Рецензии. Отзывы 29 Рецензия на книгу Т. В

Вид материалаДокументы

Содержание


Коллоквиум два
Уважаемые коллеги!
Цель конференции
По итогам работы конференции в начале 2008 года планируется издание сборника материалов и докладов, который будет выслан всем уч
PRO ET CONTRA // ЗА И ПРОТИВ © 2007 г. Л.М. Колоева Речевое действие – коммуникативная единица?
Подобный материал:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   29
^





КОЛЛОКВИУМ ДВА

(Информация о выступлениях на конференциях,

конкурсах, заседаниях кружка и т.п.)




Информационное письмо



^ Уважаемые коллеги!

Правительство Республики Ингушетия совместно с Ингушским государственным университетом 21 декабря 2007 года в 10.00 в зале заседаний Администрации Президента Республики Ингушетия (г. Магас), проводит Всероссийскую научную конференцию, посвященную Году русского языка: «Русский язык как язык межнационального общения в образовательном, научном и культурном пространстве полиэтнической России».

^ Цель конференции – привлечение интереса общественности к изучению русского языка, укрепление позитивной роли коммуникативной составляющей русской культуры в мультиэтничном пространстве Северного Кавказа и сохранения многообразия национальных культур Российской Федерации в условиях глобализации.

В ходе мероприятия планируется обсудить следующие направления:
  • роль русского языка в сохранении единого образовательного и культурного пространства РФ,
  • особенности функционирования русского языка как государственного,
  • определение сбалансированной языковой политики с учетом реальной лингвистической ситуации,
  • роль русского языка в социализации учащихся и студентов,
  • мониторинг баланса национально-русского двуязычия на территории РФ,
  • проблемы билингвизма,
  • влияние культуры народов Северного Кавказа на русскую литературу,
  • влияние русского языка на формирование различных дискурсивных практик (синхронический и диахронический аспекты),
  • заимствования в современном русском языке,
  • упорядочение ономастики и топонимики на русском и национальных языках,
  • антропоцентричная парадигма в русистике,
  • проблемы гендерной лингвистики в мулътиязыковой среде,
  • языковая картина мира.

Заявки на участие в конференции принимаются до 10 декабря 2007 г. Расходы на питание и проживание участников конференции – за счет принимающей стороны.

Оргкомитет: тел (88734) 55-11-43, факс (88734) 55-11-05, (8495) 737-00-73, e-mail: prav-vo @inbox.ru; ответственный секретарь Оргкомитета: Эсмурзиев Шарип Османович.

Примерная программа конференции:

20.12.07: Заезд участников.

21.12.2007. с 09-00 до 10-00: Регистрация участников конференции.

21.12.2007. с 10-30 до 17-30: Открытие и начало работы секции.

21.12.2007. с 13-30 до 14-30: Обед

21.12.2007. 17-30: Торжественный ужин и культурная программа.

21.12.-22.12.2007: Отъезд

Рабочий язык конференции: русский.

Требования к оформлению материала:
  • текстовый редактор: Word для Windows 98-2003
  • объём: не более 5(пяти) страниц
  • формат: А-4
  • поля: 2,5 со всех сторон
  • шрифт: Times New Roman, размер 14 pt
  • отступ: 1,25 см
  • интервал: 1,5

«Шапка» оформляется следующим образом:
  • название доклада: Times New Roman, полужирный шрифт, размер 14 pt.
  • Ф.И.О., должность: Times New Roman, полужирный курсив, размер 12 pt.

^ По итогам работы конференции в начале 2008 года планируется издание сборника материалов и докладов, который будет выслан всем участникам.

Для участия в работе конференции необходимо прислать заявку с указанием темы выступления и проинформировать ответственного секретаря Оргкомитета конференции.

Будем рады видеть вас в числе участников конференции.

Оргкомитет

Lingua – universum


4 2007





^

PRO ET CONTRA // ЗА И ПРОТИВ




© 2007 г. Л.М. Колоева

Речевое действие – коммуникативная единица?



В некоторых исследованиях психолингвистического (А.А. Леонтьев 1970), лингвометодического (Д.И. Изаренков 1981), лингвистического (И.П. Распопов 1970, М.Н. Орлова 1968) характера используется термин «речевое действие», введенный, как известно, в психолингвистический обиход А.А. Леонтьевым (1969, 1970). При этом подчеркивается, что «любая речевая ситуация имеет своим непосредственным продуктом речевое действие (речевой поступок), с которым говорящий обращается к собеседнику» (Изаренков 1981:16). Специфика функции речевого действия находит отражение, как полагает Д.Изаренков, в структуре диалога, который не может быть завершен, пока говорящий не получит от собеседника ответа-реакции.

Что представляет собой речевое действие в своей структурно-грамматической организации и какому внеязыковому феномену оно соответствует?

Исследователи диалога 2-й половины 20 века считают его предложением, основной единицей языка (И.Распопов 1970), соотносят с фразой как основной единицей речи (М. Орлова 1968). А в своей монографии Д.Изаренков считает обоснованным понимать речевое действие как высказывание, которое может быть оформлено либо одним предложением, либо сочетанием логически связанных предложений (обычно не более трех) (Д.Изаренков 1981:17). Он же формулирует лингвистическую дефиницию речевого действия, понимая под ним как «высказывание какого-либо лица, оформленное как предложение или сочетание нескольких предложений, обращенное к другому лицу и вызывающее у него ответную реакцию.» С точки зрения современной прагматики диалога это определение является весьма уязвимым, поскольку не дает ответа на главный вопрос, какой коммуникативной единицей диалогической речи является речевое действие.

С другой стороны, ситуация с определением статуса «речевого действия» осложняется тем, что во многих работах ставится знак равенства между речевым действием и речевым актом (ср, например, термин “Spreichhaudlung” и “Speech act” в толковании немецких исследователей (Heinemann M. Heinemann N. 2002, Meibaner J. 2001).

Известно, что один из создателей теории речевых актов считал, что РА представляет собой основную и минимальную единицу коммуникации (J.Searle 1971:30).

Как видим, противоречивое толкование сущности «речевого действия», его отождествление с речевым актом, а также с предложением, предложениями, фразой настоятельно требует уточнения статуса речевого действия и определения его места среди других единиц речевого общения.

Отметим здесь, что исследования последних лет в области прагматики диалога (Т. Курашкина 2003, Т. Зайцева 1998, Наумова 2005) показывают, что речевой акт не всегда является минимальной единицей речевого общения.

Так, большинство «вопросительных комплексов» (термин Л.Михайлова 1994), по данным Т.Курашкиной представляют собой нечто большее, чем только речевой акт.

Тематизируя речевой акт «спрашивание», говорящий часто прибегает для реализации своего коммуникативного замысла к вербализации цепочки коммуникативных шагов

What’s wrong? Am I hurting you? What would you say was your greatest influence during the thirties? I mean, your teens. Did you read Auden and Eliot? (Курашкина, 2003:58, 62).

Трудности определения сущности «речевого действия» как коммуникативной единицы изначально связаны с тем, что это – психолингвистический термин. Поскольку психолингвистика исследует механизмы и процесс порождения речи, ее сторонники и не ставили задачи установления того, каковы его основные лингвистические характеристики: синтаксические параметры, воспроизводимость, рекуррентность, интенция.

Некритическое заимствование этого термина лингвистами и методистами привело к тому, что стали возможны формулировки типа: «Задача речевого действия всегда (подч. нами – Л.К.) может быть оформлена одним предложением» (Д.Изаренков 1981:17).

Естественно, возникает вопрос, что подразумевается под «задачей»? А категоричное «всегда» автор опровергает сам же, указывая, что «очень часто говорящий для большей убедительности информирует собеседника не только о задаче действия, а и о тех факторах ситуации, которые побуждают его обратиться к собеседнику – «Пойдем побыстрей. Мы опаздываем.» И тогда речевое действие оформляется сочетанием предложений: одно несет сообщение о задаче действия, другие – сообщение о факторах речевой ситуации.

Причиной такого невнятного толкования является, на наш взгляд, нетерминологическое употребление аморфного «задача», с другой стороны, отсутствие указания на то, реализацией какого внеязыкового феномена предстает подобное сочетание двух или более «предложений»: - Что же это ты не пришел?! А мы тебя ждали, ждали». «Неужели он не придет? А разве он еще не приехал?» «Завтра мне исполнится 20. Это все-таки дата. Мы с ребятами решили собраться у меня дома. Смотри, ничего не планируй на завтра. Я тебя жду. Приходи к 7 часам» (Д. Изаренков 1981:51).

Приведенные «речевые действия» свидетельствуют о том, что они действительно имеют место в реальном диалогическом процессе. Делимитация диалога, анализ его составляющий требуют, однако, от исследователя определения того, что представляют собой компоненты диалогической речи, каков их коммуникативный статус, какими терминами они должны быть обозначены, как они должны быть разграничены.

Достижения современной коммуникативной лингвистики позволяют взглянуть на суть диалогического процесса по-другому, чем это делалось с опорой на термин «речевое действие». Она выработала свой метаязык для делимитации диалога, обозначения коммуникативных единиц, с помощью которых ведется диалогическая коммуникация. Вслед за Л.Михайловым (1994), Т.Курашкиной (2003), М.Наумовой (2005), В.Пугачем (2003) и др. минимальной коммуникативной единицей диалога мы считаем «коммуникативный шаг», который, действительно, представляет собой минимальную конструкцию, восходящую к одной синтаксической модели, принадлежащей одному коммуниканту и реализующей его коммуникативный замысел. Его внеязыковым коррелятом, следовательно, является коммуникативный замысел говорящего.

Более крупное образование, состоящее из двух или более коммуникативных шагов – коммуникативный ход, который также реализует коммуникативный замысел говорящего, но его составляющие – коммуникативные шаги – восходят к разным синтаксическим моделям.

Наряду с диалогическим единством обе коммуникативные единицы составляют триаду единиц речевого общения, которыми коммуниканты пользуются в ходе ведения диалога (см. подробнее Л.М.Колоева 2006).

Что касается «речевого действия», то ввиду своей неоднозначности – оно объединяет в себе черты как «коммуникативного шага», так и «коммуникативного хода» – его использование для анализа диалогической речи, особенностей ее конституирования малоэффективно, ибо оно не дает четкого разграничения единиц речевого общения, имеющих свои синтаксические параметры, коммуникативную интенцию и обладающих свойствами воспроизводимости и рекуррентности.


Литература

  1. Изаренков Д.И. Обучение диалогической речи. М., 1981.
  2. Колоева Л.М. Единицы диалогической коммуникации (на материале английского языка). Дисс. канд. филол. наук. М., 2006.
  3. Курашкина Т.А. Тематизация речевого акта «спрашивание» в художественном тексте (на материале английского языка). М., 2003.
  4. Леонтьев А.А. Некоторые проблемы общения русскому языку как иностранному. (психолингвистические очерки). М., 1970.
  5. Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М., 1969.
  6. Михайлов Л.М. Коммуникативная грамматика, «Высшая школа», М., 1994.
  7. Наумова М.В. Интеррогативный диалог (на материале английского языка). Дисс. канд. филол. наук, Белгород, 2005.
  8. Орлова М.А. Структура диалога в современном русском языке. Дисс. канд. филол. наук, Саратов, 1968.
  9. Пугач В.С. Уклонение от прямого ответа на вопрос как тип речевого реагирования. Дисс. канд. филол. наук, Белгород, 2002.
  10. Распопов И.П. Строение простого предложения в современном русском языке. М., 1970.
  11. Смирнова М.Н. Коммуникативные неудачи в неофициальном диалоге (на материале английского языка). Дисс. канд. филол наук, М., 2003.
  12. Heinemann M., Heinemann W. Grundlagen der Text-linguistik. Tübingen, 2002.
  13. Meibauer J. Pragmatik. Stauffenburg – Verlag, Tübingen, 2001.
  14. Searle J. Sprechakte. Fr.a.M, 1971.