Язык и культура: мосты между Европой и Азией

Вид материалаДокументы

Содержание


Бобрикова Ю.В. (г. Хабаровск)
Бойко Е.С. (г. Красноярск)
Возбранная Т.В. (г. Комсомольск-на-Амуре).
Городилова Л.М. (г. Хабаровск)
Григорьева Т.М. (г. Красноярск)
Домосилецкая М.В. (г. Санкт-Петербург)
Захарова Ю.Г. (г. Хабаровск)
Игнатович Т.Ю. (г. Чита)
Князева Н.В. (г. Хабаровск)
Кожина Ю.Г. (г. Хабаровск)
Кравченко О.Н. (г. Владивосток)
Крапивник Е.В. (г. Хабаровск)
Крапивник Л.Ф. (г. Хабаровск)
Лохер Я.П. (г. Берн)
Парубченко Л. Б. (г. Барнаул)
Пищальникова В.А. (г. Москва)
Позднякова Т.В. (г. Томск)
Попов Е.Ю. (г. Биробиджан)
Приходько В.К. (г. Хабаровск)
Садченко В.Т. (г. Хабаровск)
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16
Объективация концепта «женщина» во французском языке

Рассматриваются особенности объективации концепта «женщина» во французских и русских пословицах. Особое внимание уделяется трем аспектам изображения женщины: внешности, чертам характера и интеллекту, социальным ролям. Выявляются универсальные и национально-специфичные гендерные стереотипы.

Секция: Актуальные проблемы исторической и современной русистики


1. Авдеенко И.А (г. Комсомольск-на-Амуре). Концепт «стена» в языковой картине мира русской рок-поэзии

В докладе рассматривается концепт «стена» как единица языковой картины мира русской рок-поэзии. На основе анализа контекстов упоминания исследуемого концепта в поэтических текстах делается вывод о специфике исследуемого концепта в сопоставлении с одноименным концептом русской национальной картине мира и других концептуальных системах.


2. ^ Бобрикова Ю.В. (г. Хабаровск). Образные наименования женщины в русских говорах Приамурья

Описание языковых оценок свойств и качеств женщины, эмоциональных, морально-этических и эстетических представлений о ней в народной речи вызывает интерес в плане изучения специфики национального видения мира. Семантико-стилистический анализ лексем помогает составить целостный образ женщины в языковой народно-поэтичской картине мира.


3. ^ Бойко Е.С. (г. Красноярск) Знаки для понимания церковнославянского текста

Теория значения основывается на понятии знака. В языке к знакам относят словоформы или слова. В церковнославянских текстах такой подход является не полным. Показателями значений в материале у староверов на Енисее выступают слова, варианты букв в строке, длина пробелов между словами и знаки над словом, строчные знаки. Староверы – это русские, сохранившие старое Православие.


4. ^ Возбранная Т.В. (г. Комсомольск-на-Амуре). Отаббревиатурные новообразования с иноязычным компонентом в современном русском языке

В докладе рассматриваются отаббревиатурные новообразования с иноязычным компонентом в современном русском языке, особенности словообразования и функционирования лексических единиц подобного рода.


5. ^ Городилова Л.М. (г. Хабаровск). Переписные книги постоялых дворов Енисейска 1704 г. как источник лингвокультурологической информации

В докладе обращается внимание лингвистов на новый источник, не привлекавшийся ранее к лингвистическому и культурологическому исследованию. Рассматривается структура региональных переписных книг XVII в., их словарный состав, культурологическая составляющая. Раскрывается лексикографический потенциал данного типа текстов.


6. ^ Григорьева Т.М. (г. Красноярск). Заимствования из польского в русском языке

В докладе представлены результаты исследования процесса заимствований из польского в русский язык на разных этапах истории.


7. ^ Домосилецкая М.В. (г. Санкт-Петербург). Фитоним «Convolvulus arvensis (вьюнок полевой)» в балканских языках и диалектах

На материале 8 балканских языков и их диалектов прослеживается общее и различное в наименовании “Convolvulus arvensis”, устанавливаются причины лексических и ономасиологических схождений между ними. В докладе выделяются общебалканские, региональные балканские и уникальные национальные принципы наименования растения. Особое внимание уделяется турцизмам.


8. ^ Захарова Ю.Г. (г. Хабаровск). Письма И.С. Тургенева как источник изучения русского языка XIX в.

Письма И.С. Тургенева в лингвистическом отношении практически не исследованы. Они ярко отражают процессы, которые переживал русский литературный язык с 30-х гг. XIX в.: прямое заимствование лексики из западноевропейских языков, словообразовательное и семантическое калькирование, семантическую эволюцию русских слов, появление словобразовательных неологизмов.


9. ^ Игнатович Т.Ю. (г. Чита). Динамика морфологических изменений в русских говорах на территории Восточного Забайкалья

В докладе рассматривается динамика утраты диалектных морфологических особенностей, которая происходит под влиянием интеграционных процессов такого общемирового явления, как глобализация в забайкальских русских говорах севернорусского происхождения. В своём исследовании автор опирается как на свидетельства региональных памятников письменности, так и на данные записей диалектной речи последних 40 лет.


10. ^ Князева Н.В. (г. Хабаровск). Биноминативные предложения каузальной семантики

В докладе исследуется структурная и семантическая организация предложений с предикативным ядром N1-N1, главной особенностью которых является наличие в их структуре особых имен причина, следствие, условие, определяющих каузальную семантику высказываний.


11. ^ Кожина Ю.Г. (г. Хабаровск). Ознакомление курсантов Юридического вуза МВД с риторическими и публицистическими приемами экстремистских печатных изданий

В курсе изучения курсантами юридического вуза МВД русского языка предусмотрено знакомство с публицистическим стилем. Тема представляется важной для формирования представления о способах влияния на сознание граждан, так как публицистические тексты выполняют социальную функцию пропаганды, агитации, воздействия на сознание. Тема рассматривается на примерах материалов статей и листовок, распространяемых экстремистскими организациями, что является важным для будущих сотрудников ОВД.


12. ^ Кравченко О.Н. (г. Владивосток). Реклама в диалоге культур

В условиях глобализации реклама выступает, с одной стороны, агентом инокультурного влияния. Реклама предлагает импортные товары как атрибуты современной жизни. Вместе с ними транслируются образ жизни, модели поведения, ценностные установки и стандарты, национальные стереотипы; и т.п. С другой стороны, продвигая отечественные товары, рекламисты стараются отразить национальный колорит, формируют национально-культурные стереотипы.


13. ^ Крапивник Е.В. (г. Хабаровск). Концептуальная оппозиция «БЕЛОЕ - ЧЕРНОЕ» в русской языковой картине мира

Цветонаименования русского языка представляют собой национально маркированные единицы – концепты – с развитой системой культурно обусловленных ассоциаций и представлений. Отношения между концептами (в том числе отношения оппозиции между концептами «Белое» – «Черное») также могут представлять собой важные концепты, структурирующие языковую картину мира. Изучение оппозиционных значений концептов «Белое» – «Черное» может помочь адекватному пониманию русских аутентичных текстов как носителями языка, так и иностранными студентами.


14. ^ Крапивник Л.Ф. (г. Хабаровск). Образность в научной речи: pro et contra

Образность считается качеством речи, которое противоречит требованиям точности и однозначности, предъявляемым к научной речи. Однако образное представление информации – достаточно распространенное явление в научном стиле речи. Объяснением этому являются функции, которые выполняют средства образного представления информации в научных текстах.


15. ^ Лохер Я.П. (г. Берн). Звук, слово и предикация. Модели в поэтических текстах

В литературе XX в., с ее начала под знаком футуризма в России, т.е. от Хлебникова – через воскрешение основанного на духовной традиции богомилов стихотворства в Боснии, особенно в 60-е годы, у Диздара, – до стихотворений Базылевского в сегодняшней, «после-постмодернистской» поэзии в Украине – можно отнести поэтический язык в самом прямом смысле к его звуковым корням. При этом проблема возможного перевода является очень сложной.

16. ^ Парубченко Л. Б. (г. Барнаул). Вариативность пунктуационной нормы

Современная пунктуационная норма ориентируется на написанный текст, поэтому в обоснование пунктуационных правил кладутся преимущественно признаки лексико-грамматические. Пишущий стремится выразить смыслы, поэтому его пунктуацией в значительной степени управляет интонация. Анализ вариативности пунктуационных ситуаций как следствие коммуникативной многозначности  в свете интонационных характеристик высказываний составляет содержание предлагаемого доклада.


17. ^ Пищальникова В.А. (г. Москва). Фоносемантика слова как фактор развития его значения

В докладе исследуются причины зависимости развития значения слова от его фоносемантических характеристик. Тенденции развития устанавливаются на материале русского и английского языков.


18. ^ Позднякова Т.В. (г. Томск). О спецсеминаре «Этимология заимствований из классических языков в современном русском языке»

В докладе описывается методика руководства работой спецсеминара, посвященного изучению этимологии заимствованной лексики латинского и древнегреческого происхождения в современном русском языке, и написанием курсовых работ по данной проблематике студентами-филологами: охарактеризована процедура отбора материала для анализа, определены задачи учебной работы, приведена структура словарной статьи для коллективного «Историко-этимологического словаря латинизмов и грецизмов в современном русском языке».


19. ^ Попов Е.Ю. (г. Биробиджан). К вопросу о разграничении специальной и терминологической лексики в деловой письменности XVII века

Одним из основополагающих вопросов исторического терминоведения является разграничение специальной и терминологической лексики. В отношении части лексики деловой письменности XVII в. стало очевидным, что более целесообразным является использование лингвистического термина «специальная лексика». Это связано как с ненаучной сферой употребления лексических единиц, так и с временным фактором.


20. ^ Приходько В.К. (г. Хабаровск). Преобразования фразеологизмов в художественной речи

Преобразования фразеологизмов в художественной речи являются индивидуально-авторским новаторством, сочетающим в себе узуальность и окказиональность. В докладе рассматриваются структурные, семантические и структурно-семантические типы фразеологических преобразований.


21. ^ Садченко В.Т. (г. Хабаровск). К вопросу о вторичной дискурсивности в художественном тексте

На материале русской прозы второй половины ХХ в. доказывается, что вторичную дискурсивность можно расценивать как один из способов проявления аналитизма, характерного для развития современной языковой системы.


22. ^ Семенов А.И. (г. Охотск). Об одном стереотипе в восприятии названий русских военных судов (на примере Охотской флотилии)

В сообщении рассмотрено взаимодействие нескольких мотивов номинации судов Охотской военной флотилии, прослеживается постепенное укрепление «региональной линии» в развитии этой ономастической системы.


23. ^ Синегуб М.Г. (г. Хабаровск). Трансформация концепта «Красота» в рекламных текстах

Доклад посвящён описанию содержания концепта «Красота» в русском языке. Рассматривается возможность изменения содержания названного концепта: традиционное понимание красоты, закреплённое в наивной языковой картине мира, и трансформация такого понимания в рекламных текстах. Представлена попытка классификации языковых средств, с помощью которых реклама влияет на формирование «нового» содержания концепта «Красота».


24. ^ Скоринова Ю.А. (г. Хабаровск). Коммуникативное поведение как аспект анализа речевой практики студентов

В докладе рассматривается коммуникативное поведение как составляющая речевой и общей культуры личности; сравнивается русское коммуникативное поведение (параметрическое описание Ю.Е Прохорова, И.А.Стернина) с наблюдениями студентов; предлагаются формы, методы и приемы работы по развитию коммуникативной компетентности студентов при изучении дисциплин речеведческого цикла.


25. ^ Трубникова Ю.В. (г. Барнаул). Лексико-деривационная структура текста и проблема перевода

Доклад посвящен исследованию соотношения структур текста и перевода. На основе анализа поэтического текста и нескольких его переводов обосновывается мысль, что критерием эквивалентности перевода является соответствие его деривационной структуры и структуры исходного текста.


26. ^ Терещенко Л.Н. (г. Хабаровск). Интенциональное содержание русских вопросительных предложений в иноязычной аудитории

Для успешного овладения иноязычной устной речью необходимо знание системы навыков обращения с языком, умение выбрать оптимальный способ выражения той или иной интенции в данной ситуации общения. В работе освещаются вопросы овладения иностранными учащимися умениями и навыками использования вопросительных предложений в русском речевом общении с учетом особенностей их функционирования, обусловленных коммуникативным заданием и спецификой национального менталитета.


27. ^ Фельде О.В. (г. Красноярск). Коммуникативное пространство Красноярского края

В докладе рассматриваются основные функциональные типы языков Красноярского края, выявляются сферы функционирования мажоритарного (русского) и миноритарных языков региона.


Секция: Межкультурная коммуникация в преподавании русского языка как иностранного


1. Девятко В.И. (г. Хабаровск). Концепт КАЛИНА и его использование в иностранной аудитории

В докладе рассматривается этимология и различные модификации смысла концепта КАЛИНА, а также использование данного концепта при формировании социокультурной компетенции студентов-иностранцев.


2. ^ Завьялов В.Н. (г. Хабаровск). Структура и прагматика русских разделительных союзов

В докладе рассматриваются проблемы структуры и прагматики русских разделительных союзов. Делается вывод, что структура и прагматика русских разделительных союзов тесно взаимосвязаны между собой.


3. Зин Ген Ир (КНДР). Обучение русской лексике с помощью моделирования, направленного на активное развитие умственных способностей учащихся

Активное развитие умственных способностей учащихся посредством моделирования может быть осуществлено следующими путями: путем анализа связи между структурой и значениями слов и путем классификации слов по частям речи и на основе этимологии.


4. ^ Измайлова М.В. (г. Хабаровск). Символические составляющие русских обрядовых мифологем

В докладе дается лексикографический анализ лексем, представляющих мифологические концепты ВОДА, ОГОНЬ, ЗЕМЛЯ, СОЛЬ, а также рассматриваются содержание и особенности употребления мифологем ВОДА, ОГОНЬ, ЗЕМЛЯ, СОЛЬ в обрядовых текстах и современном дискурсе.


5. ^ Литвищенко Ж.В. Особенности работы над лексикой при преподавании русского языка как иностранного на начальном этапе

В докладе рассматриваются проблемы, связанные с отбором лексического минимума. В русском языке, как и в других языках, есть слова, имеющие одно значение и несколько, а также омонимы, синонимы и антонимы. Делаются выводы, что каждая из этих групп должна быть представлена в лексическом минимуме начального этапа.


6. ^ Луговая В.М. (г. Хабаровск). Ошибочное вербальное поведение иностранцев в процессе межкультурной коммуникации

Незнание структурных особенностей сложных предложений и их разновидностей затрудняет процесс восприятия иностранцами спонтанной речи носителей языка, мешает осуществлять адекватную коммуникацию в иноязычной среде.


7. ^ Монахова О.А. (г. Хабаровск). Лингвистическая терминология как фактор, влияющий на усвоение русского языка как иностранного при обучении иностранных студентов-нефилологов

В докладе проводится анализ популярных, хорошо себя зарекомендовавших учебников русского языка начального этапа обучения с целью выявления в них меры представленности лингвистических понятий и означающих их терминов. Речь идет об отборе терминологического лингвистического минимума, достаточного для осознанного пользования русским языком иностранными учащимися и выделении базовой его части для начального этапа обучения иностранцев русскому языку.


8. ^ Пилипчук С.В. (г. Хабаровск). Культурная идентичность как один из факторов, обуславливающий исход взаимодействия представителей разных культур

В докладе рассматривается роль оппозиции СВОЙ – ЧУЖОЙ как инструмента, с помощью которого изучаются факторы, обуславливающие взаимодействие между представителями различных культур.


9. ^ Пылкова А.А. (г. Хабаровск). Культурная граница и кросскультурный диалог

Успешность коммуникации в ситуации культурного контраста зависит от признания коммуникантами факта принадлежности к различным лингвокультурам. «Своя» и «чужая» речь воспринимается ими не просто как «смена ролей» в диалоге – она маркируется как речь (язык, культура и т.п.) представителя, находящегося «за границей» собственного языка и культуры. Данный фактор культурной (языковой, семиотической) границы является фундаментальным для осуществления кросскультурного диалога.


10. ^ Сабурова Н.А. (г. Хабаровск), Ли Лиминь, ст. преподаватель (ТОГУ, г. Хабаровск/КНР). Концепт правда/ложь в китайском и русском языковом сознании

Концепт «правда/ложь» – это сложное, этническое, культурно обусловленное, структурно-смысловое и вербализованное образование, включающее в свою структуру образ и оценку. В русском и китайском языковом сознаниях отношение к правде и лжи формируется с учетом национально специфических культурных ценностей, между которыми существуют как сходства, так и различия.


Секция: Библиотека как субъект межкультурной коммуникации


1. Акулова С.А. (ДВГНБ, г. Хабаровск). Немецкий информационный центр ДВГНБ и Хабаровский краевой центр немецкой культуры "КОРН": история, реалии и перспективы сотрудничества

Дальний Восток – регион, населенный людьми разных национальностей. Среди прочих многие годы здесь живут и работают российские немцы. Для сохранения своей национальной самобытности они объединились в Общество немецкой культуры «КОРН». В 2002 году в Дальневосточной государственной научной библиотеке был открыт Немецкий информационный центр с целью информационной и языковой поддержки российских немцев на Дальнем Востоке. Сотрудничество этих организаций имеет свои положительные результаты.


2. ^ Афанасьева И.А. (ДВГГУ, г. Хабаровск). Европа и Азия на библиотечных полках: иностранные издания в фонде редкой книги научной библиотеки ДВГГУ

Научная библиотека ДВГГУ обладает уникальной коллекцией редких книг и журналов на иностранных языках. Это издания различной тематики, выходившие за рубежом в 18, 19 и начале 20 в. Среди них прижизненные издания выдающихся писателей и ученых: Р. Киплинга, А. Теннисона, Б. Шоу, Ж. Дегинье и других. Доклад посвящен раскрытию уникального библиотечного фонда на иностранных языках и возможности его использования в учебном и научном процессе.


3. ^ Балашова М.Л. (ДВГНБ, г. Хабаровск). Книжные памятники об этнической культуре коренных и малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока

Доклад о памятниках книжной культуры по коренным народам Приамурья, изданных в конце XIX – начале XX вв. и хранящихся в фондах ДВГНБ. Об инновационных подходах в работе, связанной с сохранением книжных памятников и распространением знаний о них.


4. ^ Баранова Э.Д. (ДВГНБ, г. Хабаровск). "Библиотеки-побратимы" ("The Sister Library Program") - программа создания глобального международного библиотечного сообщества Американской Ассоциации Библиотек (ALA)

Современные библиотеки формируют общество - сегодняшнее общество должно быть глобальным. Для того, чтобы продвигать понятие глобального сообщества библиотек Американская Библиотечная Ассоциация (ALA) содействует библиотекам США в формировании партнерских связей с библиотеками других стран. Участники проекта могут выбирать уровень и масштаб своего участия в нем. Проект продвигает успешные идеи и ресурсы тем, кто хотел бы построить подобное партнерство.


5. ^ Данилова Л.Ю. (ДВГНБ, г. Хабаровск). Хабаровск - Харбин: библиотечное международное партнерство (в соавт. с Наумовой Р.В.)

Доклад посвящен опыту международного сотрудничества Дальневосточной государственной научной библиотеки и Хэйлунцзянской провинциальной библиотеки (КНР). Доклад освещает историю становления контактов между двумя библиотеками и основные направления межбиблиотечного взаимодействия и перспектив их дальнейшего развития


6.^ Занина Т.Н. (ДВГНБ, г. Хабаровск). Аналитический обзор информационных ресурсов Международного информационного центра ДВГНБ по теме "Межкультурная коммуникация" (в соавт. с Степанюк О.В.)

Данная работа является результатом аналитического исследования информационных ресурсов Международного информационного центра ДВГНБ по авторской, хронологической, типо-видовой, языковой, географической структурам по теме "Межкультурная коммуникация".


7. ^ Калабина О.И. (ДВГНБ,г. Хабаровск). Деятельность Японского информационного центра при поддержке Генерального консульства Японии в Хабаровске: достижения, результаты, перспективы

Генеральное Консульство Японии в г. Хабаровске, как представитель одного из государств, входящих в состав АТР, оказало содействие инициаторам организации Японского информационного центра при Дальневосточной государственной научной библиотеке. У дальневосточников появилась возможность ознакомиться с достижениями в науке и технике, многовековой историей и культурой Японии, японские организации и фирмы могут представить информацию о себе, туристы и туроператоры обеих стран могут получить необходимую информацию для плодотворной работы, что несомненно, влияет на развитие российско-японских связей в различных областях.


8. ^ Набокова Р.З. (ДВГНБ, г. Хабаровск). Перспективы развития информационно-библиотечной деятельности ДВГНБ в контексте мультикультурного обслуживания населения

В докладе представленно исследование мультикультурного пространства Хабаровского края, выявлены имеющиеся у национальных общин иформационные ресурсы и их информационные потребности; описан имеющийся опыт межнационального партнерства ДВГНБ, а также перспективы дальнейшего развития библиотечного обслуживания мультикультурного населения края.


9. ^ Наумова Р.В. (ДВГНБ, г. Хабаровск). Хабаровск - Харбин: библиотечное международное партнерство (в соавт. Данилова Л.Ю.)

Доклад посвящен опыту международного сотрудничества Дальневосточной государственной научной библиотеки и Хэйлунцзянской провинциальной библиотеки (КНР). Доклад освещает вопросы истории становления контактов между двумя библиотеками и основные направлениях межбиблиотечного взаимодействия и перспектив их дальнейшего развития


10. ^ Паздникова М.В. (ДВГНБ, г. Хабаровск). Информационная поддержка развития народного художественного творчества коренных малочисленных народностей Приамурья: описание модели

В докладе предложена Целевая программа, представляющая собой модель информационной поддержки художественного творчества коренных народностей Приамурья. Она предусматривает комплекс мер по решению стратегических задач и инновационных проектов, нацеленных на перспективное внедрение в практику работы ДВГНБ. В процессе работы разработано три проекта: библиографическое обеспечение предметной области народного творчества, рекомендации по созданию сайта по НХТ КМНС и Web-каталог по теме «Народное художественное творчество».


11. ^ Степанова О.Г. (ТОГУ, г. Хабаровск). Трудности адаптации иностранных студентов в российских вузах и пути их преодоления (на опыте работы библиотеки ТОГУ)

В последние годы на фоне расширения российско-китайских связей в различных областях все большее количество китайских студентов стремится к получению высшего образования в вузах России. Очень часто иностранные студенты сталкиваются с различными трудностями на пути получения образования – новые формы преподавания материала, неумение работать в библиотеке. В число задач библиотеки ТОГУ входит помочь иностранным студентам преодолеть эти трудности и адаптироваться к российским условиям обучения.


12. ^ Степанюк О.В. (ДВГНБ, г. Хабаровск). Аналитический обзор информационных ресурсов Международного информационного центра ДВГНБ по теме "Межкультурная коммуникация" (в соавт. Занина Т.Н.)

Данная работа является результатом аналитического исследования информационных ресурсов Международного информационного центра ДВГНБ по авторской, хронологической, типо-видовой, языковой, географической структурам по теме "Межкультурная коммуникация".


13. ^ Тамбовцева М.В. (ДВГНБ, г. Хабаровск). К вопросу необходимости формирования иноязычной коммуникативной компетенции в целях оптимизации МКК (на примере работы Американского информационного центра ДВГНБ)

Одной из целей работы американского информационного центра, работающего в ДВГНБ, является углубление взаимопонимания между Россией и США. Достижению этой цели способствуют регулярно проводимые встречи с представителями посольства США, консульств США и координаторами образовательных программ. Читатели, приходящие на встречи, становятся участниками межкультурной коммуникации. Успешность межкультурной коммуникации определяется уровнем подготовки ее участников. Именно поэтому встает вопрос о формировании иноязычной коммуникативной компетенции читателей ДВГНБ, которая будет способствовать оптимизации межкультурной коммуникации.

14. ^ Филаткина И.В., к.ф.н. (ДВГНБ г. Хабаровск). Сводный каталог книг на языках коренных малочисленных народов Дальнего Востока: новых взгляд с точки зрения корпоративности

В докладе рассматривается опыт работы Дальневосточной государственной научной библиотеки по созданию сводного каталога книг на языках коренных малочисленных народов Дальнего Востока. Приведены данные о наличии книг в общедоступных библиотеках Хабаровского края, сделан тематико-типологический анализ изданий. Рассмотрены вопросы совместного формирования библиотеками-участниками адресно-справочной информации о местонахождении документов распределенного библиотечного фонда.


Секция: Круглый стол «Запад и Восток: литература и культура на пороге ХХI века»


1. Берелтуева Д.М. (Хабаровск). Иноэтнические элементы в языках народов Приамурья

Наличие иноэтнтческого элемента в языке любого народа связано как с чисто лингвистическими, так и экстралингвистическими факторами, вызванными миграционными процессами. Восточные эвенки, проживая на пограничных территориях как с коренными народами юга Приамурья, так и с народами – мигрантами, обогатили их словарный фонд. Свидетельство тому, наличие в языке амурского казачества лексики, связанной с охотничьим промыслом. Охотники-оленеводы тайги внесли свою лепту в резвитие языков народов юга Дальнего Востока.


2. ^ Брейтман А.С. (Хабаровск). Власть и свобода – две вещи несовместные. (опыт интерпретации фильма А.Сокурова «Солнце»)

Фильм “Солнце”, окончание кинотриптиха А. Сокурова о людях, изменивших судьбы XX века: о последнем японском императоре Хирохито.


3. ^ Будников В.В. (Хабаровск). Интерпретация музыки Н. Метнера: опыт воссоздания архетипического контекста

В статье раскрывается необходимость воссоздания архетипического контекста в процессе работы исполнителя над интерпретацией произведений русского композитора Н. Метнера. В этом аспекте интерпретация рассматривается как средство коммуникации между различными историческими пластами культуры.


4. ^ Веклич Ж.В. (Комсомольск-на-Амуре). Ценности и культура – преодоление барьеров

Автор представляет результаты исследований по проблеме сопоставления культурных ценностей в рамках современной научной парадигмы взаимоотношений России и Китая, а также предлагает некоторые способы разрешения культурных конфликтов.


5. ^ Владыкина Э.М. (Хабаровск). Ментальные особенности еврейской культуры и её локального дальневосточного варианта

Автор рассматривает вопрос – насколько особенности формирующегося дальневосточного варианта еврейской культуры соответствует её общенациональным традициям и этнической ментальности, обращается к проблемам возрождения национального самосознания, духовности и культуры евреев Дальнего Востока.


6. ^ Дудова Л.В. (Москва). Мир «чужой» культуры в русской и немецкой прозе переходных эпох

На примере произведений русских и немецких писателей переходных эпох рассматривается проблема рецепции и осмысления «чужой» культуры в художественном тексте. В докладе прослеживается, как в произведениях эпохи Гёте осмысляется феномен культуры в трудах позднего Просвещения (Шиллер, Гёте) и раннего романтизма (Иенский период) и какое место мир «чужой» и «родной» культуры занимает в художественном тексте просветителей и ранних романтиков.


7. ^ Засуха Ю.И. (Хабаровск). Особенности межкультурной коммуникации в музыкально-театральном искусстве: к проблеме постановочной интерпретации

Любое музыкально-театральное произведение (балет, опера и др.) в коммуникативном аспекте можно рассматривать как текст культуры, несущий некое зашифрованное автором «сообщение». Каждое новое поколение осмысливает его в контексте своей культурно-исторической эпохи, выявляя смысловую вариативность в дискурсе интерпретаторских прочтений.


8. ^ Затулий А.И. (Хабаровск). Восток и Запад в костюмах конца ХХ – начала ХХI вв: классика и современность

Сопоставлением классического и авангардного костюмов определяется их социально-психологическая функция в современной культуре.


9. ^ Захарченко В.С. (Хабаровск). Возвращение к истокам: о творческой деятельности хора «Батькивська крыныця»

В докладе предлагаются сведения об истории возникновения и творческой деятельности «Батькивськой крыныци». Особое внимание уделяется коммуникативной активности хора. «Батькивську крыныцю» с восторгом встречают люди самых различных возрастов и социальных групп. Именно здесь они находят понимание того, что у украинского и русского народа – общие исторические и национальные корни. Общение через богатейшую интонацию малорусской песни, через искусство народного пения и танца способствует духовному сплочению и возрождению нации.


10. ^ Кацко Т. Г. (Хабаровск). Слово в музыке

Работа посвящена различным формам взаимодействия слова и музыки: слово вне музыкальной интонации, музыкально интонируемое слово, музыкально-риторические фигуры как «память о слове», речевая интонация в музыке.


11. ^ Киле А.С. (Хабаровск). Лексика нанайского языка: орнамент, вышивка

В докладе представлены материалы гендерных исследований по нанайскому языку и культуре. В основу положены исследования нанайской лексики, связанной с этническим декоративно-прикладным искусством, конкретно – традиционным орнаментом и вышивкой. Данная тема почти не изучена, поэтому может представлять интерес для специалистов, занимающихся языками и культурой коренных народов Приамурья.


12. ^ Козлова А.В. (Хабаровск). Интернациональный сюжет в повести Н.В. Гоголя «Тарас Бульба»

Доклад посвящён анализу смысловой многоаспектности концепта «братство» и межкультурному звучанию литургических мотивов во второй редакции повести Н.В. Гоголя «Тарас Бульба».


13. ^ Колесник П.И. (Хабаровск). Творчество как феномен культуры в произведениях писателей группы "Перевал"

Автор рассматривает творчество писателя Петра Слетова из группы "Перевал". В его произведениях 20-х годов "Последний аргонавт", "Мастерство" осмысливаются истоки творческого процесса, сущность творческой личности и культурные связи эпохи.


14. ^ Кондрашова Е.В. (Хабаровск). Поэтика сюжета и ситуации в малой прозе Л.С. Петрушевской

Ситуация, лежащая в основе сюжета произведения, редко оказывается объектом литературного анализа. Однако своеобразие ситуации играет важную роль в формировании индивидуальной поэтики писателя. Выбор определенной ситуации характерен для некоторых литературных жанров. Поэтика определенных жанров часто связана именно с поэтикой ситуаций, характерных для этих жанров.

Мысль о ситуации как одном из важнейших признаков жанра мы попытаемся проиллюстрировать на примере малой прозы Л.С. Петрушевской.


15. ^ Крыжановская Я.С. (Хабаровск). Национальный театр в контексте межкультурной коммуникации (на примере амурских этносов)

Анализируется процесс формирования сценических форм зрелищности в культуре этносов Приамурья. Появление национальных театральных форм в 1930-е гг. рассматривается не только как результат внутреннего развития, но и как следствие влияния национальной и культурной политики Советского государства. В стилистике театра отмечается совмещение двух языковых пластов или кодов: «традиционного», связанного с обращением к национальному материалу, и «современного», рожденного под влиянием русского профессионального театра.


16. ^ Курганская Ю.В. (Хабаровск). Национальный характер и менталитет японцев

Автор рассматривает некоторые особенности национального характера и менталитета японцев, факторы, повлиявшие на их формирование.


17. ^ Лапшина З.С. (Хабаровск). Антропоморфная тема в первобытном искусстве племен бассейна Тихого океана

В статье рассматривается тема человека в искусстве древних племен юга российского Дальнего Востока, Японского архипелага и Американского континента. Гипотеза: имеет место закономерность во временных параметрах появления антропоморфного культурного героя в мифологии и изобразительном искусстве Нижнего Приамурья на российском Дальнем Востоке и сопредельных территориях: островного мира и Западного побережья Американского континента.


18^ . Лескова Т.В. (Хабаровск). Проявление коммуникативности традиционных мифологем в тексте музыкального произведения (на примере симфонических произведений Н. Менцера

Статья посвящена вопросу корреляции мифопоэтических констант фольклора и текста авторского музыкального произведения. Объектом изучения стали симфонические произведения Н. Менцера, стиль, драматургия и композиция которых демонстрируют коммуникативные свойства мифологем традиционного искусства дальневосточных этнических групп России.


19. ^ Лысенко С.Ю. (Хабаровск). «Диалог модальностей» как определяющее условие невербальной коммуникации в синтетических художественных текстах

В статье рассматривается процесс формирования синтетического художественного текста, при котором исходный вербальный текст( литературный первоисточник, сценарий и др.), в результате поэтапной интерпретации получает свое сценическое, музыкадьное, сценографическое прочтение. Высказывается мысль, что определяющим условием для такого невербального перевыражения информации между рядами синтетического художественного текста может быть осмыслена синестезия (межчувственные ассоциации), участвующая в «диалоге модальностей» и порождающая интермодальные синтезы в художественном творчестве.


20. ^ Матвеева Л.А. (Хабаровск). К вопросу о воплощении национального и академического в фортепианной музыке Дальневосточных композиторов

В работе рассматриваются фольклорная «линия» в дальневосточной фортепианной музыке, расширение интонационной и ритмической основы произведений за счет пластов народного песнетворчества. Анализируются методы использования фольклорных источников.


21. ^ Матюшко А.В. (Комсомольск-на-Амуре). Некоторые аспекты репрезентаций телесности в иудейской и христианской культурной традиции

Автор исследует специфику аксиологического генезиса соматических представлений иудейских и христианских традиций. Опираясь на историографический материал автор рассматривает социально-исторические факторы формирования иудейских и христианских телесных канонов: этнический и межэтнический характер, объективные исторические условия возникновения и развития, различные социальные среды приверженцев и т.д. В результате ана­лиза дисциплинарно-аскетических технологий в христианской культуре, нова­торских по отношению к иудейской и античной традициям, делается вывод о том, что манифестация аскетизма, как формального «убийства тела», существенно определила антро­пологический и гносеологический проекты западноевропейской культуры, обусловив субъект-объектное миросозерцание и соответствующую сомати­ческую культуру.


22. ^ Мезенцева С.В. (Хабаровск). Шаманский обряд как коммуникативное средство народной культуры

Работа посвящена шаманскому обряду как коммуникативному средству, методу сохранения и трансляции народной культуры. Материалом для анализа служат шаманские камлания аборигенов дальнего Востока России.


23. ^ Мехтиев В.Г. (Хабаровск). Портрет у Достоевского

Речь идет о том, что портрет героев Достоевского находится в художественной связи с диалогической структурой романов писателя.


24. ^ Мизко О.А. (Хабаровск). Культуротворчество как основа диалога культур

Автор рассматривает методические возможности культуротворческой образовательной парадигмы в контексте преподавания гуманитарных дисциплин. Современное образовательное пространство диалогично и требует пересмотра и обновления методической базы. Культуротворчество выступает наиболее адекватной образовательной технологией в постоянно меняющемся и глобализирующемся мире.


25. ^ Никитин А.А. (Хабаровск). Художественное творчество: коммуникативный аспект

Художественное творчество есть способ коммуникации – сообщения информации о реальности, представленной в художественно-образной форме, художественном инобытие. Эта коммуникация осуществляется преимущественно невербальными средствами путем воздействия на эмоциональную сферу реципиента и своим результатом имеющая эстетическую реакцию, катарсис как разрешение внутреннего напряжения путем вытеснения обыденной «общепринятой» реальности с её житейскими проблемами и замены её на духовную реальность, дарующую пик-переживание (Р. Маслоу).


26. ^ Осипова М.В. (Хабаровск). Этнографические лакуны фольклорных текстов аборигенов Дальнего Востока и их элиминация при переводе

Перевод фольклорных текстов представляет особую трудность. С одной стороны, переводить такие произведения просто, так как они написаны простым, близким к разговорному языком, но с другой стороны, они наполнены экстралингвистической информацией, которая объединяет такие понятия как ситуативные реалии, экзотизмы, к которым относятся географические и этнографические реалии. Элиминация этнографических лакун может осуществляться разными способами, и задача переводчика – выбрать наиболее оптимальный из них, который снимет лакунарную или национально-специфическую напряжённость текста, возникшую в результате контакта двух различных культур.


27. ^ Павленко О.В. (Хабаровск). Роль музыкальных учебных заведений как центров сохранения и распространения народно-песенной культуры в дальневосточном регионе

Музыкальные учебные заведения Дальнего Востока сохраняют, воссоздают и распространяют народно-песенные традиции. Особую роль играет кафедра народного хорового искусства ХГИИК, единственная на Дальнем Востоке по подготовке профессиональных кадров.


28. ^ Попова Т.С. (Хабаровск). Фольклорная среда как средство коммуникации участников любительского вокально-хорового коллектива

Доклад посвящен народно-творческой среде участников коллектива как средству коммуникации.


29. ^ Романов В.Т. (Хабаровск). Дальневосточный музыкально-песенный фольклор: традиции и современность

В работе рассматривается песенный фольклор переселенцев и его адаптация к современным условиям.


30. ^ Романов Р.Р. (Хабаровск). Экспериментальные формы современного театра

Определение “экспериментальное творчество” свидетельствует о методологической трансформации, преобразившей эстетическую парадигму современного театра на стыке XX-XXI столетий в такие формы, как вербатим, арт-перформанс, видеоарт.


31. ^ Савелова Е.В. (Хабаровск). Миф как феномен языка и культуры

Автор обращается к проблеме интерпретации мифа в лингвопоэтике, в структурной лингвистике, в семиотике культуры, рассматривая кконцепции мифа таких исследователей, как А.Н. Афанасьев, А.А. Потебня, К. Леви-Стросс, Р. Барт, Ю.М. Лотман.


32. Скороходова М.П. (Хабаровск). ^ Сценическое воплощение песенного фольклора: традиции и современность

В работе анализируется, каким образом сценическое воплощение песенно-музыкального фольклора способствует формированию эмоционально-ценностного отношения к народным традициям.


33. ^ Степанова Н.Ю. (Хабаровск). Танец как первомоделирующая семиотическая система: роль профессиональной терминологии

В докладе на примере языка танца рассматривается проблема первомоделирующих и вторичномоделирующих языков культуры, доказывается, что танец совмещает в себе функции обоих типов. В процессе развития вторичномоделирующих признаков особое значение приобретает профессиональная терминология, сформированная на базе французского и английского языков. Автор пытается определить роль этих терминологий в контексте поиска современным танцем универсальных оснований человеческой коммуникации.


34. ^ Сырвачева С.С. (Москва). Особенности коммуникативной установки в операх Рихарда Вагрнера раннереформаторского периода

В работе освещаются вопросы, касающиеся коммуникативной установки композитора в операх раннереформаторского периода. Рассматриваются коммуникативные аспекты проблемы стиля композитора в целом, а также выявляются особенности коммуникативных средств опер «Летучий Голландец», «Тангейзер» и «Лоэнгрин».


35. ^ Сюй М.В. (Комсомольск-на-Амуре). Зооморфные символы в китайской культуре

Автор рассматривает описание зооморфных символов китайской культуры, проводит анализ связей между символами внутри группы, а также с символами других групп. Автор приходит к выводу, что среди зооморфных символов преобладают символы благопожелания, самым распространенным из которых является дракон.


36. ^ Холодилова Е.В. (Хабаровск). Восточные мотивы в творчестве К. Малевича

Анализируя живописное и литературное творчество К. Малевича, автор исследует влияние религиозно-философских учений восточной культуры на эстетическую картину мира супрематизма.


37. ^ Черкес В.П. (Хабаровск). Проблема героя в романе П. Боборыкина “Жертва вечерняя”

Автор рассматривает художественные особенности романа П. Боборыкина “Жертва вечерняя” в аспекте философии Ницше. На примере романа “Жертва вечерняя” дается представление о русском варианте ницшеанства.


38. ^ Чмель О.В. (Хабаровск). Диалог как сущность герменевтического чтения на уроке литературы

Ценности диалогического мышления – плюрализм, толерантность, эмпатия – в процессе постижения художественных произведений, основанного на эффективном диалоге, могут постепенно стать ценностями учащегося. Диалог здесь понимается не как форма, а как сущность урока. Это содержательная категория, обусловливающая ведущую цель урока – открытие истины личности, её развитие.


39. ^ Шунейко А.А. (Комсомольск-на-Амуре). Оценка в культуре буддизма

В докладе рассматривается, каким образом специфика оценки, ее структура и содержание отражают эзотерический и идеологические константы буддизма.


40. ^ Якимова С.И (Хабаровск). Интеграционные процессы межкультурной коммуникации и русские журналы Китая 1920-1930 гг.

В работе раскрываются культурологические и литературоведческие аспекты подвижнической деятельности создателей и участников русских литературно-художественных альманахов, журналов и сборников, издававшихся в Китае и посвященных изучению российскими исследователями, писателями и художниками истории, культуры и литературы Китая. Вклад деятелей русской культуры и литературы за рубежом способствовал приближению образа и облика Китая российскому соотечественнику.

Особенности структуры и содержания изданий рассматриваются в русле многоаспектного динамического процесса межкультурной коммуникации России и Китая как соседнее-национальных государств в XX веке.


^ ZUSAMMENFASSUNGEN/ ABSTRACTS/ANNOTATIONS


Studentisches Forum


1. A. Afanasjewa (Komsomolsk-am-Amur). Äquivalenz und Adäquatheit bei der Wiedergabe des Komischen in Ausgangs- und Zieltexten

Der Beitrag ist der Adäquatheit und Äquivalenz gewidmet. Als Korpus dienen literarische Texte mit Elementen des Komischen. Man betrachtet Schaffungs- und Übersetzungsverfahren und Faktoren, die das Erzielen der Adäquatheit und Äquivalenz erschweren. Diese Faktoren werden in ihrem Zusammenhang mit dem Grad der Übersetzbarkeit erforscht. Man stellt die für Komisches spezifischen Übersetzungsverfahren fest und zieht Schlussfolgerungen über semantische, stilistische, pragmatische Besonderheiten des Komischen in der russischen und deutschen Kultur.


2. ^ I. Agafonova (Chabarowsk). Precedent phenomena in newspaper texts

The report discusses the issues connected with the notion of precedent phenomena, approaches to interpretation of the phenomena and the pecularities of the precedent phenomena in newspaper texts.


3. ^ K. Bordilovskij (Chabarowsk). The Image of Russian in English Editions of Chinese Newspapers

This report is devoted to the image of Russia in modern English editions of Chinese press. The analysis is based not only on the vocabulary used for description of Russian actions, but also an extralinguistic characteristics such as position, photos, caricatures, etc. Issues covering 2008-2009 were used for analysis.


4. ^ D. Denissova (Chabarowsk). Beiordnende Nominalphrasen in der französischen Sprache

L‘etude de la coordination nominale et l’examen de l’orde des composants du point de vue du phénomène cognitive de la saillance.


5. O. Fatejeva (Chabarowsk). Jugendsprache in den Märchentexten

Die Jugendlichen wollen immer in sein und versuchen alles, was im Trend liegt, in sich aufzunehmen, darum schaffen sie „neue Textversionen“ der bekannten Werke. Im Beitrag werden die Bedeutung und stilistische Funktionen des Jugendslangs im Sammelband „Total tote Hose“ (Märchen der Gebrüder Grimm in Jugendsprache) analysiert.


6. ^ J. Itschin-Norbu (Abakan). Begriff „Sprache-Rede“ in der deutschen Idiomatik

In moderner Forschung steht der Mensch mit seiner Sprache im Mittelpunkt der Betrachtung. Die Einstellung zur Sprache als Instrument des Alltagsverkehrs spiegelt sich in der Phraseologie wider. Im Beitrag werden Begriffe "Sprache" und "Rede" betrachtet, die Funktionen der Sprache analysiert, insbesondere die metakommunikative. Zum eigentlichen Gegenstand der Forschung werden phraseologische Wendungen, die mit der Sprache und Rede verbunden sind. Es wird die thematische und die strukturell-semantische Klassifikation des Sprachmaterials vorgenommen.


7. ^ A. Ivankova (Komsomolsk-am-Amur). Dialekte der deutschen Sprache

Der Beitrag ist der Entstehung, Entwicklung, dem gegenwärtigen Zustand und der Klassifikation der deutschen Dialekte gewidmet. Man befasst sich mit ihrem Ursprung und Zusammenwirkung mit den anderen Erscheinungsformen der deutschen Gegenwartssprache, u. a. Standardsprache. Die Begriffe von territorialen Mundarten und Soziolekten werden abgegrenzt, morphologische und phonetische Besonderheiten der Dialekte werden festgestellt.


8. ^ D. Konovalov (Chabarowsk). Über einige Aspekte der interkulturellen Kommunikation

Im Beitrag werden folgende Aspekte betrachtet: Russen und Deutsche: Entwicklung der gegenseitigen Wahrnehmung; Vergleich des russischen und deutschen kommunikativen Benehmens; Kompetenzen für konstruktive Konfliktbearbeitung.


9. ^ T. Lasko (Chabarowsk). Die Besonderheiten von Übersetzung des Hypertexts

Zurzeit steigt das Bedürfnis nach der Übersetzung von Internet-Seiten, Hypertexten verschiedener Firmen an. Von der Qualität der Übersetzung hängt sowohl der gute Ruf der Firmen als auch der Warenabsatz ab. Im Rahmen der vergleichenden Analyse von deutsch- und russischsprachigen Hypertexten der Firmen REHAU und Liebherr wurde festgestellt, dass die Übersetzung des Hypertexts nicht nur seine Eigenheiten, sondern auch bestimmte Ähnlichkeiten mit der Übersetzung der linearen Texte hat.


10. ^ L. Lemeschtschenko (Irkutsk), E.Judina (Irkutsk). Die Vorstellung des kulinarischen Projektes „Interkulturelle Kommunikation in Rezepten“

Wir bilden die internationale Webseite, wo die Teilnehmer aus 6 Ländern – Deutschland, Brasilien, Tschechien, Marokko, Japan und Russland – traditionelle Rezepte ihrer nationalen Küchen vorstellen. Präsentation der Teilnehmer und Rezepte werden zweisprachig (auf Deutsch und Englisch) dargestellt. Zubereitung der Nationalspeisen, ihre Geschichte und kulturelle Herkunft lassen uns das Land, die Leute und Traditionen dieses Landes synchron und diachron kennen lernen.


11. ^ A. Lugowskoj (Chabarowsk). Functioning of the Image of an Island in British Literature

The investigation is devoted to functional peculiarities of the image of an island in the history of British literature. The work deals with cognitive and linguoculturological aspects of the problem. The image of an island is viewed as a characteristic feature of british national consciousness and as one of the main symbols of British literature.


12. E. Lyssenko (Chabarowsk). Hybridisierung als einer der Wege der Integration der Angloamerikanismen in die deutsche Sprache

Die vorliegende Arbeit behandelt das Problem der Hybridbildungen mit anglo-amerikanischen Elementen in der deutschen Sprache. Es werden die Typen der Assimilation der Angloamerikanismen betrachtet. Von besonderem Interesse ist die Frage der Assimilation und der Integration der Angloamerikanismen in die deutsche Sprache durch die Wortbildung.


13. ^ E. Perebejnos (Chabarowsk). Studentische Anzeigen unter dem linguostilistischen Aspekt

Im Mittelpunkt des Beitrags steht das Schwarze Brett einer Universität. An konkreten Anzeigebeispielen werden lexikalische (Grüß- und Zuwendungsformen, Schlussphrasen, Lexik des umgangssprachlichen Stils, Phraseologismen, Ausdrucksmittel der Modalität), syntaktische Besonderheiten der Anzeigen sowie Ausdrucksmittel der Emotionen (Smiles, witzige Phrasen, Interpunktionszeichen) betrachtet, die für die Anzeigen am Schwarzen Brett typisch sind.


14. ^ O. Plotnikowa (Komsomolsk-am-Amur). Realisierung des literarisch-künstlerischen Bildes im Ausgangs- und Zieltext

Man behandelt das Problem der Adäquatheit bei der Wiedergabe der literarischen Bilder am Beispiel des Romans von E.M. Remarque „Der schwarze Obelisk“ und seiner Übersetzung. Der Gegenstand der Forschung sind Realisierungsverfahren der künstlerischen Darstellung unter dem vergleichenden hermeneutischen Aspekt. Es wird die Neuvertextung als Transferieren verschiedener Textinhalte und ihre Evaluation hinsichtlich der Identifizierbarkeit der Verfasserintention betrachtet.


15. ^ G. Presnjakow (Chabarowsk). Kulturologischer Aspekt der Übersetzung des Romans „12 Stühle“ von I.Ilf und E.Petrov. Der Vergleich des Originals und der Übersetzung

Der Beitrag ist ein Versuch das Original und die Übersetzung des Romans „12 Stühle“ von I. Ilf und E. Petrow zu vergleichen. Die Theorien von V.N. Komissarow, L.K. Latyschew und V.A. Maslowa dienen als Grundlage bei der Analyse der Paraphrasen und Transformationen.


16. ^ T. Prokopenko (Irkutsk). Stereotype Vorstellungen der russischen Studenten über Einwohner der USA und Europa

Einer Gruppe Studenten der Irkutsker staatlichen linguistischen Universität wurde vorgeschlagen, ihre Assoziationen mit europäischen Ländern und den USA zu malen. Diese Bilder stellen gängige Stereotype über diese Länder dar, die unter Russen gebräuchlich sind. In dieser Arbeit werden mögliche Ursachen der Entstehung dieser Stereotypen analysiert und die Wege zur Überwindung der Stereotype betrachtet.


17. ^ J. Schagdarowa (Ulan-Ude). Angloamerikanische Entlehnungen im politischen und wirtschaftlichen Diskurs der Zeitschrift „Deutschland“ und ihre Übersetzungsverfahren

Der Beitrag behandelt das Thema des Funktionierens des entlehnten Wortgutes aus dem Englischen und dessen amerikanischen Variante in den politischen und wirtschaftlichen Artikeln der Zeitschrift „Deutschland“. In Anbetracht der Tatsache, dass sich der Einfluss des Englischen in allen Bereichen der menschlichen Tätigkeit von Tag zu Tag vergrößert, erhöht sich die Aktualität der Untersuchung der Übersetzungsverfahren und des Funktionierens dieser Entlehnungen gerade auf dem politischen und wirtschaftlichen Gebiet.


18. ^ O. Schmidt (Chabarowsk). Realienwörter in Fantasy-Literatur

In unserer Rede gebrauchen wir oft Eigennamen. Aber besonders interessant für die Untersuchung sind Eigenamen, die in literarischen Fantasy-Werken vorkommen. Sie tragen zum besseren Verständnis der Autorenintention und des Autorenstils bei. Im Artikel werden die Eigennamen im Werk von Michael Ende «Die unendliche Geschichte» analysiert.


19.^ V. Strimzha (Chabarowsk). Compiling a glossary on auto maintenance

The report is devoted to the translation of specialized texts concerning the auto maintenance. In the paper the author talks about the ways the glossary was compiled, and the difficulties faced. The paper describes how the terms were collected and standardized, how dictionary entries were systemically analyzed and codified. It provides the most typical ways of translating auto maintenance terms.


20. G. Trotskaja (Chabarowsk). How to be politically correct in our world?

In this report the following question are going to be discussed: 1. The term, political correctness; what do we need it for? 2. Particular cases of, political correctness. 3. Politically incorrect situations and possible consequences. 4. Political correctness phenomenon in Germany, China and Japan.

21. A. Tschekur (Chabarowsk). Öffentliche Rede als Textsorte

Zur Zeit zeigen viele Forscher ein besonderes Interesse für die öffentliche Rede. Zum vollen Bild von Besonderheiten der öffentlichen Rede kann ihre Analyse von der Position der Linguistik beitragen, darum werden in dieser Untersuchung sprachliche Eigenschaften von Texten der öffentlichen Rede und ihre Rolle für die emotionale und manipulierende Einwirkung betrachtet. Als Quelle für die Forschung dienen öffentliche Reden von Thomas Mann. Ihre Analyse schafft die Möglichkeit, strukturelle und sprachliche Besonderheiten der Reden und charakteristische Merkmale des Stils des Schriftstellers zu zeigen.


22. ^ A. Zhanaew (Ulan-Ude). Die Explikationsmethoden des implizit markierten Inhalts bei der Übersetzung (am Beispiel der Übersetzung ins Englische der Geschichte „Suugel Datsan“ von D-N. Tsyrendaschiew)

Das zu untersuchende Sprachmaterial gehört zum literarisch-ethnographischen Stil. Die Intention des Autors, der über die Geschichte und mentale Bilder von Burjaten am Beispiel von Suugel Datsan schreibt, zeigt, dass die Geschichte am implizierten Material reich ist. Unser Ziel ist es, dieses Material zu finden, adäquat ins Englische zu übersetzen und die empirischen Informationen theoretisch zu systematisieren. Das erreichen wir durch Vergleichen und Klassifizieren des Materials.

Fachrichtung: Germanistik


1. N. Abletzowa (Chabarovsk). Metaphern bei der Beschreibung der wirtschaftlichen und politischen Realität

Im politischen Diskurs gilt die Metapher als Mittel zur Erfassung der wechselnden politischen Realität und zur Formulierung von neuen politischen Programmen. Metaphern vermitteln Interessen und Werte von bestimmten politischen Gruppen und bewirken stark das Bewusstsein. Im Vortrag werden einige Metaphernmodelle erschlossen sowie Metaphern vorgestellt, mit welchen in der russischen und deutschen Presse heutige politische und wirtschaftliche Wirklichkeit erfasst und interpretiert wird.


2. ^ I. Amzarakowa (Abakan). Kindersprache unter Genderaspekt

Gender study konzentriert sich gewöhnlich auf die Frau-Mann-Kommunikation und wird als interkulturelle Kommunikation betrachtet. Es wird auch auf die Besonderheiten der Verhaltensmuster von Jungen und Mädchen hingewiesen. Die Sprache von Grundschülern und Teenagern offenbart die vom Gender bestimmten Besonderheiten in der Lexik und in Kommunikationsstrategien besonders deutlich. Im angemeldeten Vortrag wird diese These mit deutschen und russischen Beispielen belegt.


3^ . I. Amzarakowa (Abakan). Mehrsprachigkeit in der Schule: Was kann der DLV?

Ohne Mehrsprachigkeit und Interkulturalität ist die heutige Welt nicht vorstellbar. Die Mehrsprachigkeit in der Schule wird durch das Sprachenlernen gewährleistet: je reicher das Sprachenangebot, desto reicher und reifer die Persönlichkeit, desto höher die interkulturelle Kompetenz. Angesichts des Rückgangs des Deutschunterrichts können die Deutschlehrerverbände als gesellschaftliche Organisationen vieles leisten. Im Beitrag werden Erfahrungen der Deutschlehrerverbände Russlands, ihre Zusammenarbeit mit dem Internationalen Deutschlehrerverband (IDV) vorgestellt.


4. ^ R. S. Baur (Essen). Sprachbegleitende Gesten im Deutschen

Die direkte interpersonale Kommunikation wird in allen Sprachen von Gesten begleitet. Viele dieser Gesten sind ähnlich, haben aber kulturspezifische Ausprägungen. In dem Vortrag soll besonders auf Gesten eingegangen werden, die formelhafte Wendungen (z.B. Grußformeln, Omensprüche) oder Phraseologismen im Deutschen begleiten.


5. ^ T. Bogomolowa (Chabarovsk). Methodische Aspekte des interkulturellen Lernens an der Hochschule für Grenzschutz

Im Beitrag wird der Versuch unternommen, methodische Aspekte des interkulturellen Lernens am Beispiel des Deutschunterrichts an der Chabarovsker Hochschule für Grenzschutz zu betrachten.


6^ . L. Borissowa (Ulan-Ude). Semantik der Farbennominationen im Deutschen und im Burjatischen

Unter dem Aspekt der Kognitivistik und Linguokulturologie wird die Farbensemantik als eine ausschlaggebende Kategorie der Wahrnehmung der Realität und gleichzeitig als informativer Kulturkode zur Überwindung des kulturellen Daltonismus im Umgang der Menschen, die Sprachen verschiedenen Typs sprechen, aufgefasst.

Im Beitrag wird die Erfahrung einer kontrastiven Untersuchung der Semantik der Farbenbezeichnungen im Deutschen und im Russischen im Rahmen eines lexikologischen Seminars an der Burjatischen Staatlichen Universität zusammengefasst.


7. ^ T. Deshina (Chabarovsk). Die Rede und das Redeverhalten von Männern und Frauen

Es ist bekannt, dass das Geschlecht des Menschen die Rede und das Redeverhalten beeinflusst. Die männliche Rede wird immer als die Norm betrachtet und die weibliche – als die Abweichung von der Norm. Im vorliegenden Beitrag werden die Unterschiede in der Rede und im Redeverhalten von Männern und Frauen thematisiert und die Ursachen dieser Unterschiede (Ausbildung, Erziehung, Familientraditionen, Alter) behandelt.


8. ^ L. Dolgopolova (Kiew). Strukturelle Evolution des Infinitivs im Deutschen

Die Veränderungen in einer Sprache betreffen auch ihr grammatisches System mit seinen formen und Bedeutungen, welche der Kategorisierung unserer Kenntnisse beitragen. Im Mittelpunkt des Aufsatzes steht die strukturelle Analyse des deutschen Infinitivs als einer gemischten Form mit substantivischen und verbalen Merkmalen. Die diachrone Analyse seiner Form zeigt, wie sich der Infinitiv von einer deklinierbaren synthetischen Form des Substantivs zu den synthetisch-analytischen Formen des verbalen Paradigmas entwickelt.


9. ^ S. Emeljanowa (Ussurijsk). Gegenüberstellung der russischen und deutschen Temporalkonzepte (Etymologische Analyse)

Der Beitrag widmet sich der Untersuchung von Temporalkonzepten im deutschen und russischen Sprachraum. Eine etymologische Analyse liegt dem Vergleich zugrunde.


10. ^ V. Fedorovskaja (Chabarovsk). Aspekte der Bewertung in der literarischen Rezension

Ein unabdingbarer Bestandteil des Rezensionstextes ist die Bewertung, die sich aus bestimmten Bewertungsaspekten zusammensetzt. Die Auswahl von Bewertungsaspekten wird durch verschiedene Faktoren, u. a. durch die Stellung, die der Autor des zu rezensierenden Buches in der Öffentlichkeit einnimmt, bestimmt. Im Vortrag wird der Zusammenhang zwischen dem Spezifischen einer Neuerscheinung und den Bewertungsaspekten hergestellt, die Typologisierung der Bewertungsaspekte wird vorgenommen. Als Untersuchungskorpus dienen die deutschsprachigen Rezensionen zu „Beim Häuten der Zwiebel“ von G. Grass.


11. ^ W. Fomin (Chabarovsk). Kreativer Gebrauch von Phraseologismen in deutscher und russischer Presse

Im Beitrag ist die Rede von den festen Wortkomplexen, die für die Formulierung der Zeitungsüberschriften gebraucht werden. Aus den Beispielen ist ersichtlich, dass modifizierte Phraseologismen und Phraseologismen in Form von elliptischen Sätzen öfter gebraucht werden als konventionelle, unveränderliche feste Wortkomplexe.


12. ^ G. Gisej (Ussurijsk). Märchen als Spiegel der Seele und als Wegweiser für Lebenschancen

Das Märchen ist eine phantastische Erzählung, die nicht an Ort und Zeit gebunden ist. Es ist ein von Mund zu Mund oder von Volk zu Volk wanderndes, gelegentlich an alte Mythen anknüpfendes Erzählgut der Volkspoesie. Diese Fantasiegeschichten schulen unsere Kreativität, Fantasie, Wertvorstellungen und Moral. Märchen können kluge Wegweiser sein, denn sie beinhalten viele Lebensweisheiten.


13. ^ E. Golowanowa (Chabarovsk). Pragmatische und stilistische Aspekte in Filmkritik

Nach den Untersuchungen von Medienpsychologen spielt die Relevanz der Filmkritik in Textform in Bezug auf die letztendliche Entscheidung der potentiellen Zuschauer eine wichtige Rolle. Eine sprachliche Analyse der Texte von Filmkritiken soll dazu dienen, den Funktions- und damit den Gebrauchswert für den Leser festzustellen. In dem vorliegenden Beitrag wird geprüft, inwieweit bestimmte sprachliche Mittel den bildlichen Inhalt eines Films „authentisch“ vermitteln können.


14. ^ S. Hachalowa (Irkutsk). Metapher und Erkenntnis

Metaphern nehmen eine grundlegende Stellung im Erkenntnisprozess ein. Sie ordnen sich im mentalen Lexikon. Diese Zuordnung lässt sich anhand metaphorischer Modelle erkennen.