Федеральная целевая программа книгоиздания россии перевод с французского Предисловие М. А. Федотова Автор несет ответственность за отбор и представление фактов, содержащихся в данной книге, а также за высказанные в ней мнения
Вид материала | Программа |
- Н. О. Фоминой Редакция литературы по биологии Федеральная целевая программа, 8406.01kb.
- Программа «Культура России» подпрограмма «Поддержка полиграфии и книгоиздания России», 7760.76kb.
- Н с. Иэ ран федеральная целевая программа, 199.8kb.
- Федеральная целевая программа «Молодежь России на 2006-2010 годы» 13 3 Федеральная, 263.34kb.
- Федеральная целевая программа книгоиздания России Рецензенты: кафедра педагогики ргпу, 3943.47kb.
- Федеральная целевая программа книгоиздания России Рецензенты: кафедра педагогики ргпу, 3943.6kb.
- Консолидированная финансовая отчетность, подготовленная в соответствии, 898.42kb.
- Федеральная программа книгоиздания россии руководители авторского коллектива, 6681.57kb.
- Б 2 12. Рынок книжной продукции в России и за рубежом, 8.04kb.
- А. Ю. Внутских отбор как всеобщая закон, 284.76kb.
612 Авторское право и смежные права
общеупотребимый в стране, где лицензия испрашивается, при условии, что во всех этих случаях указанные аудиовизуальные записи подготовлены и выпущены в свет единственно для целей школьного и университетского образования, с исключительной целью использования для систематического обучения». Таким образом, из положений этого текста исключаются аудиовизуальные произведения, создаваемые в развлекательных целях.
Ссылка на «перевод любого включенного в них текста на язык, общеупотребимый в стране, где лицензия испрашивается», несет с собой определенный смысл, ибо в ст. II.9 говорится о переводе, предназначенном лишь для использования в радиопередачах, в то время как в п. 7Ь ст. III Дополнительного раздела говорится о том, что лицо, обладающее лицензией на воспроизведение, когда оно осуществляет воспроизведение аудиовизуальной записи, имеет право, в рамках такого воспроизведения, осуществлять перевод звуковой дорожки и «воспроизводить такой перевод в озвученном или визуальном виде одновременно с изображениями»70.
12. Условия, на которых могут выдаваться принудительные лицензии на воспроизведение.
Сроки: лицензии могут, в принципе, выдаваться только по истечении периода в пять лет, начиная с даты первого выпуска в свет данного издания (п. 2.а и 3), однако этот срок сокращается до трех лет «для произведений по естественным и точным наукам, включая математику и технику»*, и увеличивается до семи лет в случае «художественных, поэтических, драматических и музыкальных произведений, а также для книг по искусству». Это положение отличается от тех, которые касаются лицензий на перевод, ибо сроки устанавливаются в зависимости не от языка, а от вида произведения и освещаемого в нем предмета.
Конвенцией предусматривается также случай, когда после поступления в продажу экземпляров издания, опубликованного с разрешения владельца АП. и по истечении применимого срока (три. пять или семь лет) эти экземпляры более не продаются. В подобном случае, по прошествии дополнительного периода в шесть месяцев и когда ни один экземпляр такого издания не поступил в продажу по ценам, соответствующим тем, которые обычно устанавливаются для аналогичных произведений в этой стране, может быть выдана лицензия (п. 2Ь).
Условия:
70 См. доклад А.Л. Каминштейна, который ссылается на ст. V quater 3b пересмотренного текста Всемирной конвенции (Actes 1973: 87).
* Слова «включая ма!ематику и технику» фигурируют в русском переводе текста Конвенции, цитируемого в данной книге; во французском оригинале Конвенции использован термин «technologic». (Примеч. пер.)
Международные аспекты авторского права и смежных прав 613
- в течение периода ожидания издатель, который получил разреше
ние от автора, не должен был выпускать в продажу в заинтересован
ной стране экземпляры произведения по ценам, сопоставимым
с обычными для этой страны в отношении аналогичных произведе
ний (п. 2а, последняя часть; эта гипотеза отличается от той, о кото
рой говорится в п. 2Ь, ибо в первом случае издатель, получивший
разрешение от автора, никогда не выпускал в продажу экземпляры
произведения в соответствующей стране, в то время как во втором
случае он осуществляет такую продажу, но книга перестала про
даваться);
- издание, которое осуществляется по лицензии, должно продавать
ся по той же цене или по более низкой цене (п. 2а).
Процедура аналогична той, которая установлена в отношении обя
зательных лицензий на перевод с учетом, однако, следующих доба
вочных сроков (они, правда, не именуются «дополнительными», как
в ст. II):
- шесть месяцев, когда речь идет о базовом периоде ожидания в три
года (п. 4а), но отсчет этого срока меняется в зависимости от того,
был ли установлен контакт с обладателем права на воспроизведение
или нет;
- три месяца, когда базовый период ожидания составляет пять или
семь лет (п. 4Ь), причем этот срок не должен соблюдаться, когда об
ладатель права на воспроизведение не был установлен.
13. Развивающиеся страны, которые воспользовались преференциальным режимом, установленным для них Бернской конвенцией. По состоянию на I января 1992 г. этими странами являлись следующие: Египет, Индия, Китай, Лесото, Либерия, Маврикий, Малайзия, Мексика, Объединенная Республика Танзания и Ямайка; сделанные ими заявления были действительными до 10 октября 1994 г. (La propriete 1996).
Административные положения (ст. 22—26) и заключительные положения (ст. 27—38)
За исключением ст. 29 bis и некоторых изменений, утвержденных Ассамблеей Бернского союза в соответствии со ст. 2671, все эти положения и статьи были приняты во время пересмотра Конвенции в Стокгольме.
1. Ассамблея и Исполнительный комитет Союза (ст. 22 и 23). В ст. 22 говорится об учреждении Ассамблеи Союза, состоящей из всех стран Союза, связанных ст. 22—26; правительство каждой страны -
Например, изменения, принятые 2 октября 1979 г. (Le droit 1980: 5—9).
614 Авторское право и смежные права
члена Союза представлено в ней делегатом и имеет один голос. Ассамблея определяет программу, утверждает бюджет Союза72 и утверждает отчеты. Она избирает также членов Исполнительного комитета, который оказывает ей помощь; в состав последнего входят страны — члены Бернского союза, число которых соответствует одной четверти от общего числа членов Ассамблеи (ст. 23.3), он проводит свои ежегодные заседания в рамках очередной сессии раз в год (п. 7а), и чрезвычайных сессий, проводимых, как правило, раз в два года (п. 7Ь).
- Международное бюро ВОИС (ст. 24), Административные зада
чи осуществляются Международным бюро ВОИС, которое выполняет,
в частности, функцию секретариата различных органов Союза: оно при
нимает участие во всех заседаниях Ассамблеи, Исполнительного коми
тета и любого другого комитета экспертов или рабочей группы; оно под
готавливает в соответствии с указаниями Ассамблеи и в сотрудничестве
с Исполнительным комитетом конференции по пересмотру положений
Конвенции. Генеральный директор ВОИС является главным должност
ным лицом Союза и представляет его.
- Ежегодные взносы (ст. 25). Союз располагает бюджетом, кото
рый финансируется в первую очередь за счет взносов государств — чле
нов Союза. Сумма взносов рассчитывается в соответствии с определен
ными классами (всего таких классов четырнадцать: классы с I по IX,
включая классы IV bis, IV bis и S, S bis и S ter; классы VIII, IX и S—S ter,
которые устанавливаются Ассамблеей Бернского союза, и каждый из
этих классов применим к какой-либо стране лишь при наличии опреде
ленных условий).
Каждое государство свободно выбирать тот класс, к которому оно желает быть отнесенным, и, если не сделало этого ранее, указывает его в момент сдачи своего акта о ратификации или о присоединении; сумма взноса варьируется в зависимости от класса: для класса I он исчисляется из расчета 25 единиц, а в отношении последующих классов соответственно из расчета 20, 15, 10, 5, 3, 2, 1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/16 и 1/32 единиц (в 1995 г. каждая единица равнялась 56 385 швейцарским франкам). Класс VII является самым высоким, им могут воспользоваться страны — члены ВОИС, не являющиеся участниками никакого Союза. К классам S принадлежат развивающиеся страны, доля которых в шкале взносов ООН является низкой (классы S между 0,02% и 0,10% и класс S bis — 0,01 %;
~: В соответствии с изменением, принятым 2 октября 1979 г. руководящими органами ВОИС и Союзов, административное руководство которыми осуществляется ВОИС. система программ и бюджетов, рассчитанных на три года и на один год, была заменена системой двухлетних программ и бюджетов как в отношении ВОИС, так и в отношении девяти Союзов, которые располагают независимыми бюджетами.
Международные аспекты авторского права и смежных прав 615
наконец, класс S ter включает в себя все страны, которые считаются наименее развитыми); распределение по классам VIII, IX или S, S bis и S ter осуществляется автоматически, если только государства не обращаются с просьбой быть отнесенными к более высокому классу. Права каждого государства являются одинаковыми независимо от класса, в соответствии с которым осуществляется взнос, избранный каким-либо государством.
- Изменение административных положений (ст. 26). Предложения
о внесении поправок в ст. 22—26 могут быть сделаны любой страной -
членом Ассамблеи, Исполнительным комитетом или Генеральным ди
ректором ВОИС. Такие поправки принимаются Ассамблеей, для их при
нятия требуется большинство в три четверти поданных голосов, за ис
ключением поправок к ст. 22 и к п. 2 ст. 26, поправки к которым прини
маются большинством в четыре пятых поданных голосов.
- Пересмотр Конвенции (ст. 27). Пункт 1 этой статьи воспроизво
дит положение, которое восходит к первоначальному тексту Конвенции:
им предусматривается возможность пересмотра Акта с целью внесения
в него изменений, предназначенных для усовершенствования системы
Союза. Любой пересмотр Конвенции, включая пересмотр Дополнитель
ного раздела, требует единогласия поданных голосов (за исключением
поправок к ст. 22—26, которые в силу этой последней статьи принима
ются Ассамблеей).
- Соответствующие условия принятия и вступления в силу Па-
рижского акта для членов Союза и для стран, не являющихся его чле
нами (ст. 28 и 29). В соответствии со ст. 28.1 страны Бернского союза
располагают возможностью присоединяться лишь к административным
или к заключительным положениям (ст. 22—38); для этого какая-либо
страна должна заявить в своей ратификационной грамоте или акте о
присоединении, что ее ратификация или присоединение не распростра
няется на статьи с 1 по 21 и на Дополнительный раздел. Страна, которая
тем самым исключает себя из сферы действия основных правил, может
позднее в любое время заявить, что она распространяет действие своей
ратификации или присоединения на эти положения.
В отношении стран, не являющихся членами Бернского союза, которые присоединяются к Конвенции, она вступает для них в силу через три месяца начиная с даты уведомления Генерального директора ВОИС о сдаче на хранение их акта о присоединении, если только в депонированном документе не указана более поздняя дата.
7. Оговорки (ст. 30). Конвенция допускает оговорки только в четы
рех случаях:
• в случае, предусмотренном ст. 28.1Ь, где дается возможность не
616 Авторское право и смежные права
применять акт о ратификации или о присоединении к основным правилам (ст. 1—21 и Дополнительный раздел);
- в случае, предусмотренном ст. 30.2а, который дает возможность
странам Бернского союза сохранить преимущества оговорок, сфор
мулированных ею в тот момент, когда в отношении них еще дей
ствовали предшествующие акты, при условии, что об этом будет
сделано соответствующее заявление во время сдачи на хранение
ратификационной грамоты или акта о присоединении;
- в случае, предусматриваемом ст. 30.2Ь, который дает странам, не
являвшимся членами Бернского союза, но которые присоединились
к Конвенции, возможность воспользоваться вместо ст. 8, устанавли
вающей исключительное право на перевод, механизмом, созданным
ст. 5 первоначального Акта 1886 г.; он изменен Дополнительным
актом 1896 г. таким образом, что если в течение десяти лет, начиная
с даты первого выпуска в свет произведения, автор не опубликовал
или не издал в какой-либо стране Союза перевод своего произведе
ния на общеиспользуемом языке данной страны, которая делает
упомянутую выше оговорку, право на перевод на этом же языке
прекращает действовать в этой стране и не требует больше обраще
ния за разрешением на перевод произведения на этом же языке и на
публикацию перевода;
- в случае, предусмотренном ст. 33.2, которая допускает, что любая
страна может в момент подписания ею Акта, его ратификации или
присоединения к нему заявить, что она не считает себя связанной
положениями п. 1 этой же статьи, который содержит положение о
компетенции Международного суда в Гааге в отношении любого
спора, касающегося толкования или применения Конвенции, кото
рый не может быть урегулирован путем переговоров.
8. Отношения между странами Бернского союза: применимость различных актов (ст. 32). Существование различных актов одной и той же Конвенции приводит к возникновению следующего вопроса: какой из этих актов применим в отношениях между страной, которая продолжает быть связанной предшествующим актом, и страной, которая присоединилась к Бернскому союзу в результате более позднего акта, например между такими странами, как Канада и Исландия, связанными Римским актом, и Аргентиной, Багамскими Островами и т. д., которые вступили в Союз путем присоединения к Брюссельскому акту и пока еще не ратифицировали Парижский акт?73 Если страны, независимо от того, к какому из актов они присоединились в последнее время, являются участниками Бернского союза в отношении охраны литературных и художе-
73 Приводимые примеры относятся к положению дел по состоянию на 1 января 1995г.
Международные аспекты авторского права и смежных прав 617
ственных произведений, что подразумевает тем самым связь между ними, и если последующие друг за другом акты продолжают сохранять более или менее аналогичные положения, то очевидно, что уровень предоставляемой в соответствии с ними охраны варьируется.
Эта проблема возникла начиная с Берлинского акта; хотя текст этого акта и был, если судить по положениям его ст. 27, предназначен заменить ранее существовавшие тексты (Акт 1886 г., дополненный в 1896 г.), он, тем не менее, не мог регулировать отношения между странами, принявшими этот акт; для других же более ранний акт продолжал быть применимым, будучи единственным, к которому эти страны присоединились или который они ратифицировали. По мере того, как появлялись новые акты, ситуация становилась все более и более сложной; эта проблема была разрешена на будущее лишь после принятия ст. 32 Стокгольмского акта, который был подтвержден Парижским актом.
В ст. 32 содержится три пункта.
Пункт 1 регулирует отношения между странами, уже являющимися членами Бернского союза, причем в форме, аналогичной той, что установлена ст. 27 предшествующих актов (Берлинского, Римского и Брюссельского): последний пересмотренный текст заменяет все предшествующие, которые продолжают применяться до тех пор, пока новый не будет принят всеми странами; тем самым в отношениях между странами, которые приняли Парижский акт в его полном объеме, применяется этот последний, заменяя все предшествующие акты, которые ранее были приняты этими странами (например, в отношениях между Бразилией и Уругваем). Что касается отношений между страной, которая приняла Парижский акт в его полном объеме (как Уругвай), и страной, которая присоединилась лишь к его административным положениям (как Аргентина), то в том, что касается основных положений, эти две страны продолжают применять предшествующий акт, который был ими ратифицирован. Поэтому в отношениях между Уругваем и Аргентиной применяется Брюссельский акт в своих основных положениях и Парижский акт в положениях, фигурирующих в ст. 22—38.
В пункте 2 предусматривается случай, который до этого не принимался во внимание: отношения между странами, которые присоединились к Бернскому союзу, и теми странами, которые уже являются членами Союза. Этот вопрос регулируется следующим образом:
- страны, не состоявшие членами Союза, которые становятся его
членами в соответствии с Парижским актом (как Парагвай), приме
няют его положения в своих отношениях со всеми странами Союза,
т. е. как со странами, которые не присоединились к этому Акту (как
с Новой Зеландией), так и с теми, которые не присоединились к его
основным положениям (Аргентина);
- кроме того, страны, которые присоединились к Союзу в соответ
ствии с Парижским актом (Эквадор и Парагвай), признают, что стра-
618 Авторское право и смежные права
ны, которые уже состоят членами Союза, но не связаны положениями Парижского акта (как Новая Зеландия), или те страны, которые не присоединились к его основным положениям (как Аргентина), применяют в своих отношениях с ними положения более позднего акта, которыми они связаны (Римский акт в случае Новой Зеландии и Брюссельский акт в случае Аргентины), или же отказываются от такой возможности и принимают тот уровень охраны, который определен Парижским актом, хотя они и не присоединялись к нему. По мнению К. Масуйе, составители Стокгольмского акта, который был подтвержден Актом, пересмотренным в Париже, считали «справедливым и в правовом отношении корректным» не навязывать странам, являющимися членами Бернского союза, применение на их территориях Акта, к которому они не хотели присоединяться, и, с другой стороны, не навязывать странам, вступающим в Союз, применение на их территориях предшествующего акта, положения которого, с их точки зрения, не соответствует более уровню охраны, который они намерены были предоставлять (Masouye 1967—1968: 158).
Пункт 3 касается применения положений Дополнительного раздела к странам, которые не присоединились к основным положениям Парижского акта. Развивающиеся страны могут воспользоваться этими положениями, только если страна, которая не присоединилась к Парижскому акту (как Новая Зеландия), или страна, которая не присоединилась к его основным положениям, в том числе и к Дополнительному разделу (как Бельгия), тем не менее согласились на то, чтобы применять положения Дополнительного раздела.
9. Положение о международной подсудности в отношениях между странами — членами Бернского союза (ст. 33). Это положение было впервые включено еще во время принятия Брюссельского акта (в виде ст. 27 bis), и в соответствии с ним Международный суд в Гааге наделялся юрисдикцией по толкованию и применению Конвенции в случае возникновения спора между странами Союза (но не между отдельными лицами или между такими лицами и государством), который не удалось разрешить путем переговоров. Страны, которые подают заявление в Международный суд, должны сообщить Международному бюро ВОИС о споре, передаваемом на рассмотрение Суда, а Международное бюро обязано поставить об этом в известность остальные страны Союза.
Хотя текст Брюссельского акта и устанавливал обязанность находящихся в состоянии спора сторон обращаться в Международный суд, однако в ходе пересмотра текста акта в Стокгольме это обязательство было заменено факультативным положением, с тем чтобы учесть позицию некоторых стран, которые не могли согласиться с обязательной юрисдикцией Международного суда в Гааге; это привело к тому положению, что любое государство может отказаться от признания такой юрисдикции,
Международные аспекты авторского права и смежных прав 619
заявив в момент подписания Акта или сдачи на хранение ратификационной грамоты или акта о присоединении, что оно не считает себя связанным положением об обязательной юрисдикции (п. 2)74, однако оно может в любое время отозвать такое заявление путем соответствующего уведомления (п. 3).
10. Закрытие некоторых предшествующих актов (ст. 34). После
вступления в силу ст. I—21 и Дополнительного раздела ни одна из стран
Союза не может ратифицировать предшествующие акты, ни присоеди
ниться к ним (п. 1).
Парижский акт вступил в силу 10 октября 1974 г.
11. Применение Конвенции государствами — членами Союза (ст. 36).
Это положение, которое было принято еще во время пересмотра Акта в
Стокгольме, предусматривает, что «каждая страна, являющаяся участни
цей настоящей Конвенции, обязуется принять, в соответствии со своей
Конституцией, необходимые меры для обеспечения применения насто
ящей Конвенции» (п. 1); оно направлено на то, чтобы обеспечить неза
медлительное применение положений Конвенции, придав ее нормам обя
зательный для исполнения характер, причем сделать это таким образом,
чтобы процесс не был затруднен необходимостью принятия специаль
ного национального законодательства после того, как Конвенция будет
принята и утверждена законом, а ратификационная грамота или акт о
присоединении будут сданы.
Эквивалентом этому положению, хотя и несколько приблизительным, является ст. 25.1 Брюссельского акта, в которой по вопросу о присоединении новых стран к Союзу устанавливается, что страны должны обеспечивать охрану прав, составляющих предмет Конвенции (еще более ранний предшественник этой нормы можно найти в ст. 18.1 первоначального текста Бернской конвенции 1886 г., где предусматривалось, что «страны, не принявшие участие в настоящей Конвенции, которые обеспечивают у себя самостоятельно защиту прав, составляющих предмет настоящей Конвенции, будут иметь возможность присоединиться к ней по их просьбе»).
12. Языки (ст. 37). Парижский акт был подписан в одном экземпляре
на английском и французском языках (п. 1 .а)75, и Генеральному директо-
74 По состоянию на 1 января 1992 г. следующие страны сделали указанное заявле
ние: Южная Африка, Багамские Острова, Болгария, Венесуэла, Египет, Индия, Лесото,
Либерия, Мальта, Маврикий, Румыния, Таиланд и Тунис.
75 До этого официальные акты конференций составлялись исключительно на фран
цузском языке. В ст. 31 Брюссельского акта предусматривалось, что эквивалентный текст
будет составлен на английском языке.
620 Авторское право