I 16 основные вопросы создания учебника 16 русского языка как иностранного
Вид материала | Учебник |
СодержаниеИтоги проведённого опроса преподавателей, работающих в общественно-гуманитарных вузах вьетнама Приложение № 4 |
- Вопросы государственного итогового экзамена по русскому языку и методике преподавания, 78.49kb.
- План работы ммо учителей русского языка и литературы, учителей иностранного языка, 16.47kb.
- Лингвометодический потенциал народных сказок в обучении русскому языку как иностранному, 225.03kb.
- Пособия по методике преподавания русского языка, 72.05kb.
- Михаела роль эмоционально-экспрессивных средств в современном политическом газетном, 247.5kb.
- Применение проектной технологии в курсе русского языка как иностранного на подготовительном, 251.38kb.
- Курс рассчитан на 110 часов. Форма отчетности: 6 тестов (по 2 в семестр), экзамен, 123.83kb.
- Мотивационно-стратегические аспекты личностно-ориентированного подхода к изучению русского, 530.79kb.
- Программа проведения Международного семинара «Новые педагогические тенденции и методы, 34.55kb.
- Методика русского языка как наука. Ее предмет и задачи. Развитие методики преподавания, 102.79kb.
^ ИТОГИ ПРОВЕДЁННОГО ОПРОСА ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ, РАБОТАЮЩИХ В ОБЩЕСТВЕННО-ГУМАНИТАРНЫХ ВУЗАХ ВЬЕТНАМА
С целью выяснить коммуникативные потребности вьетнамских студентов-нефилологов в изучении иностранного языка вообще, русского языка в частности, а также собрать и обобщить предложения и пожелания для составления “Пособия по обучению чтению студентов-нефилологов гуманитарного профиля”, в апреле 2004-ого года мы провели опрос, в котором участвовали 31 преподаватель ИЯ / РКИ и 1130 студентов, обучающихся в четырёх институтах Вьетнама (Институт общественных и гуманитарных наук при Вьетнамском национальном университете, Ханойский юридический институт, Институт культуры и Государственный административный институт). Проведение нами этого опроса получило широкую поддержку и одобрение со стороны преподавателей ИЯ / РКИ и студентов, изучающих ИЯ / РКИ.
Преподаватели, принявшие участие в нашем опросе, имеют стаж работы и опыт преподавания ИЯ / РКИ от 5 до 27 лет. Это выпусники вьетнамских и зарубежных институтов (факультетов) иностранных языков. Большинство из них преподаёт один иностранный язык, некоторые преподают два языка: русский и английский, китайский и английский язык.
Ниже излошены содержание и итоги проведённого анкетирования преподавателей (анкета содержала 22 вопроса).
Вопрос 1. Вы довольны результатами изучения иностранного языка своих студентов ?
а) да – 2 (6,4 %)
б) нет – 27 (87 %)
Вопрос 2. Иностранный язык, который вы преподаёте, очень труден для студентов?
а) да – 10 (32 %)
б) нет – 21 (67,7 %)
Вопрос 3. Что является причиной низкой эффективности ваших занятий?
а) студенты не изучали иностранный язык в школе – 7 (22,5 %)
б) времени для изучения иностранного языка в программе мало – 8
(25,8 %)
в) грамматика, произношение и письмо изучаемого языка отличаются от родного – 6 (19,3%)
г) учебник иностранного языка не удовлетворяет требованиями изучения языка специальности – 7 (22,5 %)
Вопрос 4. Довольны ли вы действующей программой по иностранным языкам вашего института?
а) да – 7 (22,5 %)
б) нет – 22 (70,9 %)
Вопрос 5. Как вы думаете, удовлетворяют ли используемые учебники иностранного языка требованиям обучения языку специальности?
а) да – 4 (12,9 %)
б) нет – 27 (87 %)
Вопрос 6. Какой вид речевой деятельности, по-вашему, является самым важным для студентов-нефилологов?
а) аудирование – 4 (12,9 %)
б) говорение – 6 (19,3 %)
в) чтение – 29 (93,5 %)
г) письмо – 10 (32,2%)
Вопрос 7. С каким мнением о разнице между языком специальности и общим языком вы согласны?
а) язык специальности отличается от общего языка профильной лексикой – 18 (58 %)
б) язык специальности отличается от общего языка научным стилем – 16 (51,6 %)
в) язык специальности отличается от общего языка определённым количеством конструкций, специфических для данного профиля – 8 (25,8 %)
г) ваше личное мнение о языке специальности – 1 (3,2 %)
Вопрос 8. Вносите ли вы коррекцию в программы, учебники при обучении иностранному языку?
а) да – 29 (93,5 %)
б) нет – 2 (6,4 %)
Вопрос 9. Если да, в чём заключается коррекция?
а) вы дополняете программу материалами по специальности – 18 (58%)
б) вы даёте студентам названия источников информации, студенты сами ищут её – 9 (29 %)
в) другие варианты – 11 (35,4 %)
Вопрос 10. Дополнительный материал, который вы обычно используете, это:
а) статьи из журналов по специальности – 4 (12,9 %)
б) тексты профильного характера, соответствующие изучаемому грамматическому содержанию – 25 (80,6 %)
в) литература, взятая из Интернета – 8 (25,8 %)
Вопрос 11. Участвовали ли вы когода-нибудь в работе по составлению учебника или пособия по иностранному языку?
а) да – 15 (48,3 %)
б) нет – 15 (48,3 %)
Вопрос 12. Если да, по каким критериям вы отбираете учебные тексты для своего учебника?
а) тексты, содержащие изучаемые грамматические конструкции – 4
(12,9 %)
б) тексты нового (современного) профильного содержания, пониженного уровня трудности – 9 (29 %)
в) занимательные тексты – 5 (16,1 %)
г) тексты, объединённые общей темой – 9 (29 %)
д) другие варианты – 7 (22,5 %)
Вопрос 13. Необходимо ввести в учебник иностранного языка для студентов-нефилологов тексты профильного содержания по принципу от лёгкого к трудному, оригинальные, неадаптированные. Вы согласны с этим мнением?
а) да – 13 (41,9 %)
б) нет – 18 (58 %)
Вопрос 14. Нужно:
а) включать профильное содержание в программу по иностранному языку с первого семестра – 13 (41,9 %)
б) включать профильное содержание в программу по иностранному языку только после третьего семестра, когда студенты заканчивают курс основной грамматики – 17 (54,8 %)
Вопрос 15. Согласны ли вы с мнением о том, что нет необходимости вводить в учебник иностранного языка для студентов-нефилологов все грамматические явления изучаемого языка, а целесообразно отбирать те, которые нужны данной категории учащихся?
а) да – 24 (77,4 %)
б) нет – 7 (22,5 %)
Вопрос 16. Какие из ниже перечисленных грамматических явлений часто вызывают у ваших студентов трудности при чтении литературы по специальности?
а) безличные предложения – 9 (29 %)
б) сложносочинённые предложения – 13 (41,9 %)
в) сложноподчинённые предложения – 13 (41,9 %)
г) причастие – 7 (22,5 %)
д) активные конструкции – 0 (0 %)
е) пасивные конструкции – 10 (32,2 %)
ж) деепричастие – 3 (9,6 %)
з) конструкции, которые не имеют аналогов в родном языке – 27 (87 %)
и) другие грамматические явления – 6 (19,3 %)
Вопрос 17. Чтобы добиться желательного результата в обучении студентов-нефилологов языку специальности, необходимо:
а) составить для каждой специальности свой учебник – 11 (35,4 %)
б) составить типовой учебный комплекс, в состав которого войдёт и пособие по обучению чтению, имеющее своей целью коррекции языкового и профильного обучения – 22 (70,9 %)
в) кроме основного учебника по грамматике нужно только составить терминологический словарь – 1 (3,2 %)
Вопрос 18. Какой вид / Какие виды чтения вы считаете необходимым / необходимыми для студентов-нефилологов на продвигнутом этапе обучения?
а) ознакомительное чтение – 22 (70,9 %)
б) изучающее чтение – 17 (54,8 %)
в) чтение без словаря – 4 (12,9 %)
г) чтение вслух – 0 (0 %)
д) просмотровое чтение – 18 (58 %)
е) поисковое чтение – 15 (48,3 %)
Вопрос 19. Работали ли вы когда-нибудь в смешанной группе, где обучаются одновременно студенты-нефилологи разных специальностей?
а) да – 17 (54,8 %)
б) нет – 14 (45,2 %)
Вопрос 20. Если да, как вы работали при обучении чтению литературы по специальности?
а) выбирали наиболее общую (широкую) специальность и готовили книгу для чтения по этой специальности для всех в группе (студенты читают в классе) – 14 (45,1 %)
б) разбивали группу на подгруппы по узким специальностям и готовили для каждой подгруппы материал для чтения (студенты читают в классе) – 4 (12,9 %)
в) составляли сборник текстов для самостоятельного чтения по узкой специальности – 2 (6,4 %)
Вопрос 21. Из ниже перечисленных навыков и умений при обучении чтению какое/ какие, по вашему мнению, является / являются самым важным / самыми важными для студентов-нефилологов на продвигнутом этапе обучения?
а) использовать языковую догадку – 2 (6,4 %)
б) узнавать грамматические явления – 2 (6,4 %)
в) постигать контекстную информацию – 13 (41,9 %)
г) быстро запоминать главные детали текста – 21 (67,7 %)
д) улавливать связи между фрагментами текста – 11 (35,4 %)
Вопрос 22. Выскажите ваши личные мнения по вопросу обучения языку специальности.
Обработав все анкеты, мы получили следующие мнения:
- Главным на продвигнутом этапе обучения студентов-нефилологов является не грамматика, а чтение литературы по специальности и письмо на профессиональные темы.
- Адаптированные тексты нужны студентам на начальном этапе обучения, а на продвигнутом – оригинальные.
- На начальном этапе необходимо обучать всем 4 видам речевой деятельности. Можно включить профильное содержание, но главным образом, на лексическом и словообразовательном уровне. Тексты профильного содержания должны быть простыми, доступными студентам.
- В Институте общественных и гуманитарных наук при Вьетнамском национальном унивеситете, где выделяются две группы специальностей, целесообразно составить один основной учебник ИЯ / РКИ, затем составить две книги для чтения для каждой из двух групп специальностей.
- Студенты-нефилологи должны читать как можно больше материалов с профильным содержанием, причём при чтении необходимо анализировать трудные грамматические явления, особенно те, которые связаны со сложноподчинёнными предложениями.
- Упражнения в пособии по обучению чтению должны быть построены по принципу от простого к сложному.
- Необходимо учить студентов-нефилологов написанию рефератов по прочитанному тексту и оценочным суждениям по нему.
Итоги опроса действительно помогают нам понять современное состояние обучения ИЯ / РКИ в общественно-гуманитарных вузах Вьетнама в целом. Они также дают основания для определения места пособия по обучению чтению студентов-нефилологов гуманитарного профиля Вьетнама при обучении ИЯ / РКИ. Кроме того, благодаря опросу нам стало легче представить, каковы предметный, языковой и деятельностный компоненты содержания этого пообия.
^ ПРИЛОЖЕНИЕ № 4
ИТОГИ ПРОВЕДЁННОГО ОПРОСА СТУДЕНТОВ, ОБУЧАЮЩИХСЯ
В ОБЩЕСТВЕННО-ГУМАНИТАРНЫХ ВУЗАХ ВЬЕТНАМА
В опросе приняли участие 1130 студентов, которые учатся на I, II и III курсах в Институте общественных и гуманитарных наук при Вьетнамском национальном университете, в Ханойском юридическом институте, в Институте культуры и в Государственном административном институте (ниже мы сокращаем: ИОГН, ХЮИ, ИК, ГАИ). Это в основном юноши и девушки 17-22 лет, победители ежегодного государственного конкурса по выступительным экзаменам.
Для данного контингента учащихся мы составили анкету с 14 вопросами.
Вопрос 1. Какой иностранный язык вы изучаете?
институт | английский | русский | французский | китайский |
Институт общественных и гуманитарных наук (ИОГН) | 76 | 17 | 15 | 8 |
Ханойский юридический институт (ХЮИ) | 190 | 205 | 125 | 3 |
Институт культуры (ИК) | 288 | 2 | 7 | 27 |
Государственный административный институт (ГАИ) | 113 | 0 | 52 | 2 |
итоги | 667 – 64,3 % | 224 – 21,6 % | 199 – 19,2 % | 40 – 3,8 % |
Вопрос 2. Довольны ли вы обучением иностранному языку института?
институт | да | нет |
ИОГН | 55 | 56 |
ХЮИ | 181 | 268 |
ИК | 41 | 237 |
ГАИ | 49 | 104 |
итоги | 326 – 31,4 % | 665 – 64,1 % |
Вопрос 3. Если нет, чем вы не довольны?
институт | программа трудна | учебники не эффективны | профильного содержания мало | методика преподавания малоэффективна |
ИОГН | 19 | 32 | 32 | 5 |
ХЮИ | 68 | 147 | 102 | 96 |
ИК | 12 | 104 | 121 | 128 |
ГАИ | 30 | 54 | 39 | 61 |
итоги | 129 – 12,4 % | 337 – 32,5 % | 294 – 28,3 % | 290 – 27,9 % |
Вопрос 4. Довольны ли вы своим личным результатом изучения иностранного языка?
институт | да | нет |
ИОГН | 4 | 108 |
ХЮИ | 6 | 374 |
ИК | 3 | 282 |
ГАИ | 0 | 156 |
итоги | 13 – 1,2 % | 920 – 88,8 % |
Вопрос 5. Если нет, что является причиной этого?
институт | а | б | в | г | д | е |
ИОГН | 7 | 23 | 25 | 13 | 67 | 85 |
ХЮИ | 213 | 124 | 91 | 60 | 233 | 294 |
ИК | 25 | 120 | 26 | 59 | 160 | 172 |
ГАИ | 31 | 36 | 28 | 28 | 99 | 102 |
итоги | 276 – 26,6 % | 303 – 29,2 % | 170 – 16,4 % | 160 – 15,4 % | 559 – 53,9 % | 653 – 63 % |
а) вы не изучали иностранный язык в школе
б) времени для изучения иностранного языка по разработанной программе мало
в) грамматика, произношение и письмо изучаемого языка резко отличаются от родного
г) учебник иностранного языка не удовлетворяют требованиям изучения языка специальности
д) у вас ещё не выработан индивидуальный стиль изучения иностранного языка
е) вы уделяете мало времени изучению иностранного языка
Вопрос 6. Какой вид речевой деятельности вы считаете наиболее важным для студентов-нефилологов?
институт | аудирование | говорение | чтение | письмо |
ИОГН | 36 | 57 | 56 | 48 |
ХЮИ | 149 | 220 | 193 | 212 |
ИК | 144 | 229 | 43 | 26 |
ГАИ | 23 | 86 | 85 | 58 |
итоги | 352 – 33,9 % | 592 – 57,1 % | 376 – 36,2 % | 344 – 33,2 % |
Вопрос 7. Чем вам больше всего нравится заниматься на уроке иностранного языка?
институт | грамматика | чтение | перевод | диалоги | аудирование | письмо |
ИОГН | 46 | 21 | 31 | 62 | 8 | 16 |
ХЮИ | 249 | 43 | 108 | 220 | 46 | 90 |
ИК | 42 | 68 | 43 | 226 | 35 | 11 |
ГАИ | 76 | 20 | 27 | 70 | 21 | 22 |
итоги | 413 – 39,8 % | 152 – 14,6 % | 209 – 20,1 % | 578 – 55,7 % | 110 – 10,6 % | 139 – 13,4 % |