Xxxv научно-практическая конференция сборник тезисов

Вид материалаДокументы

Содержание


Английские аутентичные видеофильмы как средство развития коммуникативной и социокультурной
Тартачная Елена Викторовна
Влияние языка рекламы на человека
О негативном фоносемантическом воздействии
Обращение как компонент
Языковой портрет города Аксая: эмпоронимия
Реклама в периодической печати
Лаптева Ирина Васильевна
Языковые особенности Интернет–общения
Контент-анализ писем Евгения Онегина и Татьяны Лариной (по роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»)
Завгородняя Елена Павловна
Подобный материал:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   30

^ Английские аутентичные видеофильмы как средство развития коммуникативной и социокультурной

компетенции учащихся


Полуян Анастасия, 11 кл., МОУ ГЮИ, г. Ростов-на-Дону.

Руководитель: ^ Тартачная Елена Викторовна, преподаватель английского языка,

МОУ ГЮИ, г. Ростов-на-Дону.


Среди проблем, теоретически и экспериментально решаемых методикой преподавания иностранных языков, коммуникативная и социокультурная компетенции и способы их достижения являются одними из наиболее актуальных. Одним из способов достижения коммуникативной компетенции является использование аутентичных видеофильмов на уроке.

Язык является важнейшим средством общения, без которого невозможно существование и развитие человеческого общества. Происходящие сегодня изменения в общественных отношениях, средствах коммуникации (использование новых информационных технологий) требуют повышения коммуникативной компетентности учащихся, совершенствования их филологической подготовки, повышения качества знаний, получаемых учащимися в средней школе.

Оказывая сильное эмоциональное и эстетическое воздействие на обучающихся, фильм стимулирует непроизвольное запоминание языкового материала, обеспечивая, тем самым, лучшее усвоение данного материала, способствует достижению так называемого «эффекта присутствия», то есть иллюзии участия обучающихся в актах коммуникации на иностранном языке, происходящих на экране.

Система разработанных нами упражнений способствует введению и закреплению новых лексических и фразеологических единиц, грамматических конструкций, отработке модельных фраз, а также развитию навыков аудирования, говорения и письма.

Использование видеофильмов помогает учащимся мобилизовать и активизировать обширный лексический и грамматический материал, так как в фильме даются готовые образцы естественной речи.


^ Влияние языка рекламы на человека


Земка Марина, 11 класс, ЧОУ гимназия № 1, г. Новороссийск.

Руководитель: Осипенко Ольга Борисовна, учитель русского языка и литературы, ЧОУ гимназия № 1, г. Новороссийск.


Сегодня рекламу следует рассматривать уже не просто как «информацию о потребительских свойствах товаров», но как элемент национальной культуры, способный в какой–то степени формировать духовную культуру. Поэтому можно говорить об особенностях построения рекламных текстов, о её "поэтике" и о средствах создания художественной выразительности в рекламе.

Целью данного исследования является изучение специфики языка рекламы и приемов его речевого воздействия на человека.

Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью изучения особенностей языка рекламы в связи с тем фактом, что все в современном обществе являются потребителями огромного количества рекламной продукции самого разного качества и направленности. Общество должно внимательно относиться к рекламной деятельности, регулировать её и совершенствовать. Материалом для нашего исследования послужили в основном тексты, публикуемые в печатных средствах массовой информации.

Мы используем различные методы анализа: метод сплошной выборки, семантический анализ текста, метод тестирования.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования материала на факультативных курсах, а также на уроках русского языка при изучении выразительных средств.

В ходе исследовательской работы мы изучили специфику языка рекламы и приемы речевого воздействия на человека. На ряде примеров мы доказали, что создатели рекламы активно используют выразительные средства языка, которые помогают ярче и эмоциональнее представить товар, а также воздействовать на сознание человека для внушения ему желания приобрести рекламируемый продукт.

На основе произведенного исследования можно сделать следующие выводы: в современной рекламе используется весьма широкий спектр способов манипулирования сознанием человека, который основывается на внушении потребителю определенного представления о товаре.

Большей частью способы манипулирования сознанием человека основываются на эксплуатировании его эмоций.

Успешность рекламы напрямую зависит от знания языка, его выразительных средств.

В современном мире человек, не желающий подвергнуться какому бы то ни было воздействию, должен быть сосредоточен и критически настроен при восприятии информации вообще и в первую очередь рекламной.


^ О негативном фоносемантическом воздействии

поэзии Владимира Маяковского


Тышко Вероника, 11 кл., ЧОУ гимназия № 1, г. Новороссийск.

Руководитель: Губина Юлия Андреевна, учитель русского языка и литературы, ЧОУ гимназия № 1, г. Новороссийск.


Современники поэта и поколения, жившие в Советском Союзе, обожали Владимира Маяковского. Литературные пристрастия моих сверстников более разнообразны. Видимо, идеологическая машина Советского Союза заставляла современников «любить» Маяковского за то, что он воспевал правящую партию. В данной работе предполагается доказать следующее: поэзия Маяковского негативно влияет на эмоциональное состояние человека, что объясняется отрицательным влиянием звуковых ассоциаций на подсознание человека.

Исследование проводится при помощи компьютерной программы ВААЛ, которая позволяет определить характер звукового воздействия текстов на подсознание человека.

Цель исследования: доказать, что поэзия Владимира Маяковского негативно влияет на подсознание человека. Для демонстрации того, что влияние является значительным, сравнить результаты с аналогичными исследованиями творчества Владимира Высоцкого и Сергея Есенина.

Задачи: исследовать фоносемантическую значимость пятидесяти стихотворений Владимира Маяковского (фоносемантическая значимость поэзии Высоцкого и Есенина исследована ранее); определить количество звуковых ассоциаций по каждому из сорока восьми признаков в творчестве Маяковского, Высоцкого, Есенина; из полученных данных вычленить явно негативные и явно позитивные звуковые ассоциации по творчеству каждого из этих авторов, провести сравнительный анализ полученных результатов.

Методика исследования стихов обусловлена возможностями компьютерной программы ВААЛ, которая используется в качестве инструмента. Методы анализа исследованного материала предложены автором. Исследований или публикаций на темы, аналогичные настоящей работе, автор не встречала.

Цель работы достигнута. В творчестве Маяковского общее число явно негативных качественных признаков, воздействующих на подсознание человека, составляет 50 % от всего числа ассоциаций. Но куда страшнее то, что 33%, иначе говоря, третья часть, ничем не компенсируется. Даже достаточно жёсткое творчество Высоцкого несёт в себе более положительный заряд. Впрочем, мы не ставим перед собой задачу непременно считать свой взгляд на эту проблему абсолютной истиной.


^ Обращение как компонент

современного речевого этикета


Яценко Екатерина, 11 кл., МОУ СОШ № 1, с. Самарское,

Азовский район, Ростовская область.

Руководитель: Горячевская Людмила Алексеевна, учитель русского языка и

литературы, МОУ СОШ № 1, с. Самарское, Азовский район,

Ростовская область.


Речевой этикет предполагает наличие компонента - обращения, который проявляет себя на всем протяжении общения, является его неотъемлемой частью. Норма употребления и сама форма обращения окончательно не установлены, вызывают разногласие, являются «слабым местом» современного речевого этикета. Выбор обращения не всегда так прост, как это кажется на первый взгляд. Современный человек должен владеть искусством общения, так как ему придется постоянно контактировать с людьми. Актуальной становится проблема овладения умениями и навыками речевого этикета. Многие вопросы до сих пор остаются спорными, недостаточно освещенными. В современных школьных учебниках по русскому языку рассматривается тема «Знаки препинания при обращениях», но нет практического материала по культуре общения, поэтому исследуемый вопрос об обращении как компоненте современного речевого этикета интересен и актуален. Обучение школьников вежливому, корректному общению должно вестись не факультативно, а входить в задачи учебного предмета «Русский язык».

Цель: наблюдение за употреблением обращений в современном речевом этикете; выявление наиболее часто используемых обращений в речи обучающихся и педагогов школы, жителей села, в средствах массовой информации.

Задачи: изучить и обобщить лингвистическую литературу об обращении; провести анкетирование старшеклассников школы; собрать практический материал, содержащий речевые ситуации обращения; изучить тексты с обращениями в периодической печати; составить лингвистический комментарий. Иллюстративный материал взят из газетных материалов, из выступлений общественных деятелей по телевидению, использованы данные живой разговорной речи, а также словарный материал.

Нами предпринята попытка осмыслить основные положения теории обращения как компонента современного речевого этикета.

Практическое значение сделанного - в том, что выводы и результаты работы могут быть использованы на уроках русского языка, на элективных курсах по культуре речи при усвоении школьниками правил употребления этикетных речевых ситуаций обращения. Практическую значимость имеют также этические рекомендации школьникам, выработанные в процессе исследования.

Выводы: обращение – необходимый компонент современного речевого этикета. Отсутствие обращения – это знак неуважения к собеседнику. Главный недостаток – отсутствие ныне универсального обращения. Форма обращения зависит от социального статуса говорящих, от воспитания и образования человека, его эмоционального состояния. В современной разговорной речи происходит стирание прямого номинативного значения некоторых обращений. Нормам речевого этикета необходимо обучать с детства, тогда человек в зрелом возрасте будет обращаться к людям, как того требует культура поведения. Курс «Культура речи» должен входить в образовательную программу учебного предмета «Русский язык», начиная с 1-го класса. Активное и осознанное употребление обращений в речи приведет к продуктивному диалогу и созданию психологически комфортных условий для общения.


^ Языковой портрет города Аксая: эмпоронимия


Ястребинский Георгий, 8 кл., МОУ гимназия № 3, г. Аксай, Ростовская область.

Руководитель: Таравкова Ирина Анатольевна, учитель русского языка и литературы, МОУ гимназия № 3, г. Аксай, Ростовская область.


Актуальность исследования обусловлена повышением интереса к языковым особенностям современных провинциальных городов.

Исследователи языка русского города (Б.Я. Шарифулин, Т.В. Шмелева) единодушны в том, что изучение особенностей языкового облика современного города является актуальной проблемой как с точки зрения выявления особенностей отдельного города, так и с точки зрения лингвоэкологии. Мы полностью разделяем данный взгляд на проблему языка города.

Цель: создание языкового облика города Аксая с точки зрения эмпоронимов (наименований торговых предприятий), расположенных в черте нашего города. Наименования торговых предприятий фиксировались в 2007-2008 годах.

Используя лексикологический анализ, автор выявляет особенности эмпоронимии города Аксая и приходит к выводу, что система эмпоронимов Аксая насчитывает 147 номинаций, которые мы видим непосредственно на вывесках, что позволяет выделить 13 смысловых групп лексем. В настоящей учебно-исследовательской работе используется опыт собственного наблюдения, анализа и исследования.

Вывод: каждая из представленных групп является своеобразной характеристикой языкового облика нашего города. На вывесках магазинов нашего русского города имеются отклонения от норм русского языка, что негативно сказывается на языковом сознании аксайчан. Об этом стоит задуматься организациям, ведающим вопросами юридического закрепления названий предприятий торговли и бытового обслуживания.


^ Реклама в периодической печати

с точки зрения лингвоэкологии


Головнева Дарья, 10 кл., МОУ СОШ № 35, г. Таганрог, Ростовская область.

Руководитель: ^ Лаптева Ирина Васильевна, учитель русского языка и литературы, МОУ СОШ № 35, г. Таганрог, Ростовская область.


Цель исследовательской работы: - выявить, какие изобразительно-выразительные средства языка используются в рекламе чаще других, какова их роль в достижении заданной цели - продавать, привлекать внимание, т.е. определенным образом воздействовать на адресата.

Задачи: исследовать языковые художественные средства современной рекламы; выявить положительные и отрицательные стороны рекламы; показать значение нового направления в лингвистике - лингвоэкологии.

Методы исследования: наблюдение, анализ, обобщение.

Актуальность данного исследования заключается в том, чтобы сохранить чистоту русского литературного языка в таком распространенном жанре, как реклама. А занимается проблемами сохранения чистоты языка новое направление в лингвистике – лингвоэкология. Это такое направление лингвистической теории и практики, которое, с одной стороны, связано с изучением факторов, негативно влияющих на развитие и использование языка, а с другой стороны, с изысканием путей и способов обогащения языка и совершенствования практики речевого общения. Экология языка, по идее, должна лежать в основе так называемой языковой политики государства, прежде всего в сферах образования, юриспруденции, переговорных процессов, делопроизводства и, конечно, в деятельности средств массовой коммуникации.

Исследование выполнено на материале рекламных текстов, опубликованных в российских газетах в 2008-2009 годах. Общий объем выборки составляет 100 рекламных текстов. Практическая ценность данного исследования заключается в том, что полученные в результате изучения рекламных текстов выводы могут быть использованы в практике рекламы.

Анализ языковых средств, используемых в современной текстовой газетной рекламе, позволяет сделать следующие выводы. Для решения главной задачи, которая стоит перед рекламой - продать товар или услугу, создатели рекламы широко используют выразительные средства речи. Наиболее часто встречаются такие, как метафора (32), эпитет (6), бессоюзие (8), лексический повтор (11). Реже - парцелляция (2), оксюморон (2), параллелизм (1). Использование выразительных средств способствует увеличению воздействующей силы рекламы, позволяет привлечь внимание к товару или услуге, сформировать или скорректировать свое отношение к ним, вызвать ответные действия. Однако употребление слова в несвойственной ему стилистической окраске, неверное трактование лексического значения слова влияет на качество рекламы, снижает общий уровень культуры населения. «Поколение, которое выбирает pepsi», мало знакомо с произведениями классической литературы, кроме рекламы, подчас ничего не читает, учится общению посредством слоганов, далеких, зачастую, от норм литературного языка. Поэтому экологический подход к слову, осознание его духовной сущности позволяет по-новому взглянуть на современное лингвистическое образование, понуждает признать недостаточным преподавание языка как свода орфографических, пунктуационных и стилистических правил. Важнейшей целью языкового курса должно, видимо, стать обучение основам экологии речи, что предполагает выработку духовного отношения к родному слову, осознание опасности его повреждения.


^ Языковые особенности Интернет–общения


Аслоян Вачаган, 8 кл., МОУ СОШ № 106, г. Ростов-на-Дону.

Руководитель: Гудым Юрий Григорьевич,

учитель русского языка и литературы, МОУ СОШ № 106,

г. Ростов-на-Дону.


Массовые примеры отклонений от языковых норм в рамках Интернет-коммуникации вызвали всплеск интереса со стороны лингвистов разных стран мира. Причем не вызывает сомнения тот факт, что речевая деятельность на российских чатах имеет свою специфику. Ведь если в англоязычных странах язык Интернета — это прежде всего язык сокращений и упрощений, то перед русскоговорящим пользователем открываются гораздо более широкие возможности, связанные с возможностью варьировать не только формы употребления тех или иных языковых средств, но и языковые средства различных языков, главным образом родного (русского) и английского - наиболее распространенного языка Интернета.

Количество отклонений от языковой нормы в рамках Интернет-коммуникации в последнее время всерьез обеспокоило многих ученых. Так, например, В.В. Колесов с горечью констатирует: «Как исследователь проблем культуры речи должен признаться, что чувствую некоторое замешательство. Сегодня трудно говорить о культуре речи, если явно поставлена задача подавить культуру другой цивилизацией. Слишком хрупка культура под напором агрессивной техногенной цивилизации, и защищать ее сложно. Ведь силы неравны: тонкая материя языка и вся мощь современной техники».

Именно поэтому в данной работе мы задались целью не только проанализировать коммуникационное пространство Интернета с точки зрения речевого использования тех или иных языковых единиц. Также мы постарались ответить на вопрос: отражает ли современное состояние чат-коммуникации (с лингвистической точки зрения) общую безграмотность сегодняшней молодежи (ведь именно она большей частью составляет сетевую аудиторию), а, следовательно, многочисленные отклонения от нормы русского языка носят случайный, непреднамеренный характер, или же в языке Интернета наблюдаются процессы, происходящие по определенным, логически обусловленным законам? Найти ответ на поставленный вопрос и является основной задачей данного исследования. Для этого мы проанализировали множество Интернет-текстов, используя метод сплошной выборки.

Анализ текстов, встречаемых на многочисленных форумах, в Интернет-дневниках, ICQ, позволил сделать следующие выводы. Безусловно, во многих случаях среди многочисленных отклонений от норм имеют место простые орфографические ошибки. Это и не удивительно, ведь достаточно большую группу носителей Интернет-неграмотности составляют очень неграмотные пользователи, с трудом передающие свои мысли на письме.

Впрочем, далеко не всегда отклонения от нормы являются случайными. Прежде всего в этом смысле нельзя не отметить такое явление сетевого сообщества, как «падонки». Это группы, сознательно посвящающие себя созданию текстов, демонстративно нарушающих языковые и моральные запреты. Типичны для этой группы высказывания типа «Аффтар аццкий сотона». У «падонкафф» есть своя территория, куда заходят только любители подобного творчества, но и на других Интернет-ресурсах они не редкость.

Наконец, есть группа участников межсетевого пространства, в принципе достаточно грамотных, но невнимательных и делающих отдельные орфографические и пунктуационные ошибки, особенно в режиме нехватки времени и при параллельном общении с несколькими собеседниками.

Стремлением не только сократить время, сблизить процесс Интернет-общения с общением живым, но и проявить свою индивидуальность, выразить в своих текстах какие-то дополнительные смысловые и эмоциональные оттенки объясняется тот факт, что большинство из этих коммуникантов способно сознательно использовать ненормативные написания слов для создания требующегося им эффекта. Например: «Абыдно за то, что журналисты мало читают "научно-познавательной" литературы». Или вот еще яркий пример тому: многие авторы намеренно не используют знаки препинания, заменяя их смайликами и другими ненормативными знаками препинания.

Кроме того, существует достаточно большая группа словоформ, характерных исключительно для Интернет-пространства. Употребление таких слов, не встречаемых в обычной жизни, позволяет коммуникантам показать, что они «свои» на сетевом пространстве (например, все из рук валиццо).

Таким образом, анализ языка в сети Интернет показывает: речевое пространство сети представляет собой пеструю картину, что позволяет говорить о существовании неких законов, по которым рождаются зачатки нового языка - языка Интернет-пространства, своеобразного чат-диалекта.


^ Контент-анализ писем Евгения Онегина и Татьяны Лариной (по роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»)


Шумкова Екатерина, 10 кл., МОУ Круглянская СОШ № 1,

Азовский район, Ростовская область.

Руководитель: ^ Завгородняя Елена Павловна, учитель русского языка и литературы, МОУ Круглянская СОШ № 1, Азовский район, Ростовская область.


Методологической основой данного исследования выступает статистический принцип частотного распределения признака, которые во взаимосвязи образуют новые смыслы. Контент-анализ личностных качеств (математический метод прагмалингвистического анализа) позволяет преодолеть субъективизм при анализе личностных качеств персонажей литературного произведения.

Интерпретация полученных количественных данных:

1. Семантико-прагматический репрезентант категории «СВОЙ-ЧУЖОЙ»: ЭКСКЛЮЗИВНОСТЬ.

На языковом уровне «эксклюзивность» представлена, прежде всего, формами личного местоимения «я» и притяжательного местоимения «мой».

Т1 (~0, 5) -- О1 (~0,5) Т8 (~0,6) – О8 (~0,5)

Проанализировав категорию «эксклюзивность», мы видим, что оба героя в 1-й главе ориентированы на себя и друг на друга в равной степени. Обратив внимание на 8-ю главу, мы замечаем, что Татьяна больше думает о себе, о своей репутации, положении в обществе, нежели Онегин.

2. Семантико-прагматический репрезентант категории «СВОЙ-ЧУЖОЙ»: ИНКЛЮЗИВНОСТЬ.

Языковыми репрезентантами этого компонента в первую очередь оказываются формы местоимений «мы» и «наш».

Т1 (~0, 06) - О1 (~0,02)

Т8 (~0,05) – О8 (~0,03)

В категории «инклюзивность» мы видим, что в 1-й главе Татьяна больше ориентирована на совместное будущее, чем Онегин. Дело в том, что в тот момент Онегин не был уверен в серьезности своих чувств к Татьяне, а «светская жизнь охолодила Онегина к бесплодным страстям и мелочным развлечениям», - как говорил Белинский. И хотя в 8-й главе чувства Онегина возрастают, они не достигают уровня Татьяниных чувств.

3. Семантико-прагматический репрезентант категории «СВОЙ-ЧУЖОЙ»: СВОЕ, ЛИЧНАЯ СФЕРА противопоставлены ЧУЖОМУ.

Наиболее очевидные представители этого компонента – формы личных местоимений «он, она, оно, они», а также притяжательных местоимений «ее, его, их».

Т1 (~0, 04) - О1 (~0,09)

Т8 (~0,05) – О8 (~0,04)

В данной категории анализа противопоставляется своя личная сфера чужой. В 1-й главе Татьяна смущена, побаивается Евгения, чувствует себя неуверенно. Онегин же, наоборот, уверен в себе и даже позволяет себе критиковать Татьяну и ее чувства. Но в 8-й главе Онегин понимает, что любит ее по-настоящему и может навсегда потерять ее, и это не очередное легкое увлечение. Но теперь Татьяне не нужна его любовь. Она замужем, а изменять мужу ей не позволяет совесть. Татьяна остается верна мужу, несмотря на то, что продолжает сильно любить Онегина.

4. Семантико-прагматический репрезентант категории «СВОЙ-ЧУЖОЙ»: «Я» и «ТЫ» (ГОВОРЯЩИЙ и СОБЕСЕДНИК). Очевидными репрезентантами этого отношения в тексте оказываются личное местоимение «ты (вы)» и его притяжательный аналог «ваш (твой)».

Т1 (~0, 4) - О1 (~0,4)

Т8 (~0,4) – О8 (~0,4)

На четвертом этапе анализа я рассматривала отношения между говорящим и слушающим. Итак, как в первой, так и в восьмой главе, Онегин и Татьяна в равной степени ориентированы друг на друга. Оба любят и любимы. Оба нуждаются в любви. Однако, несмотря на то, что оба испытывают чувства друг к другу, выражают эти чувства по-разному. Возможно, из-за этого и происходит непонимание с обеих сторон. Но нельзя не отметить и то, что ни один из героев не готов идти на уступки и жертвы ради любви.

5. Семантико-прагматический репрезентант категории «СВОЙ-ЧУЖОЙ»: «КОММУНИКАТИВНЫЙ ЭГОЦЕНТРИЗМ».

Т1 (~0, 5) - (0,4) - О1 (~0,5) – (0,4)

Итак, в 8-й главе Татьяна больше думает о себе, о своей репутации в обществе и репутации своего мужа, очень достойного человека, хотя и по-прежнему любит Онегина. Чувства Онегина остались такими же сильными. Но теперь он осознает их глубину, боится потерять Татьяну. Но его эгоизм перевешивает все. Он по-прежнему больше думает о себе. Теперь он уже не думает о том, что своими преследованиями компрометирует Татьяну…