Федеральная целевая программа книгоиздания россии перевод с французского Предисловие М. А. Федотова Автор несет ответственность за отбор и представление фактов, содержащихся в данной книге, а также за высказанные в ней мнения

Вид материалаПрограмма

Содержание


Действие Конвенции
Отношения с межамериканскими конвенциями
Отношения с другими конвенциями
Положения, касающиеся функционирования Конвенции
Вступление в силу.
2). Оговорки.
Применение Договаривающимися государствами.
Зависимые территории.
Денонсация Конвенции.
Межправительственный комитет
666 Авторское право и смежные права
Функции ЮНЕСКО
Другие заключительные положения
Оговорка о международной подсудности.
668 Авторское право и смежные права
Дополнительный протокол
Дополнительный протокол 2
Ратификация и присоединение.
Дополнительный протокол
Дополнительный протокол 2
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   ...   61   62   63   64   65   66   67   68   ...   77
права и смежных прав 661

ращался к обладателю права перевода с просьбой о разрешении перевода и выпуска перевода в свет и что, несмотря на принятые им надлежащие меры, его просьба не была вручена обладателю АП или он не мог получить от обладателя АП разрешения на пе­ревод;
  • если ходатайствующий о выдаче лицензии не мог вручить свою
    просьбу обладателю права перевода, он должен был направить ее
    копии издателю, имя которого обозначено на произведении, и дип­
    ломатическому или консульскому представителю государства, граж­
    данином которого является обладатель права перевода, если извест­
    но его гражданство, либо организации, которая может быть указа­
    на правительством этого государства;
  • лицензия не может быть выдана до истечения двухмесячного сро­
    ка со времени отправки указанных выше копий.
    Характерные особенности принудительной лицензии на перевод.
    Речь идет об общих особенностях недобровольных лицензий:
  • лицензия не является исключительной и не подлежит переуступке:
  • она должна гарантировать соблюдение личных неимущественных
    прав автора (однако запись об этом не требуется), т. е. национальное
    законодательство должно гарантировать верный перевод произведе­
    ния, причем название и имя автора оригинального произведения
    должны быть напечатаны на всех экземплярах вышедшего в свет
    перевода, а лицензия не может быть выдана, если автор изъял из
    обращения все экземпляры своего произведения;
  • действие лицензии ограничивается той страной, которая ее выда­
    ла, однако ввоз и продажа экземпляров в другое Договаривающее­
    ся государство допускаются, если в этом государстве национальным
    языком является тот же язык, на который сделан перевод, при усло­
    вии, что законодательством этого государства допускается такая
    лицензия и что ввоз и продажа не противоречат каким-либо дей­
    ствующим в этом государстве постановлениям;
  • лицензия обусловливается вознаграждением; национальное зако­
    нодательство государства, которое выдает принудительную лицен­
    зию, должно обеспечить обладателю права перевода справедливое
    вознаграждение в соответствии с международной практикой, а так­
    же выплату и перевод сумм этого вознаграждения за рубеж:
    Положения п. 2 ст. V сами по себе не дают права на принудительное

исполнение (не подлежат непосредственному исполнению): они лишь дают Договаривающимся государствам право на принятие внутренней нормы (закона, декрета, постановления и т. п.), устанавливающей при­нудительную лицензию на перевод. В случае решения одного из Дого­варивающихся государств воспользоваться этим правом, национальная норма, которую оно примет с этой целью, должна соответствовать очень подробной регламентации, предусматриваемой Конвенцией.

662 Авторское право и смежные права

Действие Конвенции

\. Обратная сила Конвенции (ст. VII). Конвенция не применяется к произведениям, которые к моменту вступления в силу Конвенции в Договаривающемся государстве, где предъявляется требование об охра­не, окончательно перешли в общественное достояние (ст. VII). Это по­ложение аналогично ст. 18.2 Бернской конвенции.

При этом упор делается на дату вступления в силу Конвенции для того Договаривающегося государства, где испрашивается охрана, а при­чина, по которой произведение переходит в сферу общественного досто­яния, во внимание не принимается. Очевидным основанием для отсут­ствия охраны произведений (в имущественном плане) является истече­ние срока охраны АП, однако это может быть не единственной причиной.

2. Действие Всемирной конвенции по отношению к другим конвен­циям и многосторонним или двусторонним соглашениям. Взаимосвязи с Бернской конвенцией (ст. XVII и относящаяся к этой статье Декла­рация). В силу опасности того, что многие страны, ратифицировавшие Бернскую конвенцию, будут выходить из нее с целью присоединения ко Всемирной конвенции, в эту последнюю было включено положение о сохранении в силе Бернской конвенции.

В статье XVII предусматривается, что Всемирная конвенция ни в чем не затрагивает постановлений Бернской конвенции и принадлеж­ности к Союзу, образованному на основании последней. В этой свя­зи Всемирная конвенция устанавливает следующие два механизма для предотвращения выхода из Бернской конвенции, которые предусмотре­ны в Декларации, относящейся к ст. XVII:
  • Всемирная конвенция не подлежит применению в отношениях
    между странами, связанными Бернской конвенцией, в том что каса­
    ется охраны произведений, страной происхождения которых, со­
    гласно положениям Бернской конвенции, является одна из стран
    Бернского союза (п. Ь);
  • произведения, страной происхождения которых, согласно положе­
    ниям Бернской конвенции, является страна, вышедшая после I ян­
    варя 1951 г. из состава Международного союза, образованного этой
    Конвенцией, не будут пользоваться в странах Бернского союза
    охраной, предоставляемой Всемирной конвенцией (п. а).

Из общего принципа о том, что Бернская конвенция не затрагивает­ся Всемирной конвенцией, выводится два следствия: примат Бернской конвенции во взаимоотношениях между государствами — участниками обеих конвенций и неприменение ни одной из этих конвенций в отноше­нии произведений, страна происхождения которых вышла из Бернской конвенции после указанной даты.

Отношения с межамериканскими конвенциями (ст. XVIII). В ста-

Международные аспекты авторского права и смежных прав 663

тье XVIII Всемирной конвенции регулируются ее отношения с конвен­циями и многосторонними или двусторонними соглашениями, заклю­ченными между американскими республиками на основании следую­щих трех основополагающих норм:
  • Всемирная конвенция не лишает силы межамериканские конвен­
    ции и соглашения;
  • в случае расхождения между межамериканскими конвенциями
    или соглашениями и Всемирной конвенцией для сторон будет иметь
    преимущество последняя по времени заключения конвенция или со­
    глашение;
  • Всемирная конвенция не затрагивает права, приобретенные на
    основании конвенций или соглашений, действующих в том или
    ином из Договаривающихся государств до вступления в силу Кон­
    венции в этом государстве.

Отношения с другими конвенциями (ст. XIX). Во Всемирной кон­венции также регулируются ее отношения с многосторонними или дву­сторонними конвенциями и соглашениями по АЛ, действующими между двумя или несколькими Договаривающимися государствами, помимо американских республик, посредством установления в ст. XIX следую­щих трех основополагающих норм:
  • Всемирная конвенция не лишает силы указанные конвенции и со­
    глашения;
  • в случае расхождения между указанными конвенциями или согла­
    шениями и Всемирной конвенцией преимущество будут иметь по­
    становления этой Конвенции;
  • Всемирная конвенция не затрагивает права, приобретенные на
    какое-либо произведение на основании конвенций или соглашений,
    действовавших в том или ином Договаривающемся государстве до
    вступления в силу Всемирной конвенции в этом государстве.

В конце ст. XIX уточняется, что она относится только к отношени­ям между Всемирной конвенцией и многосторонними или двусторонни­ми конвенциями, иными нежели Бернская конвенция (отношения с по­следней регулируются ст. XVTI и связанной с ней декларацией) и меж­американские конвенции или соглашения (отношения с ними регулиру­ются ст. XVIII).

Положения, касающиеся функционирования Конвенции

\. Присоединение. Открытый характер Всемирной конвенции про­возглашается в п. 2 ст. VIII, который предусматривает, что «любое госу­дарство, не подписавшее настоящую Конвенцию, может к ней присое­диниться».

В пункте 3 той же статьи предусматривается, что государства могут стать участниками Конвенции посредством ратификации, принятия или

664 Авторское право и смежные права

присоединения, осуществляемых путем депонирования соответствую­щих документов у Генерального директора ЮНЕСКО.
  1. Вступление в силу. В статье IX предусматривается, что Конвенция
    вступит в силу через три месяца после депонирования двенадцати рати­
    фикационных грамот или документов о присоединении, в том числе
    актов, депонированных четырьмя государствами, которые не являются
    членами Бернского союза (п. 1), и что в дальнейшем Конвенция будет
    вступать в силу для каждого Договаривающегося государства через три
    месяца после депонирования его документа о ратификации, принятии
    или присоединении (п. 2).
  2. Оговорки. Согласно статье XX, «никакие оговорки к настоящей
    Конвенции не допускаются». Иными словами, в отличие от Бернской
    конвенции, которая допускает определенные оговорки, Всемирная кон­
    венция может быть принята только целиком.
  3. Применение Договаривающимися государствами. Согласно поло­
    жениям п. 1 и 2 ст. X, каждое Договаривающееся государство ко времени
    депонирования его документа о ратификации, принятии или присоеди­
    нении, будет в состоянии, согласно своему внутреннему законодатель­
    ству, применять постановления этой Конвенции и в этих целях обязуется
    принять в соответствии со своей конституцией необходимые меры для
    обеспечения применения Конвенции.

Аналогичная формулировка была применена в ст. 36 Стокгольмско­го и Парижского актов Бернской конвенции для предотвращения того, чтобы осуществление в каком-либо Договаривающемся государстве положений, обязательных к исполнению или подлежащих немедленному применению, не осложнялось в том случае, если это государство не включило необходимые положения в свое внутреннее законодательство в соответствии с собственной конституцией в целях обеспечения испол­нения указанных положений.

5. Зависимые территории. В статье XIII Всемирной конвенции
предусматривается возможность ее применения к зависимым террито­
риям Договаривающегося государства («за внешние сношения которых
это государство несет ответственность»). С этой целью Договаривающе­
еся государство должно при депонировании его документа о ратифика­
ции или присоединении сделать четкое заявление на этот предмет либо
впоследствии направить Генеральному директору нотификацию с ука­
занием стран или территорий, к которым применяется Конвенция. Это
дополнение вступает в действие на следующий день по истечении трех­
месячного срока после депонирования акта о ратификации или присо­
единении или, в надлежащем случае, со дня нотификации.

Международные аспекты авторского права и смежных прав 665
  1. Денонсация Конвенции. Единственным средством, с помощью
    которого договаривающаяся страна может выйти из Конвенции, является
    денонсация. В статье XIV устанавливается, что она производится путем
    нотификации Генеральному директору ЮНЕСКО и что она будет дей­
    ствительна лишь в отношении государства, страны или территории, от
    имени которых она сделана, и лишь через двенадцать месяцев со дня
    получения нотификации.
  2. Пересмотр. В Конвенции предусматривается возможность ее
    пересмотра, однако в отличие от Бернской конвенции (ст. 27.3), в ней не
    требуется для этого единогласия поданных голосов. В статье XII преду­
    сматриваются следующие условия созыва конференции для пересмотра
    Конвенции:



  • решение Межправительственного комитета, «когда он сочтет это
    необходимым»;
  • по требованию по крайней мере десяти Договаривающихся госу­
    дарств, либо большинства Договаривающихся государств до тех
    пор, пока их число не достигнет двадцати.
    Пересмотренный текст представляет собой новую конвенцию, даже

если он содержит части, не подвергшиеся пересмотру. После вступления в действие пересмотренной Конвенции присоединение к предшествую­щему тексту становится невозможным, однако те государства, которые не ратифицировали новый текст, по-прежнему являются сторонами пре­дыдущей конвенции.

Межправительственный комитет (статья XI и относящаяся к ней резолюция)

Согласно ст. XI, учрежден Межправительственный комитет, задачи и состав которого определяются в п. 1 и 2 ст. IV, а также в относящейся к ст. XI резолюции, принятой Женевской конференцией в тот же день, что и Конвенция.

Согласно положениям п. 1 Межправительственный комитет занима­ется изучением вопросов, относящихся к применению и действию Кон­венции; подготовкой периодических пересмотров Конвенции; изучением любых других вопросов, относящихся к международной охране АП, в сотрудничестве с различными заинтересованными международными организациями, в частности с ЮНЕСКО, Бернским союзом и ОАГ (при­чем это перечисление не является исчерпывающим); информированием договаривающихся государств о деятельности Комитета.

• По мнению А. Богша, из этого перечисления следует, что Межпра­
вительственный комитет не уполномочен делать заявления о праве,
разрешать споры и давать Договаривающимся государствам обяза­
тельное для них толкование Конвенции (но, вместе с тем, он может

666 Авторское право и смежные права

по собственной инициативе или по просьбе того или иного государ­ства или межправительственной организации высказывать мнения о значении различных положений Конвенции, а также по вопросу о том, отвечает ли закон или предусматриваемое законодательстве об АП той или иной страны требованиям Конвенции; однако эти мне­ния не являются обязывающими для кого-либо, в том числе да­же для самого Комитета, который свободно может их изменять). Ко­митет не располагает также ни законодательными полномочиями (он не может пересматривать Конвенцию), ни административными функциями, за исключением рассмотрения как такового вопроса о подготовке (п. 1Ь ст. XI) и созыве (ст. XII) конференций для пере­смотра Конвенции (Bogsch 1955: 107).

Комитет состоит из представителей двенадцати Договаривающих­ся государств, определяемых с учетом справедливого географическо­го представительства (ст. XI.2)87. Каждое государство — член Комитета назначает одного своего представителя и одного заместителя, которым могут помогать советники. Члены Межправительственного комитета мо­гут переизбираться неограниченное число раз: срок их полномочий составляет шесть лет, при обновлении одной трети состава через каждые два года. Государство перестает быть членом Межправительственного комитета в случае денонсации им Конвенции или обоснованного отсут­ствия его представителя на двух следующих друг за другом обычных сессиях. Новые члены избираются простым большинством голосов.

В соответствии с рекомендацией, принятой Женевской конференци­ей в конце резолюции, касающейся ст. XI, ЮНЕСКО обеспечивает рабо­ту Секретариата Межправительственного комитета. Именно поэтому сообщения этого комитета направляются Договаривающимся государ­ствам через посредство Генерального директора ЮНЕСКО.

Функции ЮНЕСКО

В Конвенции и трех протоколах содержатся различные другие ссылки о функциях ЮНЕСКО, касающихся управления Всемирной конвенцией. Некоторые их положения возлагают на Генерального директора опреде­ленные задачи: он является депозитарием единственного оригинально­го экземпляра Конвенции (ст. VIII), актов о ратификации, принятии или присоединении (ст. VIII), документов о применении Конвенции к зави­симым странам или территориям (ст. XIII) и нотификаций о денонсации Конвенции (ст. XIV).

В резолюции, относящейся к ст. XI, Женевская конференция назначила первона­чальными членами Комитета следующие двенадцать государств: Аргентина, Бразилия. Германия, Индия, Испания, Италия, Мексика, Великобритания и Соединенные Штаты Америки, Франция, Швейцария, Япония.

Международные аспекты авторского права и смежных прав 667

Генеральный директор или его представитель может присутство­вать на заседаниях Межправительственного комитета с правом сове­щательного голоса (ст. XI); по просьбе любого Договаривающегося государства или группы Договаривающихся государств он поручает составить текст Конвенции на любом языке помимо официальных язы­ков (ст. XVI), рассылает надлежаще удостоверенные копии Конвенции (ст. XXI), уведомляет все заинтересованные государства о депонирова­нии документов о ратификации и присоединении, о моменте вступления Конвенции в силу, о предусмотренных ст. XIII нотификациях и о денон­сациях (ст. XXI).

Другие заключительные положения
  1. Языки. Конвенция составлена и подписана на французском, анг­
    лийском и испанском языках, и все эти три текста имеют равную силу.
    Официальные тексты Конвенции были составлены также на немецком,
    итальянском и португальском языках, что не исключает предусмотрен­
    ной в п. 2 ст. XVI возможности для одного или нескольких Договарива­
    ющихся государств при посредничестве Генерального директора и по со­
    гласованию с ним поручить составление текстов Конвенции на любом
    языке по их выбору.
  2. Оговорка о международной подсудности. Согласно статье XV,
    «спор между двумя или несколькими Договаривающимися государст­
    вами, касающийся толкования или применения настоящей Конвенции,
    передается, если он не разрешен путем переговоров, на разрешение
    Международного суда, если только заинтересованные государства не
    согласились об ином порядке разрешения спора».

Это положение, в точности повторяющее п. 1 ст. 27 bis, включенный в текст Бернской конвенции при ее пересмотре в Брюсселе (1948 г.), касается исключительно разрешения споров между государствами, а не между частными лицами: последние не могут выступать ни в качестве истцов, ни в качестве ответчиков в Международном суде.

А. Богш напоминает о том, что ст. XV должна толковаться с учетом Статута Международного суда в Гааге, в ст. 36 которого указывается, что «к ведению Суда относятся <...> все вопросы, специально предусмотрен­ные... действующими договорами и конвенциями», в числе которых и Всемирная конвенция; споры должны, разумеется, касаться вопросов юридического характера (см. ст. 36.2 Статута Международного суда). Вопросы «толкования» касаются определения точного значения положе­ний Конвенции: они именуются также структурными вопросами. Что касается типичных споров относительно «применения» Конвенции, то речь идет о разногласиях, касающихся наличия любого факта, который, если он будет установлен, представит собой нарушение обязательст-

668 Авторское право и смежные права

ва, обусловливаемого Конвенцией (см. ст. 36.2с Статута Международно­го суда), или же характера и размеров возмещения, причитающего­ся за нарушение обязательства, вытекающего из Всемирной конвенции (см. ст. 36.2d Статута Международного суда) (Bogsch 1955: 117).

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРОТОКОЛЫ к КОНВЕНЦИИ

Женевская конференция утвердила три дополнительных протокола к Всемирной конвенции.

Дополнительный протокол /, касающийся применения Конвенции к произведениям лиц без гражданства и беженцев, предусматривает, что «лица без гражданства и беженцы, постоянно проживающие в Догова­ривающемся государстве, подписавшем настоящий Протокол, приравни­ваются для целей настоящей Конвенции к гражданам этого государства».

Дополнительный протокол 2 касается применения Конвенции к произведениям, издаваемым впервые различными международными организациями: Организация Объединенных Наций (ООН), специализи­рованные учреждения Организации Объединенных Наций (например, МОТ, ФАО, ЮНЕСКО, ИКАО, ВОИС и др.) и Организация американ­ских государств (ОАГ).

Эти два протокола являются дополнительными и не прилагаются, поскольку не являются частью Конвенции. Каждый из протоколов под­писывается и подлежит ратификации, принятию или присоединению в соответствии с процедурами, которых следует придерживаться, чтобы стать участником Конвенции. Они вступают в силу для каждого государ­ства с даты депонирования документов о ратификации, принятии или присоединении к нему этого государства при условии, что это государ­ство уже является участником Конвенции.

Протокол 3, касающийся условий присоединения к Конвенции, разрешает любому государству - - участнику Протокола при сдаче на хранение документов о ратификации, принятии или присоединении сде­лать заявление, что депонирование им данного акта будет соответство­вать ст. IX Конвенции (вступление Конвенции в силу) лишь с того вре­мени, когда какое-либо другое обозначенное в этой нотификации госу­дарство сдаст на хранение свой документ о ратификации, принятии или присоединении.

Если какая-либо страна ставит свое присоединение к Конвенции в зависимость от присоединения к ней другой страны, обозначенной в нотификации, то депонированный ею документ о ратификации или при­соединении не вступит в силу, пока другая страна, обозначенная в доку­менте о присоединении к Протоколу, также не сделает этого. А. Богш (Bogsch 1955: 170), отмечает, что государства присоединились к этому Протоколу, не обозначив страны, с присоединением которых они связы­вают свое собственное присоединение.

Международные аспекты авторского права и смежных прав 669

РЕКОМЕНДАЦИИ

Женевская конференция приняла рекомендации по следующим вопросам: деятельность ЮНЕСКО в области АП в период до учреждения Межпра­вительственного комитета, указанного в ст. XI; целесообразность продол­жения государствами, ООН и ЮНЕСКО изучения возможностей избежать двойного налогообложения; ограничения, касающиеся перечисления ва­люты в качестве платы за АП; возможность создания системы платного общественного достояния в целях взимания умеренной платы за исполь­зование в коммерческих целях произведений, перешедших в обществен­ное достояние, для оказания помощи благотворительным организациям или кассам вспомоществования авторам. (Данная рекомендация повторяет рекомендацию, которая была принята по этому пункту Конференцией по пересмотру Бернской конвенции, состоявшейся в Брюсселе в 1948 г.) Кроме того, Конференция приняла рекомендацию о том, что страны, пред­ставленные в Комитете по контролю в Танжере, незамедлительно рас­смотрят вопрос о применении Всемирной конвенции на этой территории.

Ратификация и присоединение. Всемирная конвенция, в соответ­ствии со ст. IX. 1, вступила в силу 16 сентября 1955 г., через три меся­ца после депонирования двенадцати ратификационных грамот, в том числе документов (минимум, определенный Конвенцией) четырех госу­дарств, не являющихся участниками Бернского союза (речь идет об Андорре, Камбодже. Коста-Рике, Чили, США, Гаити и Лаосе); пяти дру­гих - - членов Бернского союза (Германия, Испания, Израиль, Монако и Пакистан). Число государств, ратифицировавших Всемирную конвен­цию или присоединившихся к ней, быстро росло. В июле 1971 г., ко­гда в Париже состоялась конференция по пересмотру, насчитывалось 60 государств --участников Конвенции.

Текст Конвенции 1952 г. остается применимым для следующих стран (которые не ратифицировали пересмотренный текст 1971 г.)88: Ан­дорра, Аргентина, Беларусь, Белиз, Бельгия, Венесуэла, Гаити, Гана, Гва­темала, Греция, Замбия, Израиль, Ирландия, Исландия, Казахстан. Кам­боджа, Канада. Куба, Лаос, Либерия, Ливан, Лихтенштейн, Люксембург, Маврикий, Малави. Мальта, Нигерия, Никарагуа, Новая Зеландия, Па­кистан, Парагвай, Таджикистан, Украина, Фиджи, Филиппины и Чили.

ПЕРЕСМОТР КОНВЕНЦИИ в ПАРИЖЕ (1971 г.)

Пересмотру Всемирной конвенции об АП в 1971 г. предшествовали многочисленные подготовительные совещания, начиная с 1966 г., общий вывод которых повторял оценку, данную Генеральным докладчиком, и

88 По состоянию на 1 января 1996 г. Список государств-участников приводится пос­ле анализа текста 1971 г.

668 Авторское право и смежные права

ва, обусловливаемого Конвенцией (см. ст. 36.2с Статута Международно­го суда), или же характера и размеров возмещения, причитающего­ся за нарушение обязательства, вытекающего из Всемирной конвенции (см. ст. 36.2d Статута Международного суда) (Bogsch 1955: 117).

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРОТОКОЛЫ к КОНВЕНЦИИ

Женевская конференция утвердила три дополнительных протокола к Всемирной конвенции.

Дополнительный протокол У, касающийся применения Конвенции к произведениям лиц без гражданства и беженцев, предусматривает, что «лица без гражданства и беженцы, постоянно проживающие в Догова­ривающемся государстве, подписавшем настоящий Протокол, приравни­ваются для целей настоящей Конвенции к гражданам этого государства».

Дополнительный протокол 2 касается применения Конвенции к произведениям, издаваемым впервые различными международными организациями: Организация Объединенных Наций (ООН), специализи­рованные учреждения Организации Объединенных Наций (например, МОТ, ФАО, ЮНЕСКО, ИКАО, ВОИС и др.) и Организация американ­ских государств (ОАГ).

Эти два протокола являются дополнительными и не прилагаются, поскольку не являются частью Конвенции. Каждый из протоколов под­писывается и подлежит ратификации, принятию или присоединению в соответствии с процедурами, которых следует придерживаться, чтобы стать участником Конвенции. Они вступают в силу для каждого государ­ства с даты депонирования документов о ратификации, принятии или присоединении к нему этого государства при условии, что это государ­ство уже является участником Конвенции.

Протокол 5, касающийся условий присоединения к Конвенции, разрешает любому государству — участнику Протокола при сдаче на хранение документов о ратификации, принятии или присоединении сде­лать заявление, что депонирование им данного акта будет соответство­вать ст. IX Конвенции (вступление Конвенции в силу) лишь с того вре­мени, когда какое-либо другое обозначенное в этой нотификации госу­дарство сдаст на хранение свой документ о ратификации, принятии или присоединении.

Если какая-либо страна ставит свое присоединение к Конвенции в зависимость от присоединения к ней другой страны, обозначенной в нотификации, то депонированный ею документ о ратификации или при­соединении не вступит в силу, пока другая страна, обозначенная в доку­менте о присоединении к Протоколу, также не сделает этого. А. Богш (Bogsch 1955: 170), отмечает, что государства присоединились к этому Протоколу, не обозначив страны, с присоединением которых они связы­вают свое собственное присоединение.

Международные аспекты авторского права и смежных прав 669

РЕКОМЕНДАЦИИ

Женевская конференция приняла рекомендации по следующим вопросам: деятельность ЮНЕСКО в области АП в период до учреждения Межпра­вительственного комитета, указанного в ст. XI; целесообразность продол­жения государствами, ООН и ЮНЕСКО изучения возможностей избежать двойного налогообложения; ограничения, касающиеся перечисления ва­люты в качестве платы за АП; возможность создания системы платного общественного достояния в целях взимания умеренной платы за исполь­зование в коммерческих целях произведений, перешедших в обществен­ное достояние, для оказания помощи