Язык и культура: мосты между Европой и Азией

Вид материалаДокументы

Содержание


Герасименко И.В. (г. Магадан)
Гирина И.Г. (г. Хабаровск)
Данченко Н.Н. (г. Биробиджан)
Джой Кэрол Мэкрай (г. Хабаровск)
Дудченко О.В. (г. Комсомольск-на-Амуре)
Залесова Н.М. (г. Благовещенск)
Захарова Е.А. (г. Хабаровск)
Караванова Е.К. (г. Хабаровск).
Каразия Н.А. (г. Петропавловск-Камчатский)
Карпухина Т.П. (г. Хабаровск)
Колобова А.А. (г. Хабаровск)
Копусь Т.Л. (г. Уссурийск)
Крайник Л.В. (г. Владивосток)
Кузеванова Е.Н. (г. Москва)
Кульчицкая Л.В. (г. Владивосток)
Купцова Н.С. (г. Хабаровск)
Лебедько М.Г. (г. Владивосток)
Лисихина М.А. (г. Хабаровск)
Ловцевич Г.Н. (г. Владивосток)
Лозинская С.А. (г. Владивосток)
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   16
Семантика цветообозначения и символика цвета в английской прозе

Статья посвящена изучению цветообозначения в романе П. Баркер «Возрождение». Целью является конкретизация социально-исторической, интеллектуальной и эмоциональной информации, передаваемой как языковыми единицами, называющими цвет, так и окказиональными обозначениями. Результаты анализа и интерпретации языковых единиц способствуют более полному восприятию читателем художественного произведения.


6. ^ Герасименко И.В. (г. Магадан). Речевые акты, содержащие оценку в деловой корреспонденции: социопрагматический аспект

Существует мнение, что оценка пронизывает всю речевую деятельность человека, т.е. оценка составляет компонент смысла любого речевого акта. В данной работе будут проанализированы речевые акты, содержащие элементы оценки в американской и русской деловой корреспонденции, и влияние социолингвистических и прагматических факторов на их структурирование.


7. ^ Гирина И.Г. (г. Хабаровск). Языковые средства создания имиджа в СМИ

В работе рассматривается понятие имиджа как образа, который искусственно создается и внедряется в массовое сознание. Исследуются риторические средства создания имиджа: постановка в отрицательный или положительный контекст.


8. ^ Данченко Н.Н. (г. Биробиджан). Принцип кооперации в политическом дискурсе

Существует огромная разница между тем, что сообщается, и тем, что имеется в виду на самом деле. Общение требует взаимодействия от людей, поэтому они выстраивают свою речь согласно Принципу Кооперации. Статья посвящена действию Принципа Кооперации в политическом дискурсе. Целью является изучение действия четырех максим (количества, качества, релевантности и манеры) в президентских дебатах.


9. ^ Джой Кэрол Мэкрай (г. Хабаровск). Простой и понятный английский язык

Статья посвящена определению понятия «простой и понятный английский» и причинам особого интереса современных специалистов к принципу простоты и ясности выражения мысли на письме. Обсуждаются некоторые стратегии совершенствования письменной речи.


10. ^ Дудченко О.В. (г. Комсомольск-на-Амуре). Концепт «красота» в произведениях У. Шекспира

Автор представляет результаты исследований по проблеме презентации и вербализации концепта «красота» в ранненовоанглийский период на произведениях Шекспира. Автор представит исследования по этимологии, а также затрагивает проблему концептуализации и формирования категории.


11. ^ Залесова Н.М. (г. Благовещенск). Актуализация концепта «gentleman» в произведении Т. Вулфа «A Man in Full»

Анализ произведения Т. Вулфа «A Man in Full» показал, что в рамках лингвокультуры США конца двадцатого века образ джентльмена по-прежнему актуален. Джентльменская модель поведения стала нормой в деловом мире, который подчиняется бизнес этикету и бесконечному числу социальных условностей. В докладе будет представлена модель концепта «gentleman», выделены ядерные и периферийные признаки, выявлено национально-специфичное содержание концепта.


12. ^ Захарова Е.А. (г. Хабаровск). Влияние межкультурных стереотипов на образование устойчивых выражений в английском языке. Сравнительный и обучающий аспекты проблемы

Культурные стереотипы, помогающие нам организовывать информацию об окружающем мире, создают языковые стереотипы, в частности, устойчивые выражения, клише, касающиеся других народов. На примере таких выражений в английском языке, ярко демонстрирующих национальные, исторические, бытовые и иные корни их происхождения, можно провести их сравнение с подобными выражениями на русском и иных языках. Кроме того, используя созданные автором таблицы этих выражений, возможно эффективное знакомство с ними и их использование на занятиях по культуре речевого общения и практике перевода.


13. ^ Караванова Е.К. (г. Хабаровск). Особенности понимания романа Д.Джойса «Улисс» как когнитивная проблема

Чтение и понимание модернистской прозы британских авторов всегда было проблемой. Это связано с излишней языковой сложностью текстов. Модернисты слишком большое внимание уделяли форме, стараясь найти совершенно новый, революционный метод письма. Для Джойса техника письма в романе «Улисс» являлось чуть ли не самой целью. Понимание данного текста требует особых усилий, основывающихся на более современных методах анализа. Разработка когнитивного подхода к анализу романа, возможно, приведет к более глубокому пониманию текста.


14. ^ Каразия Н.А. (г. Петропавловск-Камчатский). Манипулятивный дискурс как объект лингвистических исследований

Специфика использования языка в манипулятивных целях нередко оказывалась в центре внимания лингвистов. Тем не менее, понятие речевой манипуляции все еще не получило четкого определения. В задачи работы входит обзор различных подходов к изучению манипулятивного дискурса и выделение основных методических приемов исследования данного феномена в аспекте современных лингвистических направлений.


15. ^ Карпухина Т.П. (г. Хабаровск). Герменевтический аспект морфемного повтора в английской художественной прозе

Анализ английской прозы показывает, что морфемно связанные слова, функционирующие как ключевые конститутивные единицы, могут служить ключом к пониманию художественного текста.


16. ^ Колобова А.А. (г. Хабаровск). Способы языковой репрезентации ценностей корпоративной культуры американских и британских компаний

В докладе описываются основные лексические средства, репрезентирующие ценностные ориентации корпоративных культур американских и британских компаний.


17. ^ Копусь Т.Л. (г. Уссурийск). Концепты DOUBT и СОМНЕНИЕ: национально-специфичны или универсальны? (на материале фразеологизмов)

To be or not to be? Тварь я дрожащая или право имею? Выражение сомнения как интеллектуально-эмоционального состояния фиксируется посредством языка, но выявляет различие с точки зрения содержательных, ценностных, поведенческих и др. компонентов в языковой и концептуальной картинах мира английского и русского этноса. Доклад посвящен сопоставительному анализу содержания концептов DOUBT и СОМНЕНИЕ на материале фразеологических единиц русского и английского языков.


18. ^ Крайник Л.В. (г. Владивосток). Категоричность как социальный хронотоп

В докладе впервые делается попытка рассмотреть категоричность как социальную и культурологическую категорию, локально и темпорально маркированную. Время и пространство как общенаучные категории активно эксплуатируются в социально-гуманитарных науках, где говорят о социальном времени и пространстве. Это может быть предоставлено терминологически в форме социального хронотопа. Докладчик покажет хронотипичность категории категоричности и уделит внимание ее культурной специфике в британской и американской лингвокультурах.


19. ^ Кузеванова Е.Н. (г. Москва). Синкретизм темпорального и локативного обстоятельственных значений

Рассматриваются предложно-именные группы локальной семантики в функции обстоятельства в структуре английского предложения. Определяется степень закрепленности локативного значения за рассматриваемыми группами в предложении. Анализируются некоторые случаи проявления сложного темпорально-локативного значения и роль контекста при этом явлении.


20 ^ Кульчицкая Л.В. (г. Владивосток). Метафора в научных текстах о Земле

Последние исследования показывают, что научный текст не может обойтись без метафор. Наш обзор литературы на английском языке по научным дисциплинам о Земле показал, что это положение верно лишь отчасти: в некоторых публикациях метафор нет. Там, где они встречаются, они различаются по частотности и силе образности. Автором предпринята попытка выявить связь между типом научного текста и вероятностью появления метафор.


21. ^ Купцова Н.С. (г. Хабаровск). Перевод научных и технических текстов

Английский язык в настоящее время приобретает все большее распространение в научной и профессиональной сфере деятельности. Создается монолингвистическая культура научного и профессионального дискурса. Большую роль в осуществлении коммуникации между учеными играет перевод.


22. ^ Лебедько М.Г. (г. Владивосток). Реализация этнических стереотипов

Креолизованный текст предполагает интеграцию вербальных и невербальных средств, организованных в едином пространстве текста. Вслед за рядом авторов мы считаем, что иконический язык семиотически близок естественному языку и имеет денотативные и коннотативные значения. Информационная и прагматическая емкость невербальных средств в структуре креолизованных текстов считается больше емкости вербальных. Этнические стереотипы, реализованные в подобных текстах, имеют когнитивное и аффективное основание, воздействующее на воспринимающего субъекта.


23. ^ Лисихина М.А. (г. Хабаровск). Прагматические функции макро-речевого акта дискредитации в контексте американской речевой культуры

Изучение прагматических функций макро-речевого акта дискредитации позволяет сделать вывод о полифункциональности данного акта в ситуациях повседневного взаимодействия представителей американского социума. В докладе рассматривается зависимость особенностей языкового оформления дискредитации от реализуемой функции, а также представлен анализ ответной реплики адресата как показателя эффективности/неэффективности коммуникации.


24. ^ Ловцевич Г.Н. (г. Владивосток). Терминологический словарь

Подход к профессиональной коммуникации в области гуманитарных наук как к межкультурной коммуникации позволяет рассмотреть роль двуязычного терминологического словаря в новом свете. В докладе обосновывается необходимость создания нового типа терминологического словаря, а именно кросскультурного словаря, а также рассматриваются типологические характеристики такого словаря.


25. ^ Лозинская С.А. (г. Владивосток). Культурное значение концепта GELEAFA (ВЕРА) в англосаксонском обществе

Принятие англосаксами христианства привело к изменениям их культурных традиций. Всесторонне исследуя признаки англосаксонского концепта ВЕРА на материале древнеанглийских поэтических и прозаических памятников, автор пытается определить, какие представления о вере доминировали в сознании англосаксов: принесенные извне или же появившиеся на родной почве.


26. ^ Лупачева Т.А. (г. Владивосток). Лингвокультурный аспект китайских терминов родства в английском художественном тексте

Доклад посвящен лингвистическим и национально-культурным аспектам изучения китайских терминов родства, встречающихся в англоязычных художественных произведениях, написанных современными писателями-билингвами китайского происхождения. Также затрагиваются вопросы стилистического функционирования терминов родства в художественном тексте.


27. ^ Ма Т.Ю. (г. Благовещенск). Пресуппозиция как часть проблемы понимания текста

В докладе представлены некоторые положения теории пресуппозиции, разработанные в отечественной лингвистике и межкультурной коммуникации. Пресуппозиция рассматривается как часть проблемы понимания текста, насыщенного информацией историко-культурного плана. Осуществляется апелляция к понятиям фонового знания и вертикального контекста, определяется степень их эквивалентности понятию пресуппозиция.


28. ^ Максимова Ю.С. (г. Хабаровск). Взаимодействие вербальных и невербальных способов выражения компромисса в моно- и межкультурной коммуникации (на материале романа Дж. Клэвелла «Гайдзин»)

Статья представляет результаты лингвистического анализа произведений художественной литературы на английском языке, в частности, романа Дж. Клэвелла «Гайдзин». Исследование на данном материале проводится с целью выявления и сопоставления способов выражения компромисса, достигаемого в разных культурах. Компромисс изучается во многих сферах человеческой деятельности, но не применительно к лингвистике. Он может рассматриваться как процесс и как результат. По нашему мнению, представляет интерес анализ компромисса с лингвистической точки зрения, поскольку средства его выражения определяются культурной принадлежностью персонажа (говорящего).


29. ^ Мальнева Е.Ю. (г. Хабаровск). «Тотальный эффект, единство и цельность»: холистический подход к структурированию художественного концепта Dream (на материале произведений Э. А. По)

Художественные концепты представляют собой сложные многоуровневые ментальные конструкты, к которым применимы различные методы экспликации. Художественный концепт Dream, доминанта идиостиля Э.А. По, является ментальным образованием, характеризующимся «Единством и цельностью», что свидетельствует о целесообразности холистического подхода к его структурированию; данный подход предполагает анализ возможных способов репрезентации художественного концепта Dream на различных языковых уровнях.


30. ^ Меграбова Э.Г. (г. Владивосток). Образ России в зеркале «голосов» журнала «Ньюсуик»

«Голос» является участником массовой коммуникации, одним из средств аргументативной функции дискурса масс-медиа. Так называемые «голоса» принадлежат политическим фигурам зарубежных стран, различным слоям российского населения, дифференцируемых по их социальному положению, национальности, групповой принадлежности. Основная функция «голосов» журнала «Ньюсуик» заключается в поддержке позиции авторов журнала, создающих определенный образ России.


31. ^ Олефир Я.А. (г. Владивосток). Разговорные американские неологизмы в телевизионных сериалах

Английский язык постоянно пополняется новыми единицами. Важную роль в этом играет современное телевидение, а особенно популярные телевизионные сериалы производства США, способствующие образованию новой разговорной лексики и укоренению ее в языке и речи. Что лежит в основе образования неологизмов и каковы способы их возникновения? Исследование природы современных неологизмов позволяет определить, какой тип словообразования является самым продуктивным для американского английского языка на сегодняшний день.


32. ^ Пак С.М. (г. Хабаровск). Судебная речь как персуазивный дискурс

В докладе рассматриваются социо-психологические и риторические приемы построения персуазивного дискурса, в частности, публичного судебного выступления. Автор раскрывает такие релевантные понятия как речевое воздействие, персуазивность, суггестивность, манипулирование. Рассматриваются социо-психологические и языковые механизмы внушения/убеждения.


33. ^ Пламли М. (г. Сеул/Корея). Лингвистический символ как показатель культурных ценностей

Выступление посвящено новым способам исследования выразительных средств языка с целью раскрытия особенностей лингвистического кодирования культурных ценностей, которые могут остаться незамеченными даже носителями данной лингвокультуры. Результаты моей работы с корейскими студентами, а также работы моих австралийских и европейских коллег наряду с примерами последних исследований Вежбицкой, Питерса, Клиффорда и Била иллюстрируют эту методологию.


34. ^ Постоенко И.А. (г. Хабаровск). Стереотипы восприятия в межкультурной лингвистике

Этнокультурные стереотипы являются обобщенным представлениями о типичных чертах, характерных для какого-либо народа и его культуры. Своим появлением они обязаны межкультурным и межэтническим контактам и являются результатом этноцентрической реакции – попытки судить о представителях других культур с позиций своей собственной культуры. В статье представлен анализ стереотипов студентов ДВГГУ и ДВГУПС относительно американской и русской культур.


35. ^ Прошина З.Г. (г. Москва). Русский английский: гордость или предубеждение?

В докладе будет рассмотрено место русского английского в системе региональных вариантов и разновидностей английского языка и правомерность его выделения, а также основные языковые черты и функции.


36. ^ Пшеничникова А.Б. (г. Владивосток). Особенности вербализации директивных речевых актов в педагогическом дискурсе (в американской лингвокультуре)

Особенности речевого поведения педагога проявляются в специфическом выборе средств вербализации вежливости в директивных речевых актах. Адресанты-педагоги практикуют «командный» стиль речевого поведения, отказываются от использования языковых средств, обеспечивающих косвенность и некатегоричность директивного высказывания. При этом нарушаются нормы вежливого речевого поведения, принятые в американском культурно-языковом сообществе (будь тактичен, предоставляй партнеру свободу выбора, не посягая на права партнера и т.д.)


37. ^ Рассоха М.Н. (г. Владивосток). Креолизованные тексты (карикатуры) в процессах лингвокультурной идентификации

Являясь предельной категорией, юмор может выражать самое разное содержание, например, использоваться как средство идентификации Другого. В докладе особое внимание уделяется формированию лингвокультурной идентичности британцев и американцев на примере креолизованных текстов (карикатур). Делается вывод об особой роли данных семиотически осложненных текстов в конструировании коллективных идентичностей американцев и британцев в рамках дискурса о «своем» языке.


38. ^ Ревенко Е.С. (г. Благовещенск). Гастрономическая метафора в гендерно - этническом аспекте

Гастрономическая метафора языка всегда считалась объективацией гендерных стереотипов, коренящихся в сознании и обусловленных культурой. В статье гендерные стереотипы представлены как репрезентация метафорических когнитивных моделей - особых способов концептуализации гендера. Гастрономическая метафора английского языка дает материал для выводов о различиях в концептуализации маскулинности и фемининности как в диахронии, так и в синхронном аспекте – в разных этнокультурах.


39. ^ Рябко Е.И. (г. Хабаровск). Способы перевода интертекстуальных знаков, формирующих интертекстуальную энциклопедию читателя художественного произведения

Чтение любого текста зависит от опыта читателя по чтению других текстов, требуя, таким образом, наличия энциклопедической/интертекстуальной компетенции. Знания, формирующие эту компетенцию, составляют интертекстуальную энциклопедию. Корпус интертекстуальных элементов определенного лингвокультурного сообщества не является неизменной и универсальной структурой, предоставляя переводчику возможность проявить свой талант и компетенцию, работая над переводом художественного произведения, насыщенного интертекстуальными элементами.


40. ^ Сальникова Ю.А. (г. Биробиджан). Кооперативное речевое поведение в ситуации высказывания оценки

Статья посвящена проблеме кооперативного речевого поведения в ситуации высказывания оценки в американском массмедиальном дискурсе. Категория оценки анализируется на примере газетно-публицистической интеракции, которая предполагает взаимодействие между журналистом и аудиторией. Исследование проводится на материале текстов аналитических жанров американской качественной прессы.


41. ^ Смолянко Ю.В. (г. Хабаровск). Гендерная специфика манифестации эмоции гнева

Доклад затрагивает следующие проблемы: эмоции как форма отражения социокультурных явлений действительности; гендерная специфика манифестации эмоций; гендерные стереотипы, детерминирующие манифестацию эмоций гендерная специфика симптоматических выражений эмоции гнева на материале художественной литературы XIX-XX вв.


42. ^ Стрелкова Е.Ю. (г. Хабаровск). Концепты-оппозиции в когнитивных исследованиях

Оппозиционные отношения издавна интересуют исследователей-лингвистов. В современной когнитивной лингвистике, этнопсихолингвистике и концептологии исследование концептов-оппозиций стало весьма распространенным в силу того, что в значительной степени данные концепты являются кросскультурными. Автор делает попытку осветить обширный лингвистический материал, накопленный за последние десятилетия, в области изучения концептов данного типа.


43. ^ Тер-Минасова С.Г. (г. Москва). Война и мир языков и культур

Язык (и заложенная в нем культура) – это одновременно барьер, разделяющий народы, и щит, охраняющий их национальную самобытность. И как барьер, и как щит каждый язык и каждая культура охраняют носителей данного языка и культуры, – ставят препятствия, ловушки, засады «чужакам», пытающимся вторгнуться в их владения, и таким образом воюют с другими языками и культурами. В докладе рассматриваются виды и способы этих «войн».


44. ^ Торопова Л.С. (г. Хабаровск). Референциальный потенциал эстетической оценки прекрасного (лингвосемиотический анализ)

В докладе представлена концепция лингвосемиотического анализа референциального потенциала эстетической оценки прекрасного. Фактологическим материалом послужили тексты англоязычных публицистических изданий США, Великобритании, Китая, Японии, Кореи 2000-2009гг. В работе обосновываются теоретические положения, особенности актуализации языкового знака beauty в сопоставительном плане.


45. ^ Тразанова Н.Ю. (г. Иркутск). Аспекты ценностной категоризации в национальной языковой картине мира (на материале японской паремиологии)

В данной статье говорится об основных аспектах категоризации как процесса уникального мировосприятия в японской национальной языковой картине мира. В связи с этим, автор рассматривает основные характерные особенности системы ценности японцев на материале паремиологии, так как она наилучшим образом отражает взаимосвязь культуры и языка. В результате были выделены следующие фундаментальные аспекты языковой картины мира японцев: гармония (WA), красота (BI), долг(GIRI), простота (WABI) и т.д.


46. Ушакова И.Б. (г. Хабаровск).