Рецензии. Отзывы 29 Рецензия на книгу Т. В

Вид материалаДокументы

Содержание


3. Информационные модели коммуникативных качеств речи как модификации
Информационная модель коммуникативного качества речи в ее соотношении с понятийно-категориальным аппаратом ортологии.
Информационные модели коммуникативных качеств речи.
Подобный материал:
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   29
^

3. Информационные модели коммуникативных качеств речи как модификации

функционально-стилистического инварианта системы языка



Культура речи, генетически связанная с риторикой Древней Греции, как наука и особая учебная дисциплина наиболее интенсивно начинает развиваться в 80-е гг. ХХ в.

Однако в 60 -70-е гг. было выпущено более пятидесяти книг и брошюр, предназначенных как для массового читателя, так и для студентов, изучающих различные спецкурсы.

В связи с обновлением гуманитарного образования в России поток литературы по риторике и ортологии увеличился.

Сегодня культура речи – это особая область научных знаний, сфера исследовательской деятельности, направленная на производство новых знаний о коммуникативном совершенстве речи и включающая в себя все условия и моменты этого производства: ученых, экспериментальное и лабораторное оборудование, методы научно-исследовательской работы, понятийный и категориальный аппарат, систему научной информации, всю сумму наличных знаний.

Сегодня культура речи определяется по-разному. Но эти формулировки - не показатель терминологической неустойчивости. Наоборот, они отражают многогранность предмета, который изучается культурой речи.

Итак, культура речи – это: 1) степень совершенства, достигнутая в овладении устной и письменной речью; 2) раздел филологической науки, изучающий речевую жизнь общества в определенную эпоху и устанавливающий правила пользования языком как основным средством общения людей, инструментом формирования и выражения мыслей; 3) нормативность речи, ее соответствие требованиям, предъявляемым к языку в данном языковом коллективе в определенный исторический период, соблюдение норм произношения, ударения, словоупотребления, построения словосочетаний и предложений.

По мнению Б.Н. Головина, термин «культура речи» применяется в научной и учебной литературе в следующих значениях:
  1. культура речи – ее признаки и свойства, совокупность и система которых говорят о ее коммуникативном совершенстве;
  2. культура речи – совокупность навыков и знаний человека, обеспечивающих целесообразное и незатрудненное применение языка в целях общения;
  3. культура речи – область лингвистических знаний о культуре речи как совокупности и системе ее коммуникативных качеств.

Со времен Платона в истории науки сохранились следы неприязненного, уничижительного отношения к риторике. Он относит искусство оратора к миметическим, таким, которые выдают мнение за знание, тень за истинно существующее, копию за оригинал. Платон считал, что риторика не заслуживает теоретического рассмотрения, поскольку является искусством только практическим.

Аристотель, в отличие от Платона, считает риторику предметом, достойным теоретического философского рассмотрения. Но в отличие от других философских дисциплин, риторика занимается мыслью не с точки зрения ее истинности, а с точки зрения ее убедительности. За ней остается некая вторичная роль. Если поэтика исследует формы подлинных произведений искусства, то задачи риторики – убеждать, оправдывать, обличать.

Однако риторика как искусство говорить, убеждать нашла широкое распространение в мире эллинистической (греческой и латинской) и сирийской образованности.

Вместе с грамматикой и диалектикой риторика вошла в trivium – в обязательный для каждого ученика круг знаний. Существовали классы ораторской речи, где слушатели изучали обобщенные знания об устройстве ораторской речи, о целях, приемах ораторского искусства, которым мог овладеть любой желающий с помощью учителя риторики, а не только ученики великих ораторов.

Искусство риторики особо распространилось в ситуации, когда греческая ученость (право, поэзия, философия, мифология) перестала быть живой традицией, а превратилась в корпус текстов.

В умах новых адептов, преклонявшихся перед греческой традицией, она разлагалась на два плана: мыслительный и словесный.

Чтобы овладеть мыслительной стороной, нужно в совершенстве овладеть чужим языком, каким стал греческий. Одной грамматики здесь недостаточно. Нужна риторика, ибо она исследует и использует возможность слова вести мысль за собой.

В эпоху Гегеля проблемой соотношения мысли и слова овладевает семиотика, риторика же становится искусством красноречия: можно говорить не очень умно, но зато красиво и эффектно.

У Перельмана в «Новой риторике. Трактате об аргументации» риторическая перспектива сориентирована на посткартезианское определение разума.

У Э. Левинаса в работе «Язык повседневности и риторика без красноречия» (1981) риторика и красноречие разделены. Риторика языка, его фигуры – это часть интеллектуального акта, риторика у него – общепонятное в том или ином сообществе словоупотребление, обеспечивающее возможность коммуникации.

В России риторика тоже была на протяжении многих веков нормой культуры, одной из классических гуманитарных дисциплин, рекомендующая правила искусной, целесообразной и убедительной речи.

Можно выделить несколько этапов в ее развитии.
  1. Древнегреческий (киевский) период, связанный с появлением «Изборника великого князя Святослава» 1073 г., куда вошел трактат «О образах», риторический по своей направленности.
  2. Эпоха великорусской народности – XIV - первая половина XVI в., характеризующаяся распространением школьного образования (особенно в XVI в.), созданием учебной и научной литературы. В эту эпоху живет и работает Максим Грек – автор трудов по грамматике и риторике.
  3. Вторая половина XVI - первая половина XVII вв. - преднациональный период функционирования русского языка. В это время появляется риторика Макария, дошедшая до нас в многочисленных списках (1617 - 1619 гг.).
  4. Вторая половина XVII в. – эпоха становления русского национального литературного языка. Наблюдается заметный подъем в области образования. Используются как оригинальные, так и переводные риторики (Михаила Усачева, Софрония Лихуды и др.).
  5. В XVIII в. происходит кодификация норм русского литературного языка. М.В. Ломоносов создает «Краткое руководство к красноречию».

Значительный вклад в развитие риторики внесли В.К. Тредиаковский, Ф.П. Поликарпов, Н.Г. Курганов, А. Кантемир.
  1. В начале XIX в. в России проводятся обязательные занятия по риторике. Издаются книги по риторике Ф.Л. Малиновского, Н.Ф. Кошанского, А.Ф. Мерзлякова, А.И. Галича, А.С. Никольского, М.М. Сперанского, Я.В. Толмачева, К.П. Зеленецкого, П.В. Победоносцева и др., в которых отразился довольно высокий уровень развития риторической теории в России.

Кроме того, в этот период переводятся на русский язык риторические произведения древности, а также работы западноевропейских авторов того времени.

Особое место среди риторических сочинений занимает работа М.М. Сперанского «Правила высшего красноречия» (была написана в 1792 г., опубликована в 1844 г.).

XIX в. можно считать веком расцвета преподавания риторики. Только книги Н.Ф. Кошанского, лицейского наставника А.С. Пушкина, выдержали одиннадцать изданий.

Значительных успехов достигает красноречие академическое. Оно становится ведущей разновидностью русского ораторского искусства, отразившегося в лекциях профессоров Московского и Санкт-Петербургского университетов (Т.Н. Грановский, С.Н. Соловьев, В.О. Ключевский, Д.И. Менделеев, Н.И. Пирогов, П.Ф. Лесгафт, И.М. Сеченов, К.А. Тимирязев, И.П. Павлов и др.).

Судебное красноречие во второй половине XIX века также достигло высокого уровня развития (А.Ф. Кони, Ф.Н. Плевако, П.А. Александров, С.А. Андреевский, А.И. Урусов, В.Д. Спасович, Н.П. Карабчевский).
  1. ХХ век – век интенсивного развития теории языкознания, в том числе, риторики, культуры речи. Теорией ораторского искусства занимались В.В. Виноградов, Б.Н. Головин, Л.К. Граудина, В.В. Одинцов и др.

Интенсивное развитие культуры речи в последние двадцать лет тесно связано с реабилитацией риторики в системе гуманитарного знания.

Это можно связать с общим стремлением к гармоничной жизни, к человечности, к благожелательности и взаимопониманию, с приоритетом духовного начала, утверждением достоинства и ценности человеческой личности.

^ Информационная модель коммуникативного качества речи в ее соотношении с понятийно-категориальным аппаратом ортологии. Информационные модели коммуникативных качеств дают представление о терминосистеме культуры речи, как о подвижной, динамичной структуре, находящейся в становлении, развитии: здесь и традиционные термины, и терминологические словосочетания, количество которых насчитывается более трехсот.

Многие из них выполняют номинативную функцию, не обладая пока дефинитивностью. А значит не все термины и понятия определены. Сразу же возникает вопрос о границах применимости определений. Как правильно отмечал Б. Паскаль, само собой понятное и очевидное не следует определять: определение лишь затемняет его. Стремление определять все, с чем мы сталкиваемся в жизни, может порождать банальности. Так, в одной инструкции по пожарному делу было приведено такое «определение»: «Сосуд, имеющий форму ведра с надписью «пож. вед.» и предназначенный для тушения пожаров, называется «пожарным ведром».

Мы, конечно, понимаем, что взявшись за неблагодарную и хлопотливую работу – описывать термины культуры речи, мы рискуем уподобиться не только составителям указанной инструкции, но и «героям» Тэффи, стремящимся все решить, все определить, все закруглить: «… Дурак не выносит никаких шероховатостей мысли, никаких невыясненных вопросов, никаких нерешенных проблем. Он давно уже все решил, понял и все знает. Он – человек рассудительный и в каждом вопросе сведет концы с концами и каждую мысль закруглит. При встрече с настоящим дураком человека охватывает какое-то мистическое отчаяние. Потому что дурак – это зародыш конца мира. Человечество ищет, ставит вопросы, идет вперед, и это во всем, а дурак и вопроса-то никакого не видит».

Однако, о чем бы мы ни рассуждали, вопрос о терминосистеме культуры речи имеет принципиальное значение.

Если существует терминосистема, значит, есть и наука. И наоборот. Это с одной стороны.

С другой стороны, если существует совокупность терминов, значит можно выработать и систему их описания.

В работе мы пишем о том, что родовидовая абстракция в языкознании – это лишь частный случай, позволяющий раскрыть весьма небольшое количество лингвистических вопросов. Что же касается лингвостилистической абстракции, то она наиболее приемлема для описания языковых значений, форм, функций.

Для примера возьмем информационную модель логичности речи.

значение одно из основных коммуникативных качеств речи;

смысловое сцепление единиц языка в речи,

соответствие законам логики и правильного мышления;

формы предметная логичность;

логичности понятийная логичность;

Логичность лексико-семантический;

речи языковые морфологический;

уровни синтаксический;

условия 1) экстралингвистические;

реализации а) овладение логикой рассуждения;

логичности б) использование языковых средств в

зависимости от ситуации общения;

2) лингвистические:

а) на уровне высказывания:

- непротиворечивое сочетание одного

слова с другим;

- правильный порядок слов;

б) на уровне связного текста:

- обозначение переходов от одной

мысли к другой;

- правильное членение текста на абзацы;

- выбор синтаксических структур,

адекватных характеру выражаемого

содержания

особенности актуальная связь в научных текстах;

функционирования алогизмы в художественной

языковых средств речи, наряду с соблюдением логичности

возможные искаженное моделирование в

отклонения от языке – речи реальной дейст

логичности речи вительности;

неумение пользоваться языковыми

средствами на уровне лексики,

морфологии, синтаксиса.


В целом данная модель изоморфна информационным моделям функциональных стилей.

Приведенная информационная модель обладает рядом особенностей:
  1. в ней реализуется системность каждого отдельного термина и терминологического словосочетания;
  2. в модели прослеживаются системные взаимосвязи всех ортологических терминов и словосочетаний, которыми задана модель;
  3. на основе каждого из шести блоков модели появляются лексикографические типы, обусловленные системностью шестикомпонентной модели;
  4. термины и терминологические словосочетания трактуются через призму ядерной структуры информационной модели: 1) Актуальная связь в научных текстах – одна из особенностей проявления логичности речи в текстах научного стиля, при которой темарематическая структура научного текста не нарушается; 2) Непротиворечивость сочетания одного слова с другим – одна из закономерностей логичности речи на синтаксическом и взаимосвязанном с ним лексико-семантическом уровне; 3) Правильный порядок слов – одна из закономерностей логичности речи, лингвистическое условие ее реализации на уровне синтаксиса связного текста.
  5. в качестве идентификаторов выступают словосочетания, прогнозируемые моделью коммуникативного качества речи, что позволяет до определенного минимума сжать изучаемый материал; при этом возникают типовые конструкции, которые служат базой для выхода в коммуникацию.

Модели позволяют систематизировать терминологический материал по культуре речи. Так, 365 терминов и терминологических словосочетаний, применяемых в теории и практике культуры речи, приведены в систему при помощи семи модификаций.

В основе построения информационных моделей коммуникативных качеств речи лежит ряд принципов. Это принципы системной организации языка, функциональной значимости терминологических единиц, минимизированного представления словарного запаса и информации во всех компонентах модели.

Специфичность их заключается в том, что общеизвестные принципы рассматриваются на материале информационных моделей коммуникативных качеств речи, представляющих собой модификации функционально-стилистического инварианта языковой системы.

Информационные модели дают возможность для рациональной классификации ортологических терминов и терминологических словосочетаний.

В качестве их деления по классификационным группам послужила структура информационной модели коммуникативного качества. Так, ортологические термины были расклассифицированы следующим образом:
  1. термины, обозначающие основные компоненты структуры коммуникативного качества: формы логичности, условия реализации точности речи, возможные отклонения от чистоты речи и т.п.;
  2. термины, при помощи которых характеризуются формы коммуникативного качества: предметная логичность, произносительная правильность, словообразовательная правильность, морфологическая правильность, синтаксическая правильность, точность словоупотребления, смысловая точность, чистота языковая, чистота речи как результат нравственного воздействия нашего сознания, выразительность речевая, выразительность речевого сигнала, уместность стилевая, уместность контекстуальная, уместность ситуативная, уместность личностно-психологическая, лексическое богатство речи, фразеологическое богатство, семантическое богатство речи, синтаксическое богатство, интонационное богатство, богатство организации и динамики языковых средств речи, информативная насыщенность речи, стилевое и стилистическое богатство;
  3. термины, называющие языковые уровни, на которых реализуется то или иное коммуникативное качество речи: лексика, словообразование, морфология, синтаксис, фонетика, стилистика;
  4. термины и терминологические словосочетания, характеризующие условия реализации коммуникативного качества речи: знание предмета речи, владение лексическими ресурсами языка, умение выразить мысль, выведение из речи диалектизмов, выведение варваризмов и неуместно употребленных иностранных слов, выведение из речи жаргонизмов, канцеляризмов, слов-паразитов; овладение логикой рассуждения, использование языковых средств в зависимости от ситуации общения; самостоятельность мышления, интерес автора к предмету речи, знание языка и его выразительных возможностей, систематическая и осознанная тренировка речевых навыков, знание стилей, соблюдение соотношений языковых единиц в контексте; адекватность примененных языковых средств целям высказывания, обусловленным ситуацией общения; активный запас языковых средств;

5) термины и терминологические словосочетания, называющие особенности функционирования языковых средств: возможность появления речевых неправильностей в художественных произведениях, вызванная творческой целесообразностью; выражение языковыми средствами понятийной точности в научной речи, создание фактографической точности в публицистике, перенос значений в художественном тексте; употребление диалектизмов в художественном произведении, если это обусловлено его речевой системностью; использование варваризмов для негативной характеристики персонажей, употребление жаргонизмов для речевой характеристики персонажей; употребление канцеляризмов в официально-деловом стиле и недопустимость их в других типах речи; актуальная связь в научных высказываниях, текстах; алогизмы в художественной речи, превращение в поэтические обычных слов в необычных условиях, изменение семантики слова под воздействием текста, выбор стиля в зависимости от типовой ситуации общения; функциональная оправданность отступлений от общелитературной языковой нормы, учет личностно-психологических особенностей аудитории; обмен стилей структурно-языковыми ценностями;

6) термины, называющие основные причины отклонения от коммуникативного качества речи: возможность отклонения от нормы в речи индивида, выбор одного из вариантов, отвергнутых нормой; слабое владение ресурсами языка; незнание фактов, предмета речи; отсутствие внутренней культуры и культуры общения, искаженное моделирование в языке-речи реальной действительности; неумение и нежелание говорить выразительно; отсутствие в языке средств выразительности; незнание стилей; неумение строить текст, пользоваться речью в зависимости от ситуации общения; неумение овладеть аудиторией, пассивность мышления, тусклость эмоций, неумение ориентироваться в ситуации общения;

7) термины, представляющие основные категории культуры речи как науки: коммуникативное качество речи, правильность, точность, логичность, чистота, выразительность, уместность, богатство речи, норма.

Описываемые термины в основном представлены словосочетаниями. Преимущественно употребляются терминологические словосочетания, включающие от двух до семи слов. Все это отражает тенденцию, характерную для современных терминосистем и говорит в пользу того, что культура речи как наука продолжает развиваться. Ее понятийно-категориальный аппарат находится в становлении, развитии. Применение лингвостилистических абстракций, представленных информационными моделями, дает возможность систематизировать и описать терминосистему культуры речи.

Таким образом, можно сделать выводы о том, что функционально-стилистический инвариант языковой системы, взятый за основу построения информационных моделей коммуникативных качеств речи, позволяет дать системное описание терминов и понятий культуры речи.

При составлении классификационных групп используются компоненты информационной модели коммуникативного качества речи, в результате чего выделяются термины и терминологические словосочетания, называющие: 1) формы реализации коммуникативного качества речи; 2) языковые уровни, на которых реализуются коммуникативные качества; 3) условия реализации коммуникативных качеств речи; 4) особенности функционирования языковых средств; 5) основные причины отклонений от коммуникативных качеств речи; 6) основные компоненты коммуникативного качества речи; 7) категории культуры речи как науки.

Культура речи органически связана с риторикой, берущей начало в античной эпохе, однако как наука культура речи начала развиваться самостоятельно, что подтверждается большим количеством терминов, появившихся в последнее время и сориентированных на искусство коммуникации. И хотя многие термины и терминологические словосочетания в основном пока выполняют номинативную функцию, не обладая высокой степенью дефинитивности, культура речи существует и продолжает существовать наряду с риторикой, которая сегодня подверглась реабилитации и снова, как и раньше, стала нормой гуманитарной культуры.

^ Информационные модели коммуникативных качеств речи. Если принять за основу то, что культура речи – это совокупность коммуникативных качеств, то в этом случае ее система и структура могут быть представлены инвариантной схемой коммуникативного качества речи и разворачивающимися на ее основе информационными моделями коммуникативных качеств. Попробуем смоделировать культуру речи в ее системно-структурных отношениях.


Информационные модели коммуникативных качеств речи