Рецензии. Отзывы 29 Рецензия на книгу Т. В

Вид материалаДокументы

Содержание


© 2007 г. Т.Ю. Бекова Основные средства выражения категории бытия в современном французском языке
Il у а типа: Hier, il y a une manifestation dans la rue (Вчера, на улице была манифестация )
Список литературы
Селиверстова О.Н.
Подобный материал:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   29
^

© 2007 г. Т.Ю. Бекова

Основные средства выражения категории бытия в современном французском языке



Семантическая структура экзистенциальных высказываний включает, как известно, область бытия (локализатор), имя бытующего предмета и показатель бытия. Два компонента этой структуры (область бытия и имя бытующего предмета) обладают большой мобильностью.

Многообразие семантических типов экзистенциальных высказываний зависит как от общей семантики высказывания, так и от семантики его компонентов, а также от коммуникативной направленности высказывания.

Для передачи факта существования объекта во французском языке используются собственно-экзистенциальный глагол exister (существовать, находиться, жить) , глагол être (быть, находиться) в значении exister, a также экзистенциальные обороты il est, il y a, II existe(есть, имеется, находится, существует) и глагол avoir и вспомогательные глагольные средства: глаголы se trouver (находиться), vivre(жить), глаголы appara ître (появляться), disparaître (исчезать), naître (рождаться), mourir (умирать).

При сопоставлении русских и французских текстов делается вывод, что частота употребления глагола «иметь» во французских текстах в 16 раз больше, чем в русских текстах, причем в русском языке ему соответствует глагол «есть» или оборот «у меня есть» /Гак 2000 - , 246/.

В.Г. Гак отмечает, что вытеснение глаголом «иметь» конструкции с косвенным падежом во французском языке и сохранение ее в русском языке отражает тенденцию к синтаксису двух языков: предпочтение прямопереходной конструкции во французском языке и непереходной в русском /Гак 1977 – с.251/. В.Г.Гак отмечает и другую тенденцию в развитии глагола «иметь»: возникший для обозначения понятия собственности, глагол avoir (иметь) постепенно расширил свои функции, но утратил четкость в выражении данного значения. Во французском языке глагол avoir перешел от выражения посессивных отношений к пространственным со значением характеристики. /Гак 2000 –с. 248-250/.

Глагол exister (существовать, находиться, жить) несет идею существования в своем лексическом значении. Отражая сам факт существования объекта, глагол exister является носителем информации Exi, т.е. информации о свойстве «быть в действительности». Следовательно, конструкции с глаголом exister используются при условии, что объект ранее не упоминался, и говорящий только вводит его в фонд знаний адресата.

Обычно в таких высказываниях отсутствует локализатор. Это объясняется тем, что в данном случае признак Exi не имеет пространственного восприятия. Главным параметром интерпретации подобных высказываний является временной параметр. Информация о свойстве «быть в действительности» в подобных высказываниях выступает в одном из своих вариантов, а именно, информация «существование во времени», подчеркивается наличием в данных высказываниях временного локализаторa. Пространственное восприятие признака Exi проявляется наиболее четко при противопоставлении реального нереальному.

Глагол exister встречается и при других локализаторах, отражающих «идеальное» пространство типа «язык, наука, искусство» и т.п. В таких высказываниях подчеркивается существование объекта только в данном пространстве, а не в каком-либо другом. Очень редко глагол exister (существовать, находиться, жить) встречается при локализаторе, отражающем фрагмент материального мира. Он употребляется только при необходимости подчеркнуть факт существования объекта именно в этом фрагменте мира.

La solidarité nationale, oui, cela existe vraiment . (Национальная солидарность, да, она действительно существует).

Les gnomes n'existent que dans les contes. (Гномы существуют только в сказках).

Способность нести информацию Exi присуща также глаголу être(быть), в значении exister (существовать, находиться, жить). Надо отметить, что глагол в собственно экзистенциальном значении встречается редко. Для таких высказываний характерен определенный, конкретный локализатор, выраженный зачастую именем собственным, идентифицированный с помощью различных определителей. В значении exister глагол être обычно употребляется в высказываниях с опущенным локализатором. В этом случае он легко заменяется на глагол exister, является его полным синонимом. Так же, как и в высказываниях с глаголом exister, коммуникативный фокус в высказываниях с глаголом être падает на показатель бытия.

Глагол être так же, как и глагол exister, употребляется в сочетании с различными субъектами: одушевленными и неодушевленными, лицами и нелицами, конкретными и абстрактными .При этом по смысловому объему он равен глаголу exister, но уступает ему по частоте употребления. Высказывания с глаголом être имеют определенную стилистическую окраску.

Je suis à Paris depuis un an .- Je vis à Paris depuis un an—> J'existe à Paris depuis un an .

(Я в Париже уже год. Я живу в Париже уже год. Я нахожусь в Париже уже год).

Elle y était plusieurs fois. (Она была там много раз).

Надо отметить, что во французском языке при сообщении о человеке модели с глаголом avoir являются более продуктивными, чем модели с неодушевленным субъектом, которые в большинстве случаев уступают место экзистенциальным конструкциям.

Во французском языке для выражения существования, кроме собственно-экзистенциаль-ного глагола exister и глагола être в значении exister, употребляется ряд безличных оборотов il y a, il est, il existe (есть, имеется, находится, существует). Исследователи едины во мнении, что именно эти обороты выражают факт существования предмета или явления.

Для большинства лингвистов категория безличности представляет собой некую данность, существование которой в языке не вызывает сомнений. Поэтому внимание, в основном, уделяется проблеме самих безличных конструкций, характеру отношений внутри конструкции и специфике ее третьего члена.

Безличные конструкции с оборотом ^ Il у а типа: Hier, il y a une manifestation dans la rue (Вчера, на улице была манифестация ), no мнению А.Мартине, можно описать в терминах субъектно-предикатной структуры, если рассматривать оборот il у а структурное единство с присущим ему значением существования, наличия.

Поскольку указывать можно лишь на конкретные предметы и лица, а не на абстрактные понятия, необходимо наличие конкретного предмета или лица, подлежащих именованию. Временные координаты ограничиваются только формой настоящего времени изъявительного наклонения, ибо процесс высказывания и процесс указания должны происходить одновременно. Предмет и лицо, подвергающиеся наименованию, должны быть включены в поле восприятия коммуникантов .

Среди лингвистов бытует мнение, что только глагол exister является полнозначным предикатом, т.е. выражает свойства, объекта, а именно свойство «быть в действительности». Конструкции с экзистенциальными оборотами несут информацию о наличии объекта в определенном пространстве.

Далее рассмотрим обороты il existe, il est, il y a (есть, имеется, находится, существует ) , непосредственно в высказываниях с приведением соответствующих примеров.

Образованный от глагола être оборот il est считается синонимом оборота il y а. По мнению большинства романистов, оборот il est является литературным синонимом оборота Il у а, употребляется в книжном стиле. Он встречается в произведениях фольклора , в книжной речи и прессе .Оборот il est, таким образом, более ограничен в своем употреблении по сравнению с оборотом il y а. Оборот il est не допускает событийные имена , которые свободно употребляются с оборотом .

То, что обороты Il est, il y a не всегда идентичны , вполне справедливо. Для оборота il est характерно большая генерализация идеи существования. Оборот il est подчеркивает именно существование предмета или явления, поэтому в конструкциях с этим оборотом часто отсутствует локализатор. Конструкция с оборотом il est чаще несет информацию о наличии предмета вообще . Если же речь идет о наличии объекта в определенном месте, избирается конструкция с оборотом и у а. Такое употребление оборота il est можно объяснить тем, что он содержит глагол être, который характерен для конструкции с опущенным локализатором и который несет информацию о бытии объекта вообще, а не в определенном месте.

В других случаях оборот il est свободно заменяется на оборот il y а.

Самым частотным во французском языке являются экзистенциальные высказывания с оборотом il y а. Оборот il y a, a также подобные ему обороты в других языках считаются универсальными средствами выражения существования, наличия.

Конструкции с оборотом Il у а несут информацию «о наличии объекта в определенном месте, в определенном пространстве». Презентативное употребление оборота il y a чаще всего происходит при условии, что объект находится непосредственно в поле зрения говорящего. Поэтому данное употребление оборота il y a сопровождается жестом, указанием на объект.


^ Список литературы

Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы / Отв. ред. Г.В. Степанов. - М.: Наука, 1976.

Арутюнова Н.Д. Номинация, референция и значение // Языковая номинация Общие вопросы / Отв.ред. Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева. Наука, 1977.

Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы (французского языка. - М.: Изд-во лит. на иностр. языках, 2000.

Бенвенист Э. Общая лингвистика. - М.: 2000.

Гак В.Г. Беседы о французском, слове: Из сравнительной лексикологии французского и русского языков. - М.Международные отношения, 1999.

Гак В.Г. Русский язык в сопоставлении с французским. - М.: Высшая школа, 2002

Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. - М.: Просвещение, 1977 - а. - 300 с.

^ Селиверстова О.Н. Семантический анализ экзистенциальных и посессивных конструкций в современном английском языке //. М.1977.


Lingua – universum


4 2007