Xxxv научно-практическая конференция сборник тезисов

Вид материалаДокументы

Содержание


Старовойтова Татьяна
Языковые особенности приметы
Архипенко Наталья Анатольевна
Секция лингвострановедения
Иванова Людмила Леонидовна
Неофициальные прозвища штатов и городов Америки
Ананьева Ирина Сергеевна
Передача лексико-семантической окраски текста
Гулакова Ирина Петровна
Глобализация: внедрение и ассимиляция традиции
Понамарева Евгения Юрьевна
Формула успеха Барака Обамы
Приоритетные направления деятельности и миссии Международной организации ЮНЕСКО.
Лакиза Галина Андреевна
Подобный материал:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   30

Новояз в романе Дж. Оруэлла «1984» как пример идеологического контроля над нацией


^ Старовойтова Татьяна, 11 кл., МОУ ГЮИ, г. Ростов-на-Дону

Руководитель: Тартачная Елена Викторовна,

педагог дополнительного образования МОУ ДОД ДТДиМ,

г. Ростова-на-Дону.


Проблема мутации языка под воздействием политико-правового режима в стране и мире очень актуальна: в демократических государствах язык буквально предоставлен сам себе, в то время как в тоталитарном обществе все языковые процессы подконтрольны правительству. В нашей работе такие процессы будут рассмотрены на примере романа-антиутопии «1984».

Объектом нашего исследования является новояз. Мы займёмся выявлением его лингвостилистических особенностей, специфики этого искусственного языка. Гипотеза нашей работы – тоталитарному правительству выгодно упрощение языка, а, следовательно, и мышления; причём в случаях вмешательства властей в язык он очень сильно меняется и деградирует.

Мы выполнили следующие задачи: изучили текст романа «1984» на русском, английском и французском языках для понимания социальной и политической ситуации; выбрали примеры новояза из текста и проанализировали их; на основании анализа сделали выводы о словарном запасе языка, грамматических и стилистических особенностях; выявили социальные мотивы создания этого языка; сделали выводы о связи уровня сложности языка и мышления.

Гипотеза нашей работы подтвердилась. Выявлены особенности новояза. Прежде всего это три словаря: словарь А - это общеупотребительные слова, словарь В - составные слова, словарь С – научные и технические термины.

Далее – это общее сокращение словарного запаса; основные способы словообразования – приставочный (unperson) и основосложение (thoughtcrime); некоторые слова пишутся с упрощением, с опорой на фонетический признак (ingsoc); иногда сложное слово принимает значение, противоположное значению каждого из образовавших его слов в отдельности (joycamp – концлагерь); обращает на себя внимание и массовость сокращений.


^ Языковые особенности приметы

(на материале студенческого фольклора)


Алекперова Анна, 11 кл., МОУ ГЮИ, г. Ростов-на-Дону.

Руководитель: ^ Архипенко Наталья Анатольевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры общего и сравнительного языкознания ЮФУ, педагог дополнительного образования МОУ ДОД ДТДиМ г. Ростова-на-Дону.


Цель: описать особенности приметы как речевого жанра, функционирующего в поле современной студенческой субкультуры.

Актуальность исследования: некоторые фольклорные жанры, по своей прагматике, обладают низким эстетическим потенциалом, так как у них иные задачи в рамках народной традиции – не доставлять эстетическое наслаждение, а информировать, воспитывать и т.п. В связи с этим в отечественной фольклористике они остались за пределами изучения, несмотря на свою значимую роль в культуре. Следовательно, эти жанры нужно изучать не как фольклорные, а как жанры, функционирующие в речи. Подобный подход оказывается весьма актуальным, особенно для современных фольклорных жанров типа приметы, былички, сплетни, объяснение в любви и т.п.

Новизна работы - конкретного текстуального изучения студенческой приметы на материале, записанном в г. Ростове-на-Дону от студентов ростовских вузов, до этого времени не проводилось.

Практическая значимость работы: собранный материал можно использовать для публикации материалов по современному фольклору Юга России, а также в качестве примеров для знакомства школьников со спецификой жанров современного фольклора и с особенностями студенческой субкультуры.

Объект исследования - студенческие приметы в речи носителей этой молодежной субкультуры. Гипотеза: студенческая примета является особым речевым жанром, функционирующим в рамках студенческой субкультуры. Пониженная эстетическая функция, как нам кажется, в современной культуре переводит примету из фольклорного жанра в речевой. Рассмотрев примету как речевой жанр, мы выделили некоторые ее композиционные, стилистические особенности, а также выяснили место приметы в коммуникативном речевом акте. Для этого была использована теория речевых жанров М. М. Бахтина, с современных позиций переосмысленная А.Д. Степановым. Мы доказали - примета является полноценным речевым жанром, соответствующим многочисленным критериям, выдвигаемым исследователями.

Примета как речевой жанр довольно частотна и общеупотребительна. Это подтвердили и наши практические исследования. Опрошенные нами люди, не будучи чересчур суеверными, употребляют как само слово «примета» в своем лексиконе, так и наполняют зачастую свою речь различными конкретными приметами, среди которых можно выделить широкий общеупотребительный пласт штампов («черная кошка дорогу перебежала – к неудаче, к несчастью»).

Носители современной городской культуры усвоили логическую и языковую схемы построения приметы, легко и устойчиво ее воспроизводят, наполняя необходимым содержанием.


Вывод: в русском языке и в картине мира существует концепт «примета», который наполнен специфическим культурным содержанием, многослоен, достаточно архаичен, поэтому может быть отнесен к категории констант русской культуры, а также имеет собственные способы языковой концептуализации.


^ Секция лингвострановедения


Шотландцы и донские казаки: что объединяет их?


Жолнеровская Анастасия, 11 кл.,

МОУ Кагальницкая СОШ, Азовский район, Ростовская область.

Руководитель: ^ Иванова Людмила Леонидовна,

учитель английского языка, МОУ Кагальницкая СОШ,

Азовский район, Ростовская область.


Цель работы - выявить и проанализировать общие черты в возникновении и развитии различных народных традиций, обычаев и нравов шотландского народа и донского этноса.

Задачи:

1). Проанализировать, сравнить и обобщить традиции, обычаи и нравы шотландского и донского этносов;

2). Изучить подходы российских и британских исследователей в трактовке и методах изучения народных традиций, обычаев, нравов.

3). Изучить пути возникновения, развития и распространения народных обычаев и нравов, их влияния на жизнь людей.

4). Определить роль и значение гипотез Д. Кэрролла и донского ученого А.Н. Скрипова для изменения привычных традиционных подходов к изучению народных легенд, мифов, древних памятников британской и русской литературы, связанных с шотландской и донской тематикой и проливающих свет на особенности национального характера, традиции и обычаи шотландцев и донских казаков.

Актуальность темы исследования, ее практическая значимость, заключается в следующем. Национальные обычаи и традиции – это категории, которые помогают обрести этническое самосознание, ощутить свою значимость в огромном мире народов, населяющих нашу планету.

В свою очередь, ощущение собственной значимости, самодостаточности способствует лучшему взаимопониманию между народами, дает возможность жить, работать и взаимодействовать в поликультурном мире; помогает сохранить стабильность и мир в отношениях между нациями и народами как внутри отдельно взятой страны, так и на международной арене.

Методы решения проблемы: изучение материалов по теме, творческий проект по теме исследования, беседа, опрос, анализ информационных ресурсов, синтез и обобщение полученных данных.

Выводы. В результате проведения исследовательской работы становится очевидным, что при всех ярко выраженных отличиях шотландцев и донских казаков (географические, языковые, исторические и др.), есть некий общий фактор, объединяющий эти народы и делающий их уникальными. И этот фактор – верность вековым традициям предков, глубокая историческая память. Ни шотландцев, ни казаков нельзя назвать «Иванами, не помнящими родства».

Именно эта черта выделяет их из общности других народов, населяющих как Великобританию, так и Россию.

Традиции шотландцев и донских казаков – это не дань моде, не бутафория – это образ жизни, который помог им выстоять на трудном историческом пути. Даже годы лихолетья (многовековое противостояние Шотландии и Англии и годы Гражданской войны и расказачивания на Дону) не смогли вытравить из памяти народной тяги к ярким самобытным традициям и обычаям предков.


По нашему глубокому убеждению, только те народы, которые чтят свои национальные традиции, способны быть толерантными, способны понять и принять другой образ жизни.

Таким образом, изучение иностранных языков, основанное на постижении иной лингвокультуры и на воспитании толерантности, развивает диалог культур и выполняет миссию огромной важности: вносит посильный вклад в дело мира и стабильности на планете.


^ Неофициальные прозвища штатов и городов Америки

как объект ономастики


Матвеева Екатерина, 11 кл., МОУ СОШ № 65, г. Ростов-на-Дону.

Руководитель: ^ Ананьева Ирина Сергеевна, учитель английского языка,

МОУ СОШ № 65, г. Ростов-на-Дону.


Актуальность исследования заключается в том, что, во-первых, стало возможным выяснить, какое место занимают неофициальные прозвища штатов и городов в американской концептосфере, в общих структурно-семантических процессах, что требует тщательного рассмотрения экстралингвистических факторов, а также привлечение знаний таких наук, как семантика, социология, психология, этнография, культурология и др. При этом основной акцент в исследовании делается на проблеме взаимодействия языка и культуры и рассмотрении разных типов проявления данного феномена в процессе дополнительного именования. Во-вторых, в последние годы так называемый «человеческий фактор» вовлечён в лингвистические исследования с целью изучения того, как человек – представитель определённой культуры (по мнению Ю.Н. Караулова) использует язык в качестве средства коммуникации. Поэтому данное исследование актуально и в том, что оно направлено на рассмотрение того, как в языковых единицах отражается сам человек во всём многообразии его деятельности.

Цель данного исследования заключается в выявлении и описании особенностей функционировании неофициальных прозвищ штатов и городов, при помощи которых проявляется национально-культурное своеобразие американской языковой единицы, а также в раскрытии языковой и социальной сущности прозвищ штатов и городов, их роли в бытовой коммуникации современного общества, связи с историческими и культурными традициями.

В процессе лингвокультурологического анализа неофициальных прозвищ штатов и городов использовались выборочно методы лингвистики и культурологии, в том числе компонентный, контекстуальный и лингвостилистический анализ, а также метод идеографического поля, позволяющий на обширных идеографических массивах проследить связь образных средств языка с культурно-национальным миропониманием народа.

Ономастика является наукой об именах собственных всех типов, изучает значение названий, имён, их происхождение и историю. Неофициальные прозвища штатов и городов Америки, являясь именами собственными, также рассматриваются и изучаются этой наукой.

В США каждый штат и город имеет прозвище, а иногда даже несколько, данных ему за отличительные черты. Это особенность американской культуры. Прозвище, как правило, отражает какую-либо особенность истории или географии штата или города и часто носит рекламный характер. Традиция присвоения прозвищ восходит ко времени образования первых штатов.

Проведя структурный анализ прозвищ Соединённых Штатов Америки, следует отметить также, что все их можно разделить на 3 группы, а именно, состоящие из одного слова (65%), состоящие из двух слов (20%) и состоящие из трёх или более слов (15%). Преобладают, таким образом, краткие и «бьющие не лоб, а в глаз» выражения.


^ Передача лексико-семантической окраски текста

о жизни казаков. Интернет-переписка.


Позднякова Кристина, 11 кл., МОУ Платовская СОШ,

Красносулинский район, Ростовская область.

Руководитель: ^ Гулакова Ирина Петровна, учитель английского языка,

МОУ Платовская СОШ, Красносулинский район, Ростовская область.


Работа посвящена тому, как была удовлетворена просьба друзей по переписке - рассказать о нашей самобытной родине. Временное пространство работы – 2 года. Работа создана на основе рассказов старожилов хутора, использовался местный фольклор.

Цель работы: формирование диалога культур через умение представлять малую родину на иностранном языке.

Ознакомившись с информацией, которой владели зарубежные товарищи, мы поняли, что она не имела в своем составе колоритных особенностей жизни и быта казаков. И поэтому было решено найти более яркие и впечатляющие моменты и передать их лексико-семантическую окраску при переводе на английский язык.

Собранный материал содержал слова, значение которых мало кому известно. По результатам социологического опроса сделан вывод о том, что в хуторах еще частично говорят на «гутаре» (казачьем диалекте). Соответственно, прежде чем приступить к переводу на английский язык, необходимо было изучить казачий «гутар» и трансформировать его на русский язык. Решив эту задачу, мы составили словарь казачьих выражений. Впоследствии же перевели казачьи песни.

Изучив генеалогию казачьих семей, мы поняли, что в каждом роду оказались достойные люди. Все они гостеприимны; любого посетителя считают божьим посланником. Казаки всегда готовы протянуть руку помощи. Ответственность и сострадание – также важные качества казаков. Немало интересных фактов мы почерпнули из рассказов наших земляков. Например, верность казаков своим возлюбленным, моногамность отношений в православном браке, что очень важно на фоне участившихся ныне разводов.

Актуальность темы заключается в том, что изучение казачьего культурного наследия помогло не только вспомнить забытые казачьи традиции, казачью речь, сформировать диалог культур, но и способствовало возрождению утраченного единства с казаками зарубежья.

Работа носит научно-исследовательский характер. Сделаны выводы: 1) После событий первой мировой войны, революции и Гражданской войны казачий говор почти полностью исчез, оставшись разве что в речи немолодых людей в дальних селах и хуторах; 2) Казачья речь подверглась воздействию украинского языка. Соответственно, нам пришлось провести исследование языка наших предков, для того, чтобы более точно передать особенности казачьей речи. Ведь многие из еще звучащих иногда слов нам не были известны.


Работа имеет практическое применение. Учителю, зарегистрированному на международном портале «Круги обучения» из школы Sunrise Middle School, Clackamas, USA, желающему наладить контакт с учащимися Платовской школы, была отправлена информация, собранная нами. На основе исследования учащиеся нашей школы приготовили материал для создания голосовой почты Voice Thread в обмен на ту, которую разместили американские школьники. Друзья по переписке, заинтересовавшись материалом о казаках, в ответ прислали информацию о своих странах. Ознакомление с материалом данной работы позволит замедлить процесс исчезновения казачьего говора. Таким образом, была достигнута главная цель работы – организовать межкультурный диалог.


^ Глобализация: внедрение и ассимиляция традиции

Дня Святого Валентина в России


Шевцова Дарья, 9 кл., МОУ СОШ № 49,

г. Шахты, Ростовская область.

Руководитель: ^ Понамарева Евгения Юрьевна, учитель английского языка, МОУ СОШ № 49 г. Шахты, Ростовская область.


Вопрос о взаимоотношении культурных сообществ стоит очень остро в условиях глобализации и растущей ксенофобии. Проблема рассматривается с позиции лингвокультурологии, социологии, социолингвистики, политологии, культурологии, философии.

Объектом изучения в представленной работе выступает традиция как уникальный способ отражения этносом окружающего мира и фактор сохранения культурного наследия народа. Актуальность данного исследования обусловлена тем фактом, что тема затрагивает вопрос о сохранении самобытности российской культуры в целом.

Целью работы являлось выявление влияния процессов глобализации и унификации (распространение празднования Дня Святого Валентина) на русскоязычную культуру, анализ восприятия такого фрагмента действительности как любовь с позиции лингвокультурологии и выяснение отношения россиян к празднованию Дня Святого Валентина.

Нами были рассмотрены мнения известных философов и лингвистов по проблеме интерпретации глобализации и унификации, определены универсальные и национально специфические характеристики понятия «любовь» для представителей англоязычной и русскоязычной культур, изучены легенды, связанные с праздником Дня Святого Валентина и его российским аналогом - Днем Петра и Февронии, проведен социологический опрос респондентов и сопоставительный анализ данных Ассоциативного словаря русского языка и Тезауруса английского языка.

В результате мы пришли к выводу, что восприятие любви значительно разнится у жителей США и России (россияне более эмоциональны, романтичны, склонны к самопожертвованию, фатализму), что объясняется особенностями исторического развития, общественного уклада и ценностных установок.

Однако, как показал социологический опрос, жители нашей страны в целом положительно относятся к празднованию Дня Святого Валентина, не принимая во внимание тот факт, что это западная традиция и исключая ее религиозный аспект. А вот исконно русский праздник «День Семьи, Любви и Верности» (Петра и Февронии) не имеет пока такой популярности.

Причиной сложившейся ситуации может служить тот факт, что за период с 1917 года до начала 90-х годов ХХ столетия православные религиозные традиции были забыты, и в образовавшемся культурном вакууме традиция Дня Святого Валентина успешно ассимилировалась благодаря тому, что и в российской, и в западной культуре «любовь» аксиологически положительно маркирована.

Для популяризации российского традиционного праздника необходимо в большей степени, на наш взгляд, задействовать различные СМИ и молодежные организации.


^ Формула успеха Барака Обамы


Вишненко Алексей, 10 кл., МОУ СОШ № 90, г. Ростов-на-Дону.

Руководитель: Акопова Офелия Юрьевна, учитель английского языка,

МОУ СОШ № 90, г. Ростов-на-Дону.


Актуальность исследуемой темы заключается в том, что выборы президента США стали самой обсуждаемой и значимой темой на политической арене 2007-2008 годов. Соединенные Штаты Америки являются одной из самых могущественных держав в мире, поэтому выбор президента этой страны оказывает влияние не только на Америку, но и на Европу и мир в целом.

Сегодня общественность всего мира интересует вопрос, как удалось темнокожему политику достичь такой популярности и завоевать доверие и поддержку многих американцев. Если раньше Америка являлась страной, где жители твердо верили в экономическую мощь и политическое могущество, то сегодня в условиях мирового экономического кризиса судьба страны зависит, как никогда, от того, кто стоит у власти. Поэтому выборы президента США 2007-2008 годов заслуживают пристального внимания и подробного изучения со стороны политологов, экономистов, историков, СМИ, общественности. Следовательно, актуальность исследования такой темы как «особенности электорального поведения в США в 2007-2008 годах», имеет огромное теоретическое, практическое и общественно-политическое значение.

Целью данной работы является анализ современной избирательной системы, а также изучение особенностей электорального поведения в США. Достижение поставленной цели потребовало решения следующих задач: исследовать современную избирательную систему США, проанализировать недостатки этой системы; сравнить избирательную систему США и России; исследовать предвыборную программу Барака Обамы; определить факторы, обеспечившие победу Обамы на выборах; проанализировать итоги выборов.

Главная идея исследования - победа Барака Обамы - это не просто избрание первого в американской истории темнокожего президента. Это отражение сразу нескольких политических, социальных и демографических процессов. На первое место вышли национальные меньшинства (китайцы, афроамериканцы, испаноговорящие), которые по факту становятся новым большинством. «Разноцветная» Америка не любит ходить на выборы, но Барак Обама сумел её мобилизовать своей в целом продуманной социально-экономической и политической программой. И победил.


^ Приоритетные направления деятельности и миссии Международной организации ЮНЕСКО.

Международные праздники ЮНЕСКО


Фомичева Анастасия, 8 кл., МОУ СОШ № 37, г. Таганрог.

Руководитель: ^ Лакиза Галина Андреевна, учитель английского языка,

МОУ СОШ № 37, г. Таганрог, Ростовская область.


МОУ СОШ №37 города Таганрога участвует в проекте «Ассоциированные школы ЮНЕСКО» с 2008 года. Организация ЮНЕСКО работает для молодежи и с молодежью. Мы активно участвуем в школьной жизни и в международной программе ЮНЕСКО, именно поэтому решили выбрать темой нашей научно-исследовательской работы «Приоритетные направления деятельности и миссии Международной Организации ЮНЕСКО. Международные праздники ЮНЕСКО».

На наш взгляд, международные праздники ЮНЕСКО по праву можно считать восьмым чудом света, и это действительно заслуживает детального рассмотрения и изучения.

Задачи, которые мы поставили перед собой: изучить и систематизировать материалы по культурному и природному наследию; рассмотреть и изучить международные праздники, установленные организацией ЮНЕСКО; провести социологический опрос по данной теме; систематически знакомить учащихся с информацией о праздниках ЮНЕСКО; формировать установки толерантного поведения.

Практическая значимость работы состоит в создании справочника-путеводителя «Международные праздники ЮНЕСКО», который содержит информацию о двухстах праздниках, установленных ЮНЕСКО. Каждый гражданин любого государства может стать полноправным участником международного праздника.

Цель справочника-путеводителя – познакомить читателей с историей, развитием и возникновением международных праздников, объединить людей разных вероисповеданий, стереть границы культурных различий и подарить читателям массу положительных эмоций и хорошего настроения.

В ходе работы нами были использованы методы анализа и наблюдения, тестирования (социологический опрос) и интервьюирования (интервью).

На основании результатов социологического опроса нами было доказана необходимость дальнейшего изучения и детального рассмотрения деятельности международной организации ЮНЕСКО.