Как феномен культуры

Вид материалаКнига

Содержание


Коми мир в отраженном свете меняющихся парадигм
В. А. Филимонов
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   27


В. А. Семенов, Л. А. Максимова


^
Коми мир в отраженном свете меняющихся парадигм


Первым сообщением о предках коми (зырян) можно считать упоминание во вводной части «Повести временных лет» народа пермь «среди других народов, платящих дань Руси».

Идентификация коми с летописными предками IХ-Х вв. подтверждается и материалами договорных грамот Великого Новгорода с князьями (ХIII в.) и сведениями из Московского летописного свода (ХV в.). Еще до крещения коми в конце ХIV в. жители края были включены в орбиту жизнедеятельности Русского государства, так как через Коми край проходили пути русских князей в Орду за Ярлыком, а также жители края привлекались к освоению рудных залежей бассейна Печоры. Когда просветитель коми (зырян) Стефан Пермский затеял дискуссию с местными жрецами о правильной вере, то, очевидно, опирался и на знакомство вымичей и вычегжан с какими-то азами православной религии. Косвенно об этом свидетельствуют и находки в средневековых вымских могильниках различных атрибутов православного культа. Несомненно, что миссионерская деятельность Стефана Пермского была направлена на усиление Московского государства, но методы, которыми он реализовывал определенные политические цели, нельзя назвать ординарными. Речь идет о создании коми письменности, на базе которой были воспроизведены некоторые религиозные тексты. Редеи высказал предположение, что таким образом Стефан Пермский рассчитывал донести слово божье на понятном пермянам языке. В этом плане он следовал Кириллу и Мефодию и в какой-то мере предвосхитил Реформацию. К сожалению, сегодня мы не можем достоверно оценить то влияние, которое оказала созданная св. Стефаном письменность на просвещение края, хотя и сохранилось несколько сотен слов связного текста, зафиксированных на этой графической базе. Данное обстоятельство позволило отнести коми язык к старописьменным, но очевидно, что он имел распространение в первую очередь в церковной среде. Тем более что созданная Стефаном Пермским Пермская епархия просуществовала почти 200 лет, но вместе с ее ликвидацией исчезло и воспроизводство текстов на основе стефановской графики. И хотя этот миссионерский подвиг равноапостольного Стефана Пермского весьма высоко оценивался в дореволюционной литературе, все же не следует преувеличивать влияние стефановской азбуки на формирование коми менталитета, по сравнению, например, со значением в более позднее время перевода Агриколой Библии на финский язык для формирования финского самосознания.

В то же время сама стефановская азбука, обнаруженная Карамзиным в архивах Миллера, и тексты, написанные на ее основе, привлекали внимание русских и финских ученых (Калайдович, Шегрен, Савваитов, Георгий Лыткин). Правда, реконструировать древнепермский язык и наиболее достоверно прочитать тексты удалось лишь во второй половине ХХ в. Василию Лыткину. В целом же начинание Стефана Пермского по созданию письменного литературного языка и просвещение зырян на этой основе не получило ни государственного, ни церковного одобрения, а служба на коми языке была долгие годы под запретом и в какой-то мере возрождается лишь в наши дни. При этом следует отметить, что интерес к коми языку и как следствие к культуре был достаточно высок среди ученых ХVIII—ХIХ вв. Характерно, что на протяжении ХIХ в. было издано 10 грамматик и словарей коми языка, содержащих значительный этнолингвистический материал.

На этот период приходится и деятельность Георгия Степановича Лыткина (1835—1907), выходца из коми купеческой семьи, уроженца Усть-Сысольска, выпускника восточного факультета Санкт-Петербургского университета, известного калмыковеда и преподавателя одной из санкт-петербургских гимназий. Зыряноведение было скорее для ученого хобби, но на этом поприще он достиг значительных результатов. Сам Лыткин о своем стремлении создать полноценные справочные материалы на коми языке и полноценный перевод Евангелий и других религиозных текстов объяснял следующим: «в уездном училище предметы преподавались на русском языке... не понимая смысла русских слов, мы зазубривали краткую священную историю, краткий катехизис и т.д.» Подобные трудности отмечал и директор народных училищ Вологодской губернии Левицкий: «для зырянских училищ необходима такая книжка-учебник, при помощи которой зырянин-дитя мог бы скорее научиться писать и читать по-русски».

Свою просветительскую деятельность Лыткин начал с переводов и издания на коми языке Евангелий от Луки, Марка, Иоанна, Псалтири и др. религиозных книг, а также «Начатков православного христианского учения». В этой деятельности Лыткину помогала учительница одной из школ в окрестностях Усть-Сысольска Забоева. Это издание по повелению императрицы Марии Федоровны в ознаменование 500-летия Стефана Пермского должно было быть разослано в количестве 200 экземпляров в зырянские народные училища Вологодской, Архангельской, Пермской и Вятской губерний.

В то же время Лыткиным был составлен учебник по изучению русского языка с параллельными текстами на русском и зырянском языках «Зырянский край при епископах пермских и пермский язык». В этом пособии были представлены следующие разделы: пятисотлетие Зырянского края, жизнеописание св. Стефана, пермские епископы, грамматика зырянского языка, зырянско-русский словарь, азбуки церковно-славянская и русская гражданская, зырянская, переводы с зырянского на русский с приложением молитв, содержались различные фольклорные и этнографические материалы, не потерявшие своего значения как источник по культуре коми и в наши дни.

Таким образом, впервые учащиеся зыряне могли ознакомиться с начатками своей истории и культуры на родном языке. Несмотря на то, что главная цель написания учебника была подготовить священников и учителей, владеющих русским языком и понимающих священное писание и основы религии, переоценить значение деятельности Георгия Лыткина на ниве просвещения коми народа невозможно. Фактически им было положено начало созданию коми литературного языка. Характерно, что заслуга Лыткина по созданию литературы на коми языке не была оценена в советский период коми истории, а сам ученый был объявлен буржуазным апологетом и его вклад в развитие коми культуры тщательно умалялся.

Просветительская деятельность Г. Лыткина показывает, что на пороге ХХ в. правящие круги России, включая и Синод, начинали сознавать необходимость развития национальных культур, хотя бы в целях более успешной русификации и укрепления Российской империи.

Дальнейшее развитие коми языка и культуры приходится на послереволюционное время и связано с реализацией на местах ленинской национально политики, носившей явно демагогический характер. В этом плане показательно, что Министерство национальностей возглавлял Сталин. В 1918 г. в Яренске возникает «Коми котыр» — «Союз содействия материальному и духовному развитию Зырянского края». Согласно уставу общества, планировалось культивировать здоровое национальное чувство, устраивать выставки, музеи, исследовать природные богатства. В задачу общества входило и образование особой административной зырянской единицы. Характерно, что когда автономия была организована на практике, то само общество было объявлено крупной буржуазной организацией националистов.

В 1922 г. Российская академия наук постановила образовать центральное бюро краеведения, после чего появляется Общество изучения Коми края под руководством Дмитрия Батиева, впоследствии расстрелянного. Общество издавало журнал «Коми му», в котором печатались материалы на русском и коми языках, и «Записки Общества», связанные с природой, этнографией и историей Коми края. Хотя ряд материалов носил тенденциозный характер, в целом публикации способствовали развитию народа и были направлены на сохранение культурного наследия. В конце 20-х гг. общество и журнал были закрыты, а некоторое время спустя были репрессированы члены общества.

Следует также отметить тесную связь между деятельностью общества и формированием педагогических кадров региона. Ленинская (сталинская) национальная политика не предполагала самодеятельности масс в области формирования культурных приоритетов. При общем курсе на «пролетаризацию» интересы крестьянства не учитывались, а носители традиционной народной культуры объявлялись буржуазными националистами. Для образования масс нужны были новые марксистские концепции и их беспардонная реализация в виде новых трудов по истории отдельных народов. Коми история была создана ленинградским историком Николаем Ульяновым и распечатана Партиздатом тиражом 5000 экземпляров. Несмотря на то, что сам автор был впоследствии репрессирован, его «Очерки по истории народа коми» — настоящий тенденциозный большевистский труд, ориентированный именно на гегемонию пролетариата. Об этом свидетельствует уже само название рубрик: Биармия, к вопросу о происхождении коми, древняя культура коми и еще раз Биармия, общественные формы у коми до русского владычества, покорение коми, Коми как колония, внутренние процессы в истории коми-колонии, социалистическая революция и гражданская война в Коми области, Коми в борьбе за социализм.

Автор формулирует свою задачу следующим образом: «создать вместо высочайше опробованной истории России историю народов СССР, в которой бы ранее угнетенным народам не отводилась роль удобрения для исторического развития великорусского племени, но в равной степени уделялось внимание их прошлому, настоящему и будущему». Главной задачей Ульянова была якобы научная критика буржуазных ученых, коми по происхождению: Георгия Лыткина, Каллистрата Жакова, — как апологетов российской колонизации и проводников кулацких взглядов, отрицающих классовое расслоение в Коми. В этом смысле критика статей в краеведческом журнале «Коми му» может рассматриваться как настоящий политический донос.

В «Истории...» Ульянова главный упор делается на мифические сведения о раннем периоде истории коми и на описание вредного воздействия церкви. Негативно оценивается и деятельность Стефана Пермского. В разделах, посвященных экономике края, также прослеживается явная тенденциозность. Так, развитие лесной промышленности до революции — это пример эксплуатации крестьянства, а насильственная лесозаготовка силами тех же крестьян в 20-е гг. — это пример промышленного развития края. Как известно, Коми край и стал такой базой промышленного развития, куда были сосланы десятки тысяч первоначально крестьян, а потом и других категорий населения, изменивших и национальный, и культурный облик региона. И это была уже не колонизация края, а его культурное уничтожение.

При этом Ульянов ссылается на Сталина, утверждавшего, что ни о каком использовании мелкими национальностями своих прав в области языка, национальной культуры и просвещения не может быть и речи, если наряду с этим пролетариат бывшей державной нации не поможет им ликвидировать свою экономическую отсталость. Объективно же «Очерки истории народа коми» формировали новую психологию «иванов, не помнящих родства», надолго отлучившей коми народ от собственной культуры и истории.

В 50-е гг. вышла новая редакции «Очерков по истории народа коми». «Очерки по истории Коми АССР» представляют собой первую попытку изложения истории народа коми с древнейших времен до 50-х гг. ХХ в. Авторы «Очерков…» исходили из марксистско-ленинских положений о задачах исторической науки, опиравшихся на представление о том, что «история общества есть прежде всего история развития производительных сил и производственных отношений людей, история самих производителей материальных благ, трудящихся масс, история народов». Авторский коллектив поставил перед собой задачу обозначить на основе марксистско-ленинской методологии основные этапы развития коми народа исходя из общих закономерностей исторического процесса.

Раскрытие вековых связей и взаимоотношений народов Советского Союза, прежде всего коми и русского, является одной из центральных проблем, освещаемых во всех главах «Очерков по истории Коми АССР». Однако состояние источников и неизученность этих проблем истории народа коми не давали возможность раскрыть их с желательной полнотой. Поэтому в этом издании недостаточно отводится места экономической истории края в первой половине XIX — начала XX вв. Слабо освещается, а в ряде глав вовсе не освещается культура народа, а также коми-русские культурные связи.

Достаточно примитивно излагается ранний этап сложения коми народа, его дальнейшее развитие в период феодализма, хотя по отношению к коми истории эти дефиниции весьма условны. В то же время весьма противоречиво выглядят панегирики вхождению народа коми сначала в состав Новгородского княжества, а затем и Русского централизованного государства (XI—ХIV вв.). Мало уместным кажутся инсинуации по поводу усиления крепостнического гнета в отношении коми крестьянства, а втягивание последнего в орбиту всероссийского рынка кажется весьма преувеличенным. Не вполне понятно соотношение постулируемой отсталой национальной окраины и декларируемое бурное капиталистическое развитие на данной территории.

Тенденциозно освещена и культурная жизнь края. Например, большое внимание уделено И. Куратову, заслуги которого в развитии коми культуры были оценены только в ХХ в. вслед за находкой его произведений, но не уделено внимание русским путешественникам, исследовавшим эту территорию.

После распада СССР появилась возможность более объективного отражения исторических процессов на Европейском Северо-Востоке. Таким трудом стала монография А. Сметанина, Э. Савельевой и И. Жеребцова «История Республики Коми» (1996). В этой работе подробно рассматривается на археологических материалах древнейшее прошлое населения края, выявляется место предков коми (зырян) среди других финно-угорских народов России. История коми показана в контексте истории Российского государства, выявляется участие коми населения в важнейших исторических событиях (польская интервенция, строительство Петербурга, освоение Сибири, борьба с Наполеоном и т.д.). Впервые рассматривается развитие библиотечного и издательского дела, роль образования и пути его развития в крае в различные периоды. Более объективно привлекаются материалы по политической ссылке. Многопланово отражено установление Советской власти и ужасы гражданской войны с противостоянием разных политических групп, приводивших к расстрелам и репрессиям со всех противоборствующих сторон.

Продолжением линии на объективное отражение истории коми является и монография А. Сметанина и И. Жеребцова «Коми край. Десять веков истории» (2003). Уже само название ее отдельных разделов говорит само за себя: пожелали веровать и креститься…, от реформ к революции, участие жителей коми края в защите отечества, захват власти большевиками, время больших потрясений (о сталинских репрессиях). Подобное отражение истории имеет значение для школьного образования, связанного с формированием нового мышления, более объективного взгляда на историю в отличие от предшествующего периода, когда под историей понимался лишь советский период, а все остальное подавалось скорее как историческое мучение.

Определенный след в школьном образовании оставили и попытки передачи нового понимания истории на коми языке для учащихся общеобразовательных школ. Это заметки по истории, выпущенные под патронажем Кастреновского общества Финляндии в исполнении Т. Хорунжей, О. Бондаренко и Е. Ципанова. Русским вариантом этого издания можно считать недавно вышедшую незначительным тиражом работу О. Бондаренко «Рассказы по истории Коми края» (2004), которая может служить учебным пособием для школьников.

Рассматривая те или иные концепции исторического развития Коми края, мы видим, что они еще далеки от объективности, во многом те или иные постулаты ангажированы политическим заказом и отражают общую парадигму исторического времени.


^ В. А. Филимонов