Федеральная целевая программа книгоиздания россии перевод с французского Предисловие М. А. Федотова Автор несет ответственность за отбор и представление фактов, содержащихся в данной книге, а также за высказанные в ней мнения
Вид материала | Программа |
- Н. О. Фоминой Редакция литературы по биологии Федеральная целевая программа, 8406.01kb.
- Программа «Культура России» подпрограмма «Поддержка полиграфии и книгоиздания России», 7760.76kb.
- Н с. Иэ ран федеральная целевая программа, 199.8kb.
- Федеральная целевая программа «Молодежь России на 2006-2010 годы» 13 3 Федеральная, 263.34kb.
- Федеральная целевая программа книгоиздания России Рецензенты: кафедра педагогики ргпу, 3943.47kb.
- Федеральная целевая программа книгоиздания России Рецензенты: кафедра педагогики ргпу, 3943.6kb.
- Консолидированная финансовая отчетность, подготовленная в соответствии, 898.42kb.
- Федеральная программа книгоиздания россии руководители авторского коллектива, 6681.57kb.
- Б 2 12. Рынок книжной продукции в России и за рубежом, 8.04kb.
- А. Ю. Внутских отбор как всеобщая закон, 284.76kb.
устанавливается в пятьдесят лет после смерти автора. Если автор произведения, выпущенного анонимно или под псевдонимом, раскроет свою личность в течение пятидесяти лет после выпуска произведения в свет, то применяется срок охраны, составляющий пятьдесят лет после его смерти (п. 4);
• для произведений, вышедших в свет после смерти автора, которые не входят в категории произведений, предусмотренные в пп. 3 и 4, срок охраны устанавливается в пятьдесят лет после смерти автора (п. 5).
Право на воспроизведение или публичное представление
Право на воспроизведение или публичное представление консолидируется благодаря ст. 11, сфера применения которой расширяется, и формулировка которой становится более конкретной. Статья предусматривает, что авторы пользуются исключительным правом разрешать, прежде всего, публичное представление и исполнение своих произведений, и затем передачу любым способом постановок и исполнений произведений для всеобщего сведения (без ущерба для оговорок, признаваемых ст. 11 bis и 13).
Право на передачу в эфир
Акт 1928 г. в целом признавал право на передачу в эфир, однако последующее развитие событий обусловило необходимость расширения сферы действия этого текста, с тем чтобы были учтены многообразные сложные формы использования произведений путем передачи в эфир. Согласно переработанному тексту ст. 11 bis, право на передачу в эфир со всей очевидностью охватывает передачу в эфир звуков, телевизионные передачи, будь то по проводам или средствами беспроводной связи, повторную передачу в эфир произведения и его публичное сообщение, причем с помощью как громкоговорителя, так и любого другого аппарата, передающего знаки, звуки или изображения.
Право на публичное чтение
Вводится ст. 11 ter, признающая за авторами литературных произведений исключительное право разрешать публичное чтение их произведений.
Кинематографические произведения
В статью 14 включается пункт 2, уточняющий, что кинематографические произведения охраняются так же, как и оригинальные произведения.
Международные аспекты авторского права и смежных прав 557
Другие поправки
Уточняется формулировка различных положений, например ст. 12, 13.2 и 14 (причем последняя, как это только что отмечалось выше, включает новый п. 2).
Право следования
В соответствии с рекомендацией, разработанной Римской конференцией, Конвенция признает за авторами и композиторами неотчуждаемое право (однако подлежащее передаче после их смерти) долевого участия в каждой продаже оригинальных произведений искусства и рукописей, следующей за первой его уступкой, совершенной автором произведения (ст. 14 bis 1).
Тем не менее в силу неопределенностей, присущих «праву следования»44, его признание носит для стран Союза факультативный характер и подчиняется принципу материальной взаимности (ст. 14 bis 2), в отличие от других прав, предусмотренных Конвенцией, которые страны обязуются предоставлять авторам без условия взаимности, существует таковая в стране происхождения произведения или нет (ст. 4.1 и 4.2 Брюссельского акта).
Положение, касающееся международной юрисдикции
Новая статья 27 bis предусматривает юрисдикцию Международного суда в вопросах урегулирования разногласий, которые могут возникнуть между странами Союза относительно толкования или применения Конвенции.
Языки Конвенции
В текст Конвенции вводится новая ст. 31, предусматривающая, что официальные тексты конференций вырабатываются на французском языке, что эквивалентный текст составляется на английском языке и что в случае разногласий в толковании различных текстов предпочтение отдается французскому тексту. По просьбе стран Союза официальные тексты могут вырабатываться на других языках.
Резолюция и рекомендации
Брюссельская конференция приняла одну резолюцию и выработала девять рекомендаций.
Согласно резолюции, создается Консультативный комитет в соста-
См. гл. 4, разд. 4.3.4.
558 Авторское право и смежные права
ве двенадцати членов Союза, обновляемый на одну четверть каждые три года, с целью оказания Международному бюро содействия в исполнении задач, возлагаемых на него в соответствии со ст. 24.2. Основной задачей комитета является подготовка к следующей конференции по пересмотру Конвенции.
Рекомендации касаются различных вопросов (некоторые уже были предметами рекомендаций, выработанных Римской конференцией): более широкое и обобщенное признание права интеллектуальных работников; всемирная охрана АП; охрана литературных и художественных произведений с целью предотвращения их разрушения: платное общественное достояние и создание касс взаимопомощи для оказания поддержки авторам; двойное налогообложение авторов; охрана изготовителей фонограмм; охрана радиопередач; АП и смежные права и, в частности, охрана прав артистов-исполнителей; статус Бернского бюро.
Ратификации и присоединения
Брюссельский акт вступил в силу 1 августа 1951 г., после ратификации следующими странами: Бельгией, Испанией, Францией, Израилем, Лихтенштейном, Монако, Филиппинами, Португалией, Святейшим Престолом, Южно-Африканским Союзом, Югославией3.
Конвенцию также ратифицировали (или присоединились к ней) следующие государства: Федеративная Республика Германии (ныне Германия) (1966 г.), Аргентина (1967 г.), Австрия (1953 г.), Багамские Острова (1973 г.), Бразилия (1962 г.), Камерун (1954 г.), Конго (Браззавиль) — ныне Конго (1962 г.), Конго (Киншаса) — ныне Заир (1963 г.), Кот-д'Ивуар (1962 г.), Чили (1970 г.), Кипр (1964 г.), Дагомея (ныне Бенин) (1961 г.), Дания (1962 г.), Фиджи (1971 г.), Финляндия (1963 г.), Габон (1962 г.), Греция (1957 г.), Индия (1958 г.), Ирландия (1959 г.), Италия (1953 г.), Мадагаскар (1966 г.), Мали (1962 г.), Марокко (1952 г.), Мексика (1967 г.а), Нигер (1962 г.), Норвегия (1963 г.), Республика Верхняя Вольта — ныне Буркина-Фасо (1963 г.с), Великобритания (1957 г.ь), Сенегал (1962 г.), Швеция (1961 г.), Швейцария (1956 г.), Чад (1971 г.), Тунис (1952 г.), Турция (1952 г.а) и Уругвай (1967 г.).
Резолютивные нормы Брюссельского акта ныне применяются в отношении Южной Африки, Аргентины, Багамских Островов, Бельгии,
а Присоединение, сопровождающееся оговорками.
b Присоединение, сопровождаемое заявлением.
с Республика Верхняя Вольта (которая с 1984 г. носит название Буркина-Фасо), денонсировала Конвенцию в 1969 г., она, тем самым, применялась в отношении этой страны с 1963 по 1970 г. Впоследствии республика вновь присоединилась к Парижскому акту (начиная с 24 января 1976 г).
Международные аспекты авторского права и смежных прав 559
Фиджи, Ирландии, Израиля, Лихтенштейна, Мадагаскара, Норвегии, Филиппин, Швейцарии, Чада и Турции, поскольку присоединение этих стран к Стокгольмскому или Парижскому актам исключает сферу имущественных прав (ст. 1—21 и приложение) и ограничивается административными и заключительными положениями (ст. 22—38)45.
Стокгольмский ПЕРЕСМОТР (1967 г.)
12 июня 1967 г., в день открытия пятой Стокгольмской конференции по пересмотру Конвенции, Бернский союз насчитывал шестьдесят членов, т. е. на двадцать стран больше, чем к моменту открытия предыдущей. Брюссельской конференции. Страны Латинской Америки начали отказываться от своего предубежденного подхода, касающегося слишком европейского характера этой Конвенции46: к ней только что присоедини-
Положение по состоянию на 1 января 1995 г.
46 Среди причин неприятия этой Конвенции можно назвать следующие: а) сопротивление, вызванное гегемонистской политикой Европы в эпоху, когда движение за независимость, восходящее к 1810 г., и образование наций до конца еще не завершились, что обусловливало необходимость региональной интеграции (конгрессы в Монтевидео, 1988—1989 гг., в Центральной Америке; в Гватемале— 1897г., и в Сальвадоре - 1901 г., панамериканские конференции и т. д.); Ь) убеждение в том, что страны-импортеры культуры не заинтересованы в присоединении к договорам, ограничивающим право на свободное использование произведений, принадлежащих гражданам других государств; эти страны-импортеры культуры считали, что таким образом они проводят политику развития культуры, не учитывая то, что одновременно это вело к оскудению литературной сферы и было несовместимо ни с какой стратегией развития образования, а также то, что, в первую очередь, отсутствие охраны произведений, принадлежащих иностранным авторам, создавало такую конкурентную ситуацию, при которой национальные охраняемые произведения оказываются в невыгодном положении; с) представление о существовании препятствий юридического характера в силу того, что национальное законодательство не было адаптировано к требованиям охраны, предоставляемой Конвенцией; при этом забывалось, что различные страны Латинской Америки уже внесли в свое законодательство такие поправки, которые, по сути, прямо или косвенно следовали образцу Конвенции; также забывалось, что эти трудности не были такими уж непреодолимыми и что более высокий уровень охраны, который обеспечивала Конвенция, должен был служить стимулом к совершенствованию охраны национальных произведений и, тем самым, развитию местного творчества, которое автоматически пользовалось бы международной охраной во всех государствах Союза, согласно критериям Конвенции.
Как считает Карлос Муше, основными факторами, которые в середине 1960-х годов способствовали изменению позиции стран Латинской Америки, были следующие: осознание необходимости охраны прав авторов интеллектуальных произведений и того обстоятельства, что «интеллектуальные ресурсы» являются источником не только духовного, но и материального богатства, наряду с «профессионализацией» творческой деятельности в тех странах, где правам авторов обеспечивается более совершенная охрана. К. Муше подчеркивает: «...Авторские общества сыграли и продолжают играть решающую роль (в присоединении стран к Бернской конвенции), как об этом свидетельствуют межамериканские конгрессы по авторскому праву, организованные Латиноамериканским советом Международной федерации обществ по охране прав авторов и композиторов» (Mouchet 1973:41).
560 Авторское право и смежные права
лись Аргентина, Мексика и Уругвай. В Африке и Азии движение за освобождение колоний европейских государств, несколько утихшее сразу после окончания Второй мировой войны, еще более усилилось и привело к появлению многочисленных новых государств, которые, в особенности к концу 1950-х годов, присоединились к Конвенции в качестве независимых государств: в 1959 --Цейлон (впоследствии Шри-Ланка), в 1961 г. - - Дагомея (впоследствии Бенин), в 1962 г. - - Конго, Кот д'Ивуар, Габон, Мали, Нигер и Сенегал, в 1963 г.--Заир, в 1964г. — Камерун и в 1966 г. - - Мадагаскар. После Брюссельского пересмотра к Союзу также присоединились Филиппины (1951 г.), Турция (1952 г.), Кипр и Мальта (1964 г.).
В те двадцать лет, которые прошли после Брюссельской конференции, состоялось множество событий, которым было суждено оказать более или менее непосредственное влияние на Стокгольмский пересмотр Конвенции:
- в 1952 г. в Женеве была подписана Всемирная конвенция об автор
ском праве, к которой присоединилось большинство стран Союза,
а также многие страны, не являющиеся членами Союза;
- в 1961 г. была подписана Римская конвенция об охране интересов
артистов-исполнителей, производителей фонограмм и вещатель
ных организаций, посредством которой обеспечивалось признание
и охрана в международном плане смежных прав, не подпадающих
под положения Бернской конвенции, которые ограничивались охра
ной произведений, созданных в результате творчества47 представи
телей промышленности, в особенности производителей фоно
грамм, оказывали все более и более сильное влияние на сферу ав
торского права;
- в августе 1963 г., в ходе семинара для стран Африки, организован
ного на совместной основе БИРПИ и ЮНЕСКО в Браззавиле, была
выдвинута идея включения в Бернскую конвенцию специальных по
ложений в интересах молодых независимых государств в свете того,
что перед этими странами встала колоссальная задача обеспечения
образования для огромной части своего населения; для этого требо
вались преподаватели и учебные материалы, наряду с использова
нием как формальной, так и неформальной методики. Прежде чем
эти страны могли обеспечить самостоятельное создание учебных
материалов, на что неизбежно требовалось время, они должны были
использовать произведения авторов других государств, в основном
представляющих развитые страны, для чего им нужна была возмож
ность беспрепятственного и быстрого использования прав на пере
вод этих произведений, их воспроизведение и передачу в эфир.
47
См. разд. 12.4.2.1.
Международные аспекты авторского права и смежных прав 561
Однако же, учитывая экономическую ситуацию, в которой находились многие из этих стран, равно как и другие страны, которым предстояло вскоре обрести независимость, они на практике были лишены возможности обеспечить произведениям граждан других стран тот уровень охраны, который предусматривался Бернской конвенцией и, в особенности, Брюссельским актом. После того как в Браззавиле в августе 1963 г. была принята рекомендация, касавшаяся только срока охраны и двусторонних соглашений, события стали разворачиваться весьма быстро: уже в ноябре эта рекомендация была направлена объединенной исследовательской группе шведского правительства и БИРПИ, а месяц спустя в Дели на ее основе была принята резолюция, в которой подчеркивалась необходимость более широкого предоставления принудительных лицензий в области обучения и перевода. В июле 1964 г. эта резолюция была конкретизирована в формулировке новой статьи (25 bis), послужившей основой для протокола, который должен был быть принят Стокгольмской конференцией и по которому четвертый пересмотр Конвенции так полностью и не вступил в силу. Как уже отмечалось, едва эта идея была высказана, она получила поддержку и распространение со стороны большинства стран Африки и Азии, чьим выразителем мнений вскоре стала выступать Индия. Стала отстаивать эту идею и такая влиятельная международная организация, как Европейский союз радиовешания (Le protocole 1967— 1968:393—395).
Несомненно, для организаторов Стокгольмской конференции было очень важно, чтобы эти страны имели возможность организовать охрану АП в рамках Бернского союза, пусть даже для этого потребовалось бы включить в Конвенцию определенные положения, которые на протяжении некоторого периода, вплоть до улучшения социально-экономического положения этих стран, позволяли бы им ограничивать охрану АП в интересах решения задач в области образования. Эти положения также гарантировали бы присоединение к Союзу после получения независимости тех стран, которые состояли в нем в результате применения «колониальной оговорки».
Шведское правительство предусмотрело созыв Стокгольмской конференции в 1967 г. (Брюссельская конференция, состоявшаяся в 1948 г., установила место следующего пересмотра, но не срок его проведения). В рамках этих двух конференций речь шла не только о пересмотре Бернской конвенции, но и о пересмотре Парижской конвенции об охране промышленной собственности и о заключении конвенции, учреждающей ВОИС. В Стокгольмской конференции приняли участие делегаты пятидесяти двух стран Союза (отсутствовали представители Цейлона, Кипра, Дагомеи, Ливана, Мали, Новой Зеландии, Пакистана и Республики Верхняя Вольта), а также наблюдатели от двадцати трех государств, нескольких межправительственных организаций (таких, как
562 Авторское право и смежные права ____
ООН, ЮНЕСКО, Европейское экономическое сообщество и СЭВ), а также большого числа неправительственных организаций (АЛАИ, Международной федерации обществ охраны прав авторов и композиторов, Международной федерации производителей фонограмм и видеограмм. Европейского союза радиовещания и других). Работа конференции велась на основе программы, подготовленной шведским правительством и БИРПИ (ее разработка началась в 1963 г. и сопровождалась целым рядом консультаций). Председателем Главной комиссии был назначен видный немецкий специалист по АП Ойген Ульмер, профессор Мюнхенского университета и директор Института Макса Планка. В качестве генерального докладчика выступал Сванте Бергстрём, представитель Швеции, входивший в совместную исследовательскую группу шведского правительства и БИРПИ.
Стокгольмский пересмотр конвенции повлек за собой следующие основные изменения: распространение личностного критерия на выпущенные в свет произведения и установление новых критериев предоставления охраны со стороны Конвенции; признание права на воспроизведение в качестве специального права; согласование срока охраны личных неимущественных прав со сроком охраны прав после смерти автора; установление минимального срока охраны для некоторых произведений; устранение возможности подчинения права на публичное исполнение при помощи механических средств режиму принудительных лицензий; определение статуса кинематографических произведений; реформу административных и заключительных положений, наряду с преференциями для развивающихся стран; другие поправки, направленные в своем в большинстве на улучшение редакции и структуры текста Конвенции.
Область применения Конвенции; критерии
или условия предоставления охраны;
понятия «страны происхождения» и «выпуска в свет»
Стокгольмский пересмотр повлек за собой изменение принципиального характера, принятое под влиянием Всемирной конвенции: критерии, связанные с личностью автора, которые в предыдущих текстах применялись только в отношении произведений, не выпущенных в свет, теперь распространялись и на выпущенные в свет произведения. Тем самым расширялась сфера применения Конвенции.
Вследствие этого, согласно новой ст. 3, в том что касается выпущенных в свет произведений, критерии для предоставления охраны, связанные с личностью автора (гражданство и обычное место жительства), используются наряду с материальными критериями (место первого выпуска произведения в свет); Конвенция теперь применяется как к авторам, которые являются гражданами одной из стран Союза или имеют
Международные аспекты авторского права и смежных прав 563
обычное место жительства в одной из таких стран, так и к произведениям, выпущенным в свет впервые в одной из стран Союза или же в стране, не входящей в Союз, при условии, в этом последнем случае, что автор является гражданином одной из стран Союза или имеет обычное место жительства в одной из таких стран; понятие «страны происхождения произведения» подвергнуто соответствующей модификации, в том что касается произведения, выпущенного в свет; если произведение впервые выпущено в свет в стране, не входящей в Союз, страной происхождения произведения считается та страна Союза, гражданином которой является автор (ст. 5.4с).
При пересмотре Конвенции в нее также был включен еще один критерий для предоставления охраны (вспомогательного характера), касающийся кинематографических произведений: согласно положениям пункта а ст. 4, даже если не выполняются условия, предусмотренные ст. 3 (т. е. ни один из соавторов не является гражданином одной из стран Союза и не имеет там обычного места жительства, а произведение не было впервые выпущено в свет в одной из стран Союза), кинематографическое произведение пользуется охраной Конвенции, если его автор является юридическим лицом, имеющим свою штаб-квартиру в одной из стран Союза, или же физическим лицом, имеющим обычное место жительства в одной из стран Союза.
Аналогичным образом, для того, чтобы охватить кинематографические произведения, расширяется понятие «произведения, выпущенного в свет». В Брюссельском акте экземпляры произведения должны были быть «выпущены в обращение в достаточном количестве» (ст. 4.4), тогда как в Стокгольмском тексте требуется, чтобы экземпляры были «выпущены в обращение в количестве, способном удовлетворить разумные потребности публики, принимая во внимание характер произведения» (ст. 3.3, которая, помимо этого, требует согласия автора, с тем чтобы избежать такого положения, при котором выпуск в свет может носить характер незаконного воспроизведения).
Право на воспроизведение; исключения
Несмотря на то, что право на воспроизведение является одним из АП par excellence, признаваемым в качестве такового всеми национальными законодательствами, в предыдущих текстах Конвенции специального упоминания о нем не содержалось, даже если оно косвенным образом вытекало из различных положений, например из тех, которые признавали право на перевод и на адаптацию (ст. 8 и 12), а также из тех, которые устанавливали ограничения, как, например, на перевод и на иллюстрирование (ст. 10) наряду с другими исключениями в отношении права на воспроизведение (ст. 10 bis), что со всей неизбежностью подразумевает наличие такого права.
564 Авторское право и смежные права
В Стокгольмском тексте право на воспроизведение устанавливается в ст. 9.1: «Авторы литературных и художественных произведений, охраняемых настоящей Конвенцией, пользуются исключительным правом разрешать воспроизведение этих произведений любым образом и в любой форме». Несмотря на весьма широкую сферу действия этой нормы, в той же самой статье (п. 3) уточняется, что любая звуковая или визуальная запись признается воспроизведением для целей настоящей Конвенции; это положение может показаться излишним, однако, если учесть, что право на механическое воспроизведение конкретным образом фигурировало в п. 1 ст. 13 и что такое признание оказалось нелегкой задачей, уточнение, внесенное в п. 3 новой ст. 9, вполне оправдывается стремлением избежать любого ошибочного истолкования, которое могло повлечь за собой исключение п. 1 ст. 13.
Этот пункт также признавал право на публичное исполнение при помощи механических средств, однако его исключение не влекло за собой последствий, поскольку право на публичное исполнение уже признавалось в соответствии с общими положениями п. 1 ст. 11. С другой стороны, положения других пунктов ст. 13 в основном были сохранены, за исключением п. 1 (бывший п. 2); об этом речь пойдет ниже, когда будет разбираться вопрос исключения возможности подчинения права на публичное исполнение при помощи механических средств режиму принудительных лицензий.
Статья 9.2 наделяет законодательство стран Союза правом устанавливать изъятия из действия исключительного права на воспроизведение «в специально определенных случаях», при одновременном наличии двух условий: если такое воспроизведение не наносит ущерба нормаль-ной эксплуатации произведения и не ущемляет необоснованным образом законные права автора. Сфера действия этих исключений распространяется на воспроизведение путем размножения или фотокопирования отпечатанных произведений для личного пользования, изготовление личной копии записи звука и изображения, а также на условие исключений, которые являются объектом ст. 10 и 10 bis и уже анализировались выше (см. гл. 4, п. 4.4.1 и 4.4.2).
Охраняемые произведения
В том, что касается хореографических произведений и пантомим, то в результате Стокгольмского пересмотра в п. 1 ст. 2 была исключена часть фразы, согласно которой охрана этих произведений требовала, чтобы их постановка была «зафиксирована письменным или иным способом». В том, что касается кинематографических