Г. Н. Кенжебалина оценочные глаголы в коммуникативной деятельности носителей русского языка курс лекций
Вид материала | Курс лекций |
СодержаниеА мне очень нравится твое лицо. Друг, ты должен быть хороший человек. |
- И. М. Кобозева (мгу им. М. В. Ломоносова) Курс лекций, 14.82kb.
- Русская разговорная речь предварительные замечания, 601.14kb.
- Развитие коммуникативной компетенции студентов на уроках русского языка, 64.22kb.
- Вгпу, Воронеж Языковая личность носителя русского языка в современной повседневности, 117.62kb.
- «Формирование коммуникативной направленности личности на уроках русского языка, литературы, 517.25kb.
- Жаркова Людмила Павловна, учитель русского языка и литературы 2011 год Одной из ключевых, 199.61kb.
- Адаптация иноязычной лексики в системе языка и восприятии носителей (на материале лексики, 729.09kb.
- Тема: Формирование коммуникативной компетентности в условиях двуязычной среды, 467.64kb.
- Формирование коммуникативной компетентности студентов-переводчиков на занятиях по стилистике, 322.08kb.
- Т. И. Петрова маоу сош №4 г. Тобольска Формирование коммуникативной компетенции, 37.46kb.
Восхищаться (Она восхищалась его музыкой) = «очень приятное чувство, вызванное у Х-а У-м; такое чувство бывает, когда кто-то воспринимает или представляет нечто, что он оценивает или ощущает как очень хорошее; душа человека чувствует нечто подобное тому, что ощущает его тело, когда оно поднимается ввысь (подобно полету на качелях); тело реагирует на это как на приятный полет; если ощущение очень хорошего усиливается, он может вскрикнуть, вздохнуть, закружиться и пр.» [141, c. 34].
Глаголы восхищаться и восторгаться в толковых словарях выступают как синонимичные. См.: Восторгаться кем-чем. Приходить в восторг от кого-чего. Восторг Большой подъем чувств, восхищение (СО).
Важнейшим семантическим компонентом глаголов восхищаться и восторгаться является компонент «удивление». М. М. Маковский, подчеркивая эту семантическую особенность глаголов, писал: «…Но есть ещё один важный элемент, который необходимо выделить из психического начала, охарактеризованного термином «восторг». Это – чувство удивления и благоговения, соединенное с признанием какой-то глубокой и непостижимой тайны, сокрытой в процессе появления огня из дерева» [27, c. 38]. Чувство удивления, как известно, вызывает все необычное, кажущееся неординарным и недоступным логическому анализу. См.: - Анисия–то Петровна – героиня! – сообщила она маме так, будто знала бабушку с детских лет. – Сижу целый день, и восхищаюсь: родить в таком возрасте! И как ты, Верочка, её называешь – это тоже удивительно… - обратилась она ко мне, как к старой знакомой. –Не мамой зовешь, а «мамой Асей» (А. Алексин); Вяземский восхищался строкой юного Пушкина, рисовавшей яркий образ Карамзина-историка: «Он там, в дыму столетий» (Б. Гаспаров).
Обожать (он её обожает) = «очень приятное чувство, вызванное у Х-а У-м; такое чувство бывает, когда кто-то воспринимает или представляет нечто, что он оценивает или ощущает как очень хорошее; душа человека чувствует нечто подобное тому, что ощущает его тело человека, когда ему очень тепло или жарко».
В семантическую структуру интенсивных эмоционально-оценочных глаголов с отрицательной оценкой также входит семантический элемент «удивление». Однако это чувство сопровождается оно резким неприятием поступков, событий, фактов, несогласием с ними: Да где ей? – возмущается Катька, которая в отличие от Трошиной, гордится тем, что на кухню не заходит из принципа – не кухарка. – Гриша её, кроме колбасы да жареных яиц, ничего не видит (А.Еланский).
Возмущаться (Он возмущался.) = «очень неприятное чувство, вызванное у Х-а чем-либо; такое чувство бывает, когда кто-то воспринимает или представляет нечто, что он оценивает и ощущает как крайне неприятное; душа человека чувствует нечто подобное тому, что ощущает его тело, когда ему не хватает воздуха, дыхания; тело реагирует на это как на отсутствие воздуха; тому, кто испытывает такое чувство, хочется, чтобы об этом знали все; если ощущение возмущения усиливается, он может потерять контроль над своим поведением и закричать, ударить, бросить какой-либо-предмет и пр. ».
Ряд современных ученых считают удивление «одной из разновидностей оценок» [142, c. 65]. С. Г. Воркачев, аргументируя подобную квалификацию эмоции удивления, пишет, «удивление - это интеллектуальная эмоция, вызываемая у человека обманутым вероятностным прогнозом, нарушением «нормы» ожидания» [143, c. 86]. К специфическим компонентам адмиративной оценки, определяющим «внутреннюю форму» и семантический состав её языковых показателей, исследователь относит: 1) вероятностный прогноз как норма ожидания реализации объекта этой оценки; 2) предмет оценки как та сторона объекта, на которую она направлена; 3) форма выражения вегетативной или соматической реакции субъекта и когнитивный момент как стремление субъекта включить объект, вызывающий удивление, в сеть привычных объяснительных причинно-следственных связей.
Словарь синонимов русского языка включает в группу глаголов с общей семой «отрицательная эмоция» следующие слова: возмущаться, негодовать, сердиться, злиться, беситься, разъяряться, злобствовать, свирепеть, досадовать, распаляться, кипятиться, стервенеть (разг.), серчать, лютовать (прост.), злобиться (уст. и разг.), гневаться (уст.) [144, c. 485]. Глаголы ругать и бранить в классифицации оценочных глаголов занимают промежуточное положение между собственно оценочными и эмоционально оценочными глаголами, так как они предполагают наличие эмоционального, а не рационального субъекта. Как мы видим, перечень глаголов, обозначающих отрицательные эмоции в русском языке, достаточно большой. По мнению некоторых исследователей, совокупность данных глаголов является центральной группой, представляющей семантическое микрополе «гнев» [145, c. 51].
В таблице 4 показано распределение эмоционально-оценочных глаголов по способу проявления отрицательных эмоций.
Таблица 4 – Способы проявления отрицательных эмоций
Глаголы действия | Глаголы состояния | Глаголы отношения |
ругать | бесноваться | ненавидеть |
бранить | бушевать | презирать |
оскорблять | Кипеть | пренебрегать |
грозить | сердиться | иронизировать |
лютовать | возмущаться | насмехаться |
Клясть | беситься | Бесить |
негодовать | негодовать | |
злобствовать | злобствовать | |
Глаголы, описывающие действия, всегда предполагают наличие активного субъекта, а глаголы эмоционального состояния подразумевают как активного, так и пассивного субъекта, носителя эмоций. Ср.: Что, кроме, меня на ферме доярок нет? – кипятилась Мария; Директор ругал нерасторопную продавщицу и Внутри у Марии все кипело, но она сдерживала себя; Антон ненавидел Егора. Выражение интенсивных отрицательных эмоций обусловлено речевой ситуацией, в которой говорящий выступает как личность, скорее, не столько «думающая», а сколько «чувствующая» и «выплескивает» наружу свое внутренне эмоциональное состояние. Этот всплеск эмоций можно назвать «коммуникативным взрывом», речевые ситуации, в которых происходят подобные взрывы, уже не контролируются принципами коммуникативного сотрудничества и носит характер скандала: Что? – взрывается Маша, и дурное настроение, скопившееся в ней с утра, как плотина, прорывается наружу. Она в гневе замирает, поднос дрожит в её руках, и горцы с удивлением чувствуют, что вот-вот он полетит в их сторону, при этом неясно, что им в этом случае делать. Как разбушевавшаяся квочка, Машка громко негодует: - Командовать тут будете, дома женами своими командуйте! Да пошли вы… Как людям говорю, стол сервирован для именинницы. Не буду я вас обслуживать. И вообще, никто вас здесь не обслужит (А. Еланский).
Ненавидеть (Он ненавидел тестя) = «очень неприятное чувство, вызванное у Х-а У-м; такое чувство бывает, когда кто-то воспринимает или представляет нечто, что он оценивает или ощущает как очень плохое, душа человека чувствует нечто подобное тому, что ощущает человек (его тело), когда он теряет зрение, находится в темноте; (человек) тело реагирует на это как на слепоту; тому, кто испытывает такое чувство, хочется избавиться от ощущения слепоты; если ощущение плохого усиливается, он может потерять контроль над своим поведением и сделать что-нибудь очень плохое». Ср. частотные в русском языке выражения ослепнуть от ненависти, слепой от ненависти.
В. И. Даль считает ненависть «самой сильной нелюбовью». Ненавидеть, по его мнению, значит «чувствовать отвращение, омерзенье; желать зла, быть кому-то врагом, питать вражду, злобу…Кто кого обидит, тот того и ненавидит» (СД).
Ненависть как обволакивающая темнота и слепота описана в романе М. Булгакова «Белая гвардия»: «Большевиков ненавидели. Но не ненавистью в упор, когда ненавидящий хочет идти драться и убивать, а ненавистью трусливой, шипящей, из-за угла, из темноты. Ненавидели по ночам, засыпая в смутной тревоге, днем в ресторанах, читая газеты, в которых описывалось, как большевики стреляют из маузеров в затылки офицерам и банкирам и как в Москве торгуют лавочники лошадиным мясом, зараженным сапом. Ненавидели все – купцы, банкиры, промышленники, адвокаты, актеры, домовладельцы, кокотки, члены государственного совета, актеры, домовладельцы, врачи и писатели...».
Характерным является ряд устойчивых выражений, описывающих интенсивное отрицательное эмоционально-оценочное отношение, состояние, поведение: быть вне себя, выходить из себя, доходить до белого каления, рвать и метать, метать гром и молнии, лезть в бутылку, лопаться от злости, метать икру (груб. прост.). Все указанные фразеологизмы объединены общим значением – «терять самообладание, хладнокровие; приходить в состояние нервного возбуждения, озлобления, досады».
Среди анализируемой группы глаголов только глаголы ругать, бранить, клясть требуют обязательной вербальной экспликации. В подгруппе интенсивных эмоционально-оценочных глаголов самую высокую степень интенсивности отрицательной оценки имеет глагол клясть (проклинать). Согласно определению словаря С. И. Ожегова проклясть – значит предать проклятию (Проклясть изменника; Будь ты проклята!). Проклятие является «крайним и бесповоротным осуждением с полным отказом от общения» (СО). Например, Предать преступника проклятию. Данное значение следует отличать от другого сходного, но не тождественного: «Негодующее бранное слово. Осыпать проклятиями» (там же).
Проклинать:
- Х говорит/ чувствует что-то
- иногда человек думает примерно так:
а) я думаю, что У совершил что-то очень плохое
б) я чувствую что-то очень плохое
в) я не знаю, что делать, чтобы этого плохого не было
г) я хочу, чтобы ему было очень плохо
д) я хочу сделать так, чтобы его не было
е) я думаю, что он заслуживает этого.
Употребление этого глагола в перформативной функции свидетельствует о торжественном акте отстранения от себя говорящим слушающего.
Проклятие, как крайнюю степень выражения отрицательной оценки, можно считать достаточно редким и малоупотребительным способом «выяснения отношений» между коммуникантами.
«Усиленное проявление эмоций носит аффективный характер, отражающий повышенную активную заинтересованность субъекта, не обязательно мотивированную объективными свойствами стимула - предмета эмоциональной оценки» [14, c. 123].
Глагол презирать описывает такую ситуацию, в которой субъект оценки считает себя выше объекта оценки по разным параметрам: моральным качествам, внешнему виду, расе, социальному положению, интеллектуальным качествам и пр.: И девочка оставалась совсем одна, одна среди множества людей, потому что сверстницы и сверстники давно уже возненавидели её за взрослость. Она не плакала – она презирала детей, а все её упреки и слезы обращены были к взрослым (С. Залыгин); В глубине души он презирал её за распущенность и вульгарность, но у Марины была замечательная способность входить в доверие к сильным мира всего, пользу фирме она приносила немалую, и он закрывал глаза на её скандальные похождения (газ); Светлана презирала мужа за слабость характера, чего она никогда не скрывала, и, когда, они ссорились, прямо ему говорила: «Ты – тряпка! Ты – не мужик. Никита вон уже начальник отдела, семью свою уже прошлым летом в Испанию свозил, на море. А ты как был ничтожеством, так и остался! Да у меня приличного вечернего платья даже нет!» (газ). Ср. выражения, в которых представлена одна из разновидностей речевого акта порицания – презрение: Х - предатель; Х - за копейку удавится; Х – мужик неотесанный [43].
Презирать:
- Х чувствует что-то
- иногда человек думает примерно так:
а) я думаю, что он часто/ всегда совершает или совершил что-то очень плохое
б) я чувствую что-то очень плохое
в) я хочу, чтобы его не было рядом
г) я хочу, чтобы ему было плохо
д) я делаю ему плохо.
Вот как описывает оценочный характер презрения С. Г. Воркачев: «Как чувство (презрение) отличается относительной устойчивостью, как эмоция оно имеет достаточно выраженный ситуационный характер и передает оценочное отношение к складывающейся или возможной ситуации» [146, c. 19]. Акты презрения могут носить вербальный и невербальный характер. Крайнее проявление презрения носители языка выражают посредством полного отстранения от объекта оценки, отказа от общения: «Эту войну против меня вели девочки из класса. Мальчик, в которого они были влюблены, выбрал меня. Он тоже пострадал: когда вступился за меня, его сильно избили. Вокруг нашей с ним парты никто не садился. Презирали!» (газ).
В основе пренебрежения также лежит мнение субъекта оценки о несоответствии объекта оценки каким-либо требованиям. Однако эмоциональная реакция, свойственная эмоции-оценке, которая выражается посредством глагола пренебрегать, по степени интенсивности слабее, чем эмоция-оценка «презрение», передаваемая глаголом презирать. «Говорящий воспринимает себя как некий «эталон», образец, знаток, а объект «недостоин» его интереса, внимания, не имеет для него существенного значения или значимости. Кроме того, пренебрежение относится к тем эмоциям, которые проявляются демонстративно или, по крайней мере, не скрываются, как, например, такие эмоции, как страх, подозрение и т.п.» [147, c. 87].: Он пренебрегает мнением матери, считая её отсталой и недалекой; Начальство пренебрегает мнением подчиненных.
Словарь дает такую формулировку значения слова пренебрежение: 1. Презрительно-высокомерное отношение к кому-либо, к чему-либо. Пренебрежение, с каким он упоминал о Марье Ивановне, казалось мне столь же непристойным, как несправедливым. Пушкин, Капитанская доска. Очень выразительное определение дано в словаре Даля: пренебрегать – «Презирать, небречь, не уважать, не внимать чему, считать не за что» (СД). Таким образом, «подбирая соответствующие языковые средства, говорящий ставит перед собой цель выразить свое отношение к чему-либо или кому-либо не просто как к плохому, но как к находящемуся ниже уровня требований, незначительному, не стоящему внимания» [147, c. 87].
Пренебрегать:
- Х чувствует что-то
- иногда человек думает примерно так:
а) я думаю, что У всегда/ часто поступает плохо
б) я ничего к нему не чувствую
в) я не хочу его видеть
г) мне все равно, плохо ему или хорошо
По мнению С.Е.Родионовой, при более подробном анализе высказывания, интерпретируемые глаголом «пренебрегать», могут делиться на несколько подгрупп:
- значение несоответствия объекта речи норме, идеалу, предъявляемым требованиям: Тоже мне машина! Это не квартира, а какое-то убожество; Это не песня, а жалкое подобие. Подтипом этого значения является несоответствие некоей социальной норме, пренебрежение к людям не своего круга, к их поведению, внешнему виду и т.п.: Ты что, с Урала? С этими колхозниками я на дискотеку не пойду; Да он же босяк!
2) значение слабости, ничтожности, незначительности предмета речи: Что за бабулька к тебе вчера приходила? Какая-то малявка будет мне нотации читать.
3) характеристика объекта как безопасного, не заслуживающего того, чтобы с ним считались: Подумаешь, нашлась тут начальница!; Да ты же пары слов связать не можешь, а туда же - «глава семьи»! /148, 83/.
Тонкая грань между чувствами презрения и пренебрежения требует экспликации иллокутивной цели: Он всю жизнь дрожит над каждой копейкой, - с недовольством и пренебрежением/ презрением сказал Федор; У него крыша совсем поехала, – со злорадством и пренебрежением/ презрением сказал Петр и т. д.
Вопросы
1. Какова семантическая структура эмоционально-оценочных глаголов русского языка с семой интенсивности?
2. Почему некоторые исследователи считают удивление разновидностью оценки?
3. Какие подходы в описании эмоций известны в лингвистике? Кто является их автором?
4. Какими оценочными глаголами в русском языке эксплицируются отрицательные эмоции? Как дифференцируются ОГ по способу проявления отрицательных эмоций?
3 Оценочные глаголы русского языка в речевой коммуникации.
Лекция 3.1 Оценочные глаголы русского языка в речевых актах
3.1.1 Перформативная функция оценочных глаголов русского языка
В речевом акте оценочные глаголы выполняют прежде всего функцию экспликации иллокутивной цели оценочного высказывания, выступая в перформативном употреблении.
Перформативные высказывания с оценочными глаголами существенно отличаются от «вердиктивов» и «экспрессивов» типа «Я поздравляю», «Благодарю вас», «Прошу садиться» и т.д. Эти различия прежде всего связаны с оценочной семантикой первых и большей «ритуализованностью» последних. В.Н.Телия называет чувства-отношения одобрения, осуждения, порицания и похвалы «приговорами души» и противопоставляет их «вердиктам суда». На наш взгляд, перформативные высказывания с собственно оценочными глаголами - это все-таки больше «приговоры ума», нежели «приговоры души», так как последние связаны прежде всего с эмоциями: ср. Я восторгаюсь; Я возмущаюсь и Я хвалю или Я осуждаю.
Способность к перформативному употреблению имеют не все оценочные глаголы. «Глаголы осуждать, одобрять, хвалить, порицать включаются лингвистами в список классических перформативов» [14, c. 223]. Например: - Я одобряю ваш план, генерал. Именно идти к Гатчине. Эти негодяи, представьте себе, сегодня открыли там пальбу по нашему автомобилю. Но я уверен, что в основном гатчинские солдаты далеки от большевистской заразы (М. Зощенко); В понедельник Седова неожиданно вызвал к себе редактор. - Вы один из лучших корреспондентов нашей газеты. Хвалю вас за трудолюбие и дисциплинированность, кроме того, возлагаю на вас большие надежды в плане творческого роста. Поэтому, думаю, новое задание будет вам по плечу (газ.).
Внутри группы собственно оценочных перформативных глаголов наблюдаются некоторые семантико-грамматические расхождения в сфере синтаксической сочетаемости с объектами оценки: ср. Я одобряю (что?) ваше решение жениться; Мы одобряем (что?) экономическую политику руководства партии, но Хвалю вас (за что?) за усердие и сноровку. Употребление объекта оценки в винительном падеже с предлогом невозможно в высказываниях с глаголом одобрять: *Я одобряю вас за ваше мужество; *Мы одобряем Петрова за его профессионализм. В оценочных высказываниях с перформативным глаголом одобрять обычно содержится оценка поступка.
Грамматические ограничения в высказываниях с этими глаголами, указанные выше, каузированы различиями в семантической структуре глаголов. М. В. Федосюк считает, «что слово похвала обозначает более высокую степень оценки. На это указывают и следующие примеры, приводимые словарем: Аня подошла к нему и спросила: правильно ли я поступила? Она не сомневалась в его одобрении, но ей хотелось услышать его скупую похвалу (В. Кетлинская); Он ожидал похвалы или по крайней мере одобрения, но Петрович только молча кивнул головой (Галин). Вместе с тем, на уровне конкретных высказываний весьма трудно обнаружить признаки, по которым одобрение можно было бы отличить от похвалы» [75, c. 114]. Ср.: Хорошее дело, - похвалил Иван. – Я люблю книжки читать. – Хорошее дело, - одобрил Иван. –Я люблю книжки читать; Вот так, молодец, - одобрил он мою решительность. – Хорошо, хорошо говорил. – Вот так, молодец, – похвалил он мою решительность.
Оценочная семантика в значении этих глаголов имеет различную «концентрацию». Т. В. Маркелова выделила в системе средств выражения оценочного значения в русском языке ядерные и периферийные оценочные значения. Анализируемые нами глаголы входят в ядро оценочных значений, но степень интенсивности оценки в высказываниях с эти глаголами различна. Так, в высказывании Я одобряю поступок этого человека степень интенсивности оценки =хорошо, а в высказывании Я хвалю вас за честность степень интенсивности оценки выше =довольно хорошо. Похвала, как более высокая степень положительной оценки, требует более четкой её аргументации. Отсюда и хвалю «за то-то и то-то», но одобряю «то и то». Вполне вероятно употребление хвалить в сочетании с существительными без предлога: Я хвалю эту книгу (человека). Подобное употребление чрезвычайно редко и регулируется статусными отношениями коммуникантов.
Формально в функции перформативов могут выступать и другие оценочные и эмоционально оценочные глаголы: критиковать, ругать, бранить, восхищаться, восторгаться, однако их нельзя включать в список классических перформативов, так как их употребление в форме 1-го лица настоящего времени имеет ряд особенностей. Ср.: Я одобряю ваше решение; Хвалю за смелость; Мы осуждаем вашу преступную халатность и вряд ли возможно *Я вас ругаю; *Я тебя критикую. Употребление этих глаголов в качестве перформатива обусловливает, во-первых, расширение темпоральности, результативное действие (которое должно выражаться в перформативе) переходит в длительный процесс, во-вторых, говорящий в речевом акте оценки, репрезентированном оценочными глаголами в перформативе, всегда требует экспликации объекта и аргументации оценки. Например, Когда я ругаю (не только здесь и сейчас, а время от времени) тебя за нечищенную винтовку (за что?), я делаю это для тебя (аргументация оценки) (А.Толстой); Да, я критикую тебя, твое самомнение, (не только здесь и сейчас, но постоянно), но разве не справедливо? (аргументация оценки). Как отмечалось выше, действия глаголов в перформативном употреблении должны фиксироваться дейктическими координатами – “я – ты – здесь - сейчас”. В последних случаях вновь происходит разрушение границ дейксиса.
По мнению Ю. Д. Апресяна, перформативному употреблению глагола критиковать мешает зависимость смысла «говорить» от предиката «цель»: критиковать (с целью каузировать исправиться), ср. жаловаться и сетовать (с целью добиться сочувствия и помощи), доказывать (с целью убедить в своей правоте) и т.д.
Перформативное употребление для этих глаголов возможно в отрицательной форме: - Сань, ты не обзывай её, может она ..это…отступит. Не ругай её. – Я не ругаю. Но ведь как глупо! Так грубо…И никак не помочь! Дура. - Саня закрыл глаза и замолк (В. Шукшин). Отрицание оценочного речевого действия может выражаться не только оценочными глаголами с отрицанием не. Подобное отрицание иногда манифестируется посредством изменения функционального типа предложения, когда вместо повествовательного предложения используется вопросительное: Разве я её критикую? Да кто её ругает? Я хвалюсь? и т. д. Лингвисты давно обратили внимание на свойство вопросительных предложений выполнять самые различные функции в речи.
А. Д. Шмелев отмечает частотность использования перформативных глаголов в официально-деловом стиле: «Использование в официально-деловом стиле повествовательных предложений для выражения всех типов речевых актов не случайно. В вершине таких предложений, как правило, стоит перформативный глагол, точно указывающий на то, какой именно речевой акт осуществляется посредством данного высказывания. Это позволяет точно установить статус каждого высказывания, что чрезвычайно важно для официальных документов» [77, c. 260].
Вслед за Е. М. Вольф, Ю. Д. Апресяном, В. Н. Телия, мы также считаем, что перформативность как логический и лингвистический признак может репрезентироваться разными языковыми средствами (включая и перечисленные выше).
Говорящий выражает свое коммуникативное намерение в устном общении паралингвистическими средствами - интонацией, мимикой, жестами и т.п. В письменных речевых актах автор, описывая оценочные речевые акты, вербализованные неперформативными языковыми средствами, использует наречия при глаголах речи, например, «Ты разбираешься в музыке» - одобрительно произнесла Римма (газ.) «Ты у нас главный специалист по интригам» - осуждающе проворчал Руслан (газ); «Зачем столько цветов? Сумасшедший!» - нежно и восхищенно воскликнула Сара. Также «конкретизаторами» иллокутивной цели говорящих могут выступать имена существительные: «Он прирожденный дипломат, к каждому найдет подход» - с восхищением сказала Светлана. «Ты клоун»,- с неодобрением произнес Виталий. - С тобой нельзя говорить серьезно».
Другим способом вербализации интенции говорящего в оценочных высказываниях является использование интерпретирующих оценочных глаголов в форме прошедшего времени: «Кто-то - человека три - из той же группы увязались за отступающими бандитами. «Правильно делают, - похвалил Кузьма. - Мы их замотаем к утру» (В. Шукшин). «Очень хорошая мысль, - одобрил прокуратор, - послезавтра я её отпущу и сам уеду…(М. Булгаков).
Как было уже отмечено выше, способностью употребляться в форме классического перформатива обладают не все глаголы, например, нельзя сказать *Я льщу вам.
В словаре лексическое значение слова льстить раскрывается так: 1.Хвалить кого-либо из лести, из корыстного желания расположить к себе». Льстить сильным. 2.Доставлять удовлетворение кому-нибудь, какому-нибудь чувству. Успехи льстят самолюбию (СО).
Таким образом, глагол льстить имеет прямое отношение к миру человеческих взаимоотношений и этических оценок. Причем этическая оценка выносится не тому, кому льстят, а тому, кто льстит.
Льстить:
- Х говорит что-то
- иногда человек думает примерно так:
а) я думаю, что Х делает плохо У
б) я хочу, чтобы он этого не делал
Семантика высказываний в речевых актах лести весьма разнообразна. Вспомним, как льстит городничий Осипу (слуге Хлестакова) в комедии Н.В.Гоголя «Ревизор»:
Городничий. …Ну что, друг, тебя накормили хорошо?
Осип. Накормили, покорнейше благодарю, хорошо накормили…
Городничий. ^ А мне очень нравится твое лицо. Друг, ты должен быть хороший человек.
Анна Андреевна. Послушай, Осип, а как барин твой там, в мундире ходит, или…
Городничий. Полно вам, право, трещотки какие! Здесь нужная вещь: дело идет о жизни человека…(К Осипу) Ну что, друг, право, ты мне очень нравишься…
Лесть трудно отличить от речевых актов похвалы, так как для лести и похвалы характерны общие языковые средства. Дейл Карнеги называл лесть «дешевой похвалой» [149, c. 44].
Речевой акт лести представляет интерес в том отношении, что в семантический план высказываний входит компонент положительный оценки, а прагматика речевого акта имеет знак «минус», так как говорящим всегда движут корыстные мотивы. Поэтому хвалящий или одобряющий человек может сказать «я хвалю» или «я одобряю», а льстящий никогда не скажет «я льщу». При употреблении глагола «льстить» в прошедшем времени опасность немедленного в прагматическом смысле разоблачения неблаговидных помыслов отодвигается, устраняется, риск подвергнуть себя иллокутивному самоубийству сводится к минимуму, поэтому говорящий может сказать «Я ей безбожно льстил».
Само слово лесть, как считают исследователи, является по происхождению либо общеславянским (ср. болг. лест «лесть», сербохорват. ласт «обман», чеш. лест «хитрость, лживость» и т.п., либо является более ранним заимствованием из древнегерманского – «lists»- «хитрость, козни» [137, c. 487]. В настоящее время в русском языке сохраняется устойчивая семантическая ассоциация: там, где лесть, там и обман, хитрость, ложь, коварство, т.е. лесть неразрывно связана с самыми низменными проявлениями человеческой души.
Речевой акт лести репрезентируется вербальными и невербальными средствами, для достижения своей корыстной цели говорящий, как правило, использует и те, и другие. В русском языке подобный синтез вербальных и невербальных способов выражения лести представлен довольно обширным синонимическим рядом глагольных фразеологизмов с общим значением «раболепно выражать свою покорность»: вилять хвостом, ходить на задних лапках, становиться на задние лапки, лизать пятки (ноги, сапоги, руки), гнуть спину (горб) (перед кем), гнуть шею (перед кем), гнуться в дугу (перед кем), ломать шапку (перед кем), ползать на коленях (на брюхе), смотреть в рот (кому), заглядывать в глаза (кому), извиваться ужом (перед кем), стлаться ковром (перед кем), забегать вперед (перед кем), юлить как бес перед заутреней (перед кем).
Приведенный выше фразеологический ряд соотносится с глаголами льстить, разг. подольщаться, подлизываться, подмазываться к кому-л. – «добиваться расположения лестью, угодливостью; простор. подбиваться к кому-л. – добиваться расположения к себе подделываясь, подлаживаясь под кого-л. Все эти глаголы близки к семантическому полю поведения: Он подлизывается к ним – Он ведет себя по отношению к ним как подлиза.
Разнообразие характеров людей и ситуаций, где человек вынужден льстить, обусловило наличие различных атрибутов лести: лесть может быть грубой, откровенной, тонкой, изощренной и т.д., например: Он ей грубо льстил (газ.) или Её большая и утомительная речь была полна откровенной лести (газ.).
Льстящий человек, несмотря на сложившееся в наивной этике русского народа устойчивое отрицательное отношение, в сфере интеллектуальных оценок личности иногда оценивается положительно, в том смысле, что умение льстить подразумевает наличие у человека ума, способности к довольно сложным (в некоторых случаях) психологическим играм и умения манипулировать людьми, играя на их слабости к похвале, а также на естественном желании каждого человека быть значимым. «Льстят затем, чтобы господствовать под видом покорности», – писал Н. Г. Чернышевский [116, c. 116]. Известный поэт назвал умение льстить «талантом бесчестных» [150, c. 349]. В качестве языковых фактов, подтверждающих это предположение, на наш взгляд, можно привести сочетания типа: изящная лесть, тонко льстить, изощренная лесть и т. д. Для того, чтобы льстить красиво, тонко и незаметно для адресата, нужны недюжинные интеллектуальные, более того, даже творческие способности, потому что, например, в отличие от комплимента, лесть не имеет ритуализованных форм, и часто этот речевой акт протекает спонтанно, экспромтом. Так, в русской литературе классическим примером льстеца, талантливого и обаятельного, является Остап Бендер. Точное описание лести как стратегии поведения, умело используемой Остапом Бендером в межличностной коммуникации, дано И. Ильфом и Е. Петровым в романах «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок».
Исследования некоторых ученых показали, что к перформативному употреблению не способны не только подрывающие перлокутивный результат РА «самоубийственные» выражения (о них говорилось выше), но и те выражения, интерпретативный компонент которых, казалось бы, только подкрепляет иллокутивные намерения. Нельзя сказать не только; *Я льщу; *Я угрожаю; *Я неискренне хвалю, но и *Мы гневно осуждаем трусость; *Я резко порицаю недисциплинированность. Но возможно: Они гневно осуждали трусость; Он резко порицает недисциплинированность. Эта особенность связана, на наш взгляд, обусловлено тем, что в перформативных высказываниях мы имеем дело с речевыми действиями как таковыми, а в последних примерах - с описаниями речевых действий.
Производя речевые действия, мы только произносим оценочные (или любые другие высказывания), а вот характеристику степени и других показателей нашего порицания или одобрения, очевидно, могут выносить интерпретаторы или наблюдатели речевых актов, причем говорящий также может быть интерпретатором собственных речевых действий, осуществленных в прошлом, иначе говоря, только постфактум или, если момент речи совпадает с интерпретацией собственного речевого акта, интерпретирует речевое действие своим «внутренним голосом».
«Инвариантность оценочных глаголов обусловливает их использование в первичной непосредственной речевой коммуникации, осуществляемой от лица говорящего, и во «вторичной» коммуникации, т.е. в описании говорящим речевых актов, произведенных другими лицами» [14, c. 222].
Сложный мир человеческих взаимоотношений, способность человека давать оценку другому человеку, его действиям, образу жизни и т.д. обусловили наличие разнообразных языковых средств экспликации иллокутивных целей оценочных высказываний. Наиболее «прозрачным» из них, прямо указывающим на цель говорящего является употребление перформативных оценочных глаголов.