
- O. Fatejeva (Chabarowsk). Jugendsprache in den Märchentexten
- J. Itschin-Norbu (Abakan). Begriff „Sprache-Rede“ in der deutschen Idiomatik
- D. Denissova (Chabarowsk). Beiordnende Nominalphrasen in der französischen Sprache
- A. Komardina (Chabarowsk) Okkasionalismen und Klischees in den modernen Zeitschriften
- A. Ivankova (Komsomolsk-am-Amur). Dialekte der deutschen Sprache
- A. Tschekur (Chabarowsk). Öffentliche Rede als Textsorte
- E. Lyssenko (Chabarowsk). Hybridisierung als einer der Wege der Integration der Angloamerikanismen in die deutsche Sprache
Fachrichtung: Germanistik
Gemeinsame Sitzung der Sektionen
Donnerstag, 17.09.2009
9:00 Uhr, Konferenzsaal der DVGGU
Probleme der gegenwärtigen Germanistik unter den Bedingungen der Interkulturalität
Arbeitssprache: Deutsch
Moderation: | Prof. Dr. S. Hachalowa (Staatliche Linguistische Universität Irkutsk/Russland) |
9.30 – 10.00 | Prof. Dr. H. Wellmann (Augsburg). Die Grammatik und Pragmatik von Personen-Stereotypen |
10.00 – 10.30 | Prof. Dr. R. S. Baur (Essen). Sprachbegleitende Gesten im Deutschen |
10.30 – 11.00 | Kaffeepause |
11.00 – 11.30 | Dr. A. Karpow (Ulan-Ude). Neue Sprachlehr- und Lernansätze in der interkulturellen Kommunikation |
11.30 – 12.00 | Prof. Dr. S. Sato (Sapporo). Konzept eines e-lerning-Lehrwerkes für japanische Deutschanfänger |
12.00 – 12.30 | S. Karsch (DAAD / Moskau). Deutschtest im Internet – der onDaF |
12.30 – 13.30 | Mittagspause |
Moderation: | Prof. Dr. R. S. Baur (Universität Duisburg-Essen/Deutschland) |
13.30 – 14.00 | Dr. H. Krauss (Essen). „Lesereisen“. Gegenwartsliteratur im Fremdsprachenunterricht (mit anschließendem Workshop) |
14.00 – 15.30 | Workshops: Workshop 1: Dr. H. Krauss (Essen). „Lesereisen“. Gegenwartsliteratur im Fremdsprachenunterricht |
| Workshop 2: ^ H.-J. Karlson (Rostov-am-Don /DAAD). „Ты че!“ или „Pardon, pardon“? Höflichkeit im russisch-deutschen Dialog (Raum 314) |
Sektion: Interkulturelle Fremdsprachenvermittlung und -didaktik
Arbeitssprache: Deutsch, Russisch
Erste Sitzung
Donnerstag, 17.09.2009
16:00 Uhr, Raum 302
Moderation: G. Matthias (DAAD/ DVGGU, Chabarovsk)
Protokoll: L. Kutz (Gymnasium Nr.6, Chabarovsk/Russland)
- Dr. L. Martín (Augsburg). Interkulturalität als fester curricularer Bestandteil eines Online-Sprachkurses
- Dr. N. Saitschenko (Chabarovsk). Über die Entwicklung von soziokultureller Kompetenz im Bereich der interkulturellen Businesskommunikation
- G. Kotowa (Chabarovsk). Kulturologische Kenntnisse als Inhaltselement der Teilmethodik der Fremdsprachenvermittlung an der Hochschule des MdI
- T. Bogomolowa (Chabarovsk). Methodische Aspekte des interkulturellen Lernens an der Hochschule für Grenzschutz
- Dr. J. Valdrova (České Budějovice). Wortbildung als Chance, die Studierenden zu motivieren
Zweite Sitzung
Freitag, 18.09.2009
11:00 Uhr, Raum 302
Moderation: Dr. J. Valdrova (Universität České Budějovice/Tschechien)
Protokoll: T. Bogomolova (Hochschule für Grenzschutz Chabarovsk/Russland)
- G. Matthias (DAAD/Chabarowsk). Perspektiven für die Fremdsprachenausbildung im Fernen Osten am Beispiel von Chabarovsk
- L. Kutz (Chabarovsk). Internationale Erziehung gestern und Dialog der Kulturen heute
- O. Kusikowa (Tschita). Wandersport + Sprache = neue Sommerferienformel. Interkulturelle Kommunikation im Sommer
- T. Mostovaja (Teploosersk). Neue Technologien und die Persönlichkeit des Lehrers im DaF-Unterricht
- G. Klischina (Chabarovsk). Portfolio: ein Modewort oder ein Instrument zur Kontrolle und ein Motivationsfaktor?
Sektion: Vermittlung, Interpretation und Pragmatik literarischer und publizistischer Texte
Arbeitssprache: Deutsch
Erste Sitzung
Donnerstag, 17.09.2009
16:00 Uhr, Raum 314
Moderation: Dr. V. Fedorovskaja (Fernöstliche Staatliche Humanwissenschaftliche Universität Chabarovsk/Russland)
Protokoll: Dr. E. Golovanova (Fernöstliche Staatliche Humanwissenschaftliche Universität Chabarovsk/Russland)
- Dr. D. Lobatschewa (Tomsk). Zur Textgeschichte von Goethes „Werther“
- Dr. I. Sneshkowa (Chabarovsk). Thomas Manns Reden im Radio BBC
- Dr. S. Ščerbina (Chabarovsk). Phraseologismen als Mittel der Didaxe in der Fabel
- Dr. G. Gisej (Ussurijsk). Märchen als Spiegel der Seele und als Wegweiser für Lebenschancen
Zweite Sitzung
Freitag, 18.09.2009
11:00 Uhr, Raum 314
Moderation: Dr. J. Krauss (Universität Duisburg-Essen/Deutschland)
Protokoll: Dr. Irina Sneshkowa (Fernöstliche Staatliche Humanwissenschaftliche Universität Chabarovsk/Russland)
- Dr. V. Sambujewa (Ulan-Ude). Stereotypen, Vorurteile von Sibirien. Eine Untersuchung von zeitgenössischen Reiseberichten
- Dr. V. Fedorovskaja (Chabarovsk). Aspekte der Bewertung in der literarischen Rezension
- Dr. E. Golowanowa (Chabarovsk). Pragmatische und stilistische Aspekte in der Filmkritik
Sektion: Metaphorik der sprachlichen Zeichen im interkulturellen Aspekt
Arbeitssprache: Deutsch
Erste Sitzung
Donnerstag, 17.09.2009
16:00 Uhr, Raum: Phonosaal
Moderation: Dr. O. Palkewitsch (Staatliche Linguistische Universität Irkutsk/Russland)
Protokoll: V. Fomin (Fernöstliche Staatliche Humanwissenschaftliche Universität Chabarovsk/Russland)
- Prof. Dr. S. Hachalowa (Irkutsk). Metapher und Erkenntnis
- Dr. N. Abletzowa (Chabarovsk). Metaphern bei der Beschreibung der wirtschaftlichen und politischen Realität
- M. Nikitina (Chabarovsk). Die Metapher in der Sprache der Wirtschaft
Zweite Sitzung
Freitag, 18.09.2009
11:00 Uhr, Raum: Phonosaal
Moderation: Dr. N. Abletzowa (Staatliche Akademie für Wirtschaft und Recht Chabarovsk/Russland)
Protokoll: M. Nikitina (Staatliche Akademie für Wirtschaft und Recht Chabarovsk/Russland)
- Dr. O. Palkewitsch (Irkutsk). Inferenz als Erschließensweise des paradoxen Sinnes
- Dr. S. Petrowa (Jakutsk). Gebrauch der bildlichen Symbole in den Phraseologismen der jakutischen und deutschen Sprache
- W. Fomin (Chabarovsk). Kreativer Gebrauch von Phraseologismen in deutscher und russischer Presse
- E. Lebedewa (Komsomolsk-am-Amur). Skinheads und Antifaschisten als Erbe der Totalitarismusepoche (Deutschland und Russland)
Sektion: Semantik und Pragmatik der sprachlichen Zeichen im interkulturellen Aspekt
Arbeitssprache: Deutsch
Erste Sitzung
Donnerstag, 17.09.2009
16:00 Uhr, Raum: Konferenzsaal
Moderation: Dr. L. Kulpina (Fernöstliche Staatliche Humanwissenschaftliche Universität Chabarovsk/Russland)
Protokoll: I. Wlassowa (Staatliche Akademie für Wirtschaft und Recht Chabarovsk/Russland)
- Prof. Dr. I. Amzarakowa (Abakan). Kindersprache unter Genderaspekt
- Dr. T. Deshina (Chabarovsk). Die Rede und das Redeverhalten von Männern und Frauen
- Dr. A. Neupokoeva (Chabarovsk). Zum semiotischen Aspekt der Geschlechtsspezifikation in Stellenangeboten
- Dr. L. Dolgopolova (Kiew). Strukturelle Evolution des Infinitivs im Deutschen
Zweite Sitzung
Freitag, 18.09.2009
11:00 Uhr, Raum: Konferenzsaal
Moderation: Prof. Dr. I. Amsarakowa (Chakassische Staatliche Katanov-Universität Abakan/Russland)
Protokoll: A. Zagainova (Fernöstliche Staatliche Humanwissenschaftliche Universität Chabarovsk/Russland)
- J. Klimetz (Abakan). Präzedenzphänomene in der Sprache von deutschen Teenagern
- I. Wlassowa (Chabarovsk). Die landeskundliche Komponente der Wortbedeutung der thematischen Gruppe „Gaststätte“
- А. Zagainova (Chabarovsk). Antrophozentrismus in den Kontaktanzeigen
- Dr. L. Kulpina (Chabarovsk). Russische Autoren im deutsch- und russischsprachigen Netz: Versuch einer interkulturellen Rezeptionsforschung
Sektion: Übersetzung und Sprachvergleich
Arbeitssprache: Deutsch
Erste Sitzung
Donnerstag, 17.09.2009
16:00 Uhr, Raum 134
Moderation: Prof. Dr. E. Kan (Fernöstliche Staatliche Humanwissenschaftliche Universität Chabarovsk/Russland )
Protokoll: O. Kochan (Staatliche Technische Universität Komsomolsk-am-Amur/ Russland)
- Dr. N. Nikonowa (Tomsk). Interlinearübersetzung: Typologie, Funktionen und die Rolle in der interkulturellen Kommunikation
- M. Pritworowa (Moskau). Die modifizierten Phraseologismen ins Russische übersetzt (am Beispiel der Werke von E. Kästner)
- G. Saveljeva (Chabarovsk). Die Ironie im Roman von M.A. Bulgakov „Meister und Margarita“ im Original und in der Übersetzung
- V. Prozko (Vladivostok). Der Einfluss der deutschen Sprache auf die Erlernung der englischen Sprache
Zweite Sitzung
Freitag, 18.09.2009
11:00 Uhr, Raum 302
Moderation: Dr. I. Borissowa (Staatliche Burjatische Universität Ulan-Ude/ Russland)
Protokoll: S. Emeljanowa (Staatliche Pädagogische Universität Ussurijsk/ Russland)
- Prof. Dr. E. Kan (Chabarovsk). Deutsche Wortbildung im Vergleich zur Russischen
- L. Kornilowa (Vladivostok). Morphologische Assimilation von japanischen Entlehnungen
- Dr. L. Borissowa (Ulan-Ude). Semantik der Farbennominationen im Deutschen und im Burjatischen
- S. Emeljanowa (Ussurijsk). Gegenüberstellung der russischen und deutschen Temporalkonzepte (Etymologische Analyse)
- O. Kochan (Komsomolsk-am-Amur). Russisch-deutsche Äquivalente bei der Evaluation der Sprechtätigkeit
English Philology Sections
Joint Meeting of English Philology Sections and Intercultural Implications in Foreign Language Teaching Section
Thursday, 17.09.2009
9:00, Assembly Hall
Working Language: English
Chair: | Professor N. Serkova (Far Eastern State University of Humanities/Russia) |
9.00 – 9.30 | Professor Z. Proshina (Moscow State University/Russia). Russian English: Pride or Prejudice? |
9.30 – 10.00 | Professor Marilyn Plumlee (Hankuk University of Foreign Studies/Korea). What Linguistic Tokens Say about Cultural Values |
10.00 – 10.30 | Assosiate Professor Olga Kovbasyuk (State Academy of Economics and Law/Russia). Global Learning as a Resource to Teaching Intercultural Communication |
10.30 – 11.00 | Coffee Break |
11.00 – 11.30 | Judith Walter (Augsburg University/Germany). Foreign Language Teacher Education in Europe – Top-Down Influences From Past to Present |
11.30 – 12.00 | Georg Hauzenberger (Augsburg University/Germany). Canadian Multiculturalism in Practice: Bilingualism and Language Immersion |
12.00 – 12.30 | Professor J.K. McRae (Far Eastern State University of Humanities/Russia). “Plain English” |
Section: Language and Speech Variation
Working Language: English
First Session
Thursday, 17.09.2009
9:00, DVGGU, Room 5
Chair: Professor T. Karpukhina (Far Eastern State University of Humanities, Khabarovsk)
Secretary: V. Bylkova (Far Eastern State University of Humanities, Khabarovsk)
- Karpukhina T. (Khabarovsk). The Hermeneutic Aspect of Morphemic Repetition in English Artistic Prose
- Toropova L. (Khabarovsk). Referential Potential of Beauty Aesthetic Evaluation (Linguasemiotic Approach)
- Rassokha M. (Vladivostok). Creolized Texts (Cartoons) in the Processes of Linguacultural Identification
- Kraynik L. (Vladivostok). Directness as Social Chronotope
- Bylkova G. (Khabarovsk). The Linguistic Means of Expressing the Chronotope in Fiction
- Vyalkova V. (Birobidzhan). Semantics of Colour Nomination and Colour Symbolism in English Prose
- Olefir Ya. (Vladivostok). Contemporary American Neologisms in TV Shows
- Vasylieva L. (Blagoveschensk). Modus Categorization in News Items and Analytical Articles of Modern American Press
- Kulchitskaya L. (Vladivostok). Metaphor in Earth Science Texts
- Karaziya N. (Petropavlovsk-Kamchatski). Manipulative Discourse as a Subject of Linguistic Research
- Kuzevanova E. (Moscow). The Syncretism of Temporal and Locative Adverbial Meanings
Section: Pragmatics
Working Language: English
First Session
Thursday, 17.09.2009
13:30, DVGGU, Room 6
Chair: Professor S. Pak (State Academy of Economics and Law, Khabarovsk)
Secretary: M. Lisikhina (Far Eastern State University of Humanities, Khabarovsk)
- Engel N. (Steller High School, Bad Windsheim/Germany). Speech Acts, Frames, Discourse Markers, Tags in Intercultural Contexts
- Pak S. (Khabarovsk). Court Public Speaking as Persuasive Discourse
- Salnikova Yu. (Birobidzhan). Cooperative Speech Behaviour in the Speech Event of Evaluation
- Danchenko N. (Birobidzhan). The Cooperative Principle in the Political Discourse
- Kolobova A. (Khabarovsk). Means of Linguistic Representation of Corporate Values of American and British Companies
- Pshenichnikova A. (Vladivostok). On Verbalizing Directives in Pedagogical Discourse (in American Communicative Culture)
- Lisikhina M. (Khabarovsk). Functions of the Macro-Speech Act of Discrediting in American Communicative Culture
- Gerasimenko I. (Magadan). Assessment in Business Correspondence: Sociopragmatic Aspect
- Ushakova I. (Khabarovsk). Approximate Nomination in Russian and English
- Maximova Yu. (Khabarovsk). Verbal and Non-verbal Means of Expressing Compromise in Mono- and Intercultural Communication (Based on J. Clavell’s Novel “Gai-Jin”)
Section: Aspects of Cross-Cultural Linguistics
Working Language: English