Федеральная целевая программа книгоиздания россии перевод с французского Предисловие М. А. Федотова Автор несет ответственность за отбор и представление фактов, содержащихся в данной книге, а также за высказанные в ней мнения

Вид материалаПрограмма

Содержание


Ратификации и присоединения
548 Авторское право и смежные права
Включение устных произведений
Личные неимущественные права
Право на передачу в эфир. Введение принудительных лицензий
Ограничение режима оговорок
Рекомендации Конференции
Международные аспекты авторского права и смежных прав 551
552 Авторское право и смежные права
Охраняемые произведения
Определение одновременного выпуска в свет
554 Авторское право и смежные права
Неимущественные права
Срок охраны
Подобный материал:
1   ...   49   50   51   52   53   54   55   56   ...   77
авторского права и смежных прав 547

ляются подданными или гражданами первой страны и на практике не проживали в одной из стран Союза, в то время когда их произведения были впервые выпущены в свет. Страны, ограничивающие охрану в соответствии с положениями этого протокола, уведомляют об этом пра­вительство Швейцарской конфедерации при помощи письменного заяв­ления, в котором они указывают те страны, в отношении которых охра­на будет ограничена, и правительство Швейцарии незамедлительно ин­формирует об этом все страны Союза.

Ратификации и присоединения: Бернский протокол вступил в силу 20 апреля 1915 г. Он был ратифицирован всеми государствами, присо­единившимися к Берлинскому акту, за исключением Гаити. Индии, Ир­ландии, Лихтенштейна и Португалии. Заявление, предусмотренное про­токолом, подала одна Канада, указав, что она ограничивает охрану в отношении Соединенных Штатов Америки.

Римский ПЕРЕСМОТР (1928 г.)

Через сорок пять лет после того, как прошел знаменитый конгресс АЛАИ, на котором зародилась идея создания Союза для охраны литера­турной собственности, именно в Риме был осуществлен пересмотр Кон­венции, учредившей этот Союз. Такое решение было принято на Берлин­ской конференции в ходе заключительного заседания; участники Конфе­ренции пришли к выводу, что этот пересмотр должен состояться через шесть — десять лет. Однако созыв конференции по пересмотру Конвен­ции пришлось отложить на много лет в связи с событиями последующе­го десятилетия, главным образом --в связи с Первой мировой войной, в которой участвовали различные страны, являющиеся членами Берн­ского союза (Германия, Бельгия, Франция, Италия, Япония и Велико­британия), и которая повлекла за собой распад Австро-Венгерской империи и появление новых независимых государств, что означало пе­рекройку политической карты Европы.

Между тем целый ряд стран внес поправки в свое законодательство с целью его адаптации к Берлинскому тексту: например, Великобритания в 1911 г. и Италия в 1925 г., — путем декрета, преобразованного в закон годом позже. Последний, обусловив серьезный пересмотр внутреннего законодательства, впоследствии оказал значительное воздействие и на пересмотр Бернской конвенции, осуществленный в Риме, в особенности в том, что касается признания личных неимущественных прав автора.

В 1928 г. Бернский союз насчитывал тридцать семь членов, включая почти все европейские государства (наиболее заметным было отсутствие бывшего Советского Союза), Австралию, Канаду, Индию, Ирландию и Новую Зеландию (которые считались независимыми странами), две страны из Латинской Америки (Бразилию и Гаити), а также Южную Африку, Японию, Ливан, Либерию, Марокко, Сирию и Тунис.

18*

548 Авторское право и смежные права

Римская дипломатическая конференция была созвана 7 мая 1928 г. с участием тридцати пяти стран Союза (при отсутствии Гаити и Либе­рии) и двадцати одной страны, не являющейся членом Союза (двена­дцать стран Латинской Америки, четыре европейские страны, Соединен­ные Штаты Америки, Египет, Персия, Сиам - будущий Таиланд - и Тур­ция). Генеральным докладчиком и председателем Редакционного коми­тета были, соответственно, назначены два видных специалиста по автор­скому праву: Эдуарде Пиола Казелли и Жорж Майар, председатель АЛ АИ с 1905 г. (которому суждено было им оставаться до 1942 г.).

Программа, разработанная правительством Италии и Международ­ным бюро, вместе с предложениями, представленными некоторыми странами Союза, послужили рабочими документами Конференции, ко­торая завершилась 2 июня принятием нового текста Конвенции и раз­личных рекомендаций. Основные новшества, появившиеся в Римском акте, касались специфической области АП: речь шла о признании лич­ных неимущественных прав и права на передачу в эфир. Помимо этого, в перечень охраняемых произведений были включены устные произве­дения, а пределы права на оговорку ограничивались только странами, присоединяющимися к Союзу.

Включение устных произведений

В перечень охраняемых произведений были включены «лекции, обраще­ния, проповеди и другие подобного рода произведения» (ст. 2.1). Возра­жения со стороны некоторых стран против включения устных произве­дений объясняют как эту формулировку, так и появление новой ст. 2 bis, которая устанавливает, что за внутренним законодательством стран Со­юза сохраняется право полностью или частично изъять из охраны, пре­дусмотренной ст. 2, политические речи и речи, произнесенные в ходе судебных процессов, а также право установить условия, на которых лек­ции и другие произнесенные публично выступления могут воспроизво­диться в прессе.

Личные неимущественные права

Неимущественные права автора стали получать различную степень при­знания в некоторых национальных законодательствах"40, и многие деле­гации (Бельгии, Франции, Италии, Польши, Румынии и Чехословакии) представили на этот счет свои предложения.

В ходе первого рабочего заседания Конференции Э. Пиола Казелли

40 Болгария (1922 г.), Швейцария (1922 г.), Румыния (1923 г.), Италия (1925 г.), Польша (1926 г.), Чехословакия (1926 г.) и Финляндия (1927 г).


Международные аспекты авторского права и смежных прав 549

выступил с пламенной речью в поддержку международной охраны лич­ных неимущественных прав, подчеркнув, что принцип права авторства на произведение, в особенности права требовать признания своего ав­торства и противодействовать всякому изменению этого произведения, способному нанести ущерб неимущественным интересам автора, уже признан юриспруденцией и доктринами многих стран. Это предложение объяснялось и иллюстрировалось в одном из документов, представлен­ных Конференции: широчайшее распространение интеллектуальных произведений и приход в повседневную жизнь новых средств коммуни­кации благодаря современным изобретениям влекут за собой многочис­ленные посягательства на целостность произведения, а также на частные и личные интересы автора, тогда как его исключительные имуществен­ные привилегии становятся все менее абсолютными по причинам поли­тического, культурного и социального характера. Отсюда необходимость обеспечить автономную охрану личных неимущественных интересов автора (De Sanctis 1974: 253—255).

С возражениями выступили страны общего права (common law), поскольку у них авторские права неимущественного характера охраня­ются не непосредственно авторским правом (copyright), а опосредован­но, другими средствами. В результате был достигнут компромисс, на­шедший свое отражение в ст. 6 bis: «Независимо от имущественных прав автора и даже после уступки этих прав он имеет право требовать признания своего авторства на произведение и противодействовать вся­кому искажению, извращению или иному изменению этого произведе­ния, способному нанести ущерб чести или репутации автора».

Таким образом, в Конвенции сохранено непредвзятое отношение к юридическому характеру неимущественных прав: они охраняются jure conventionis только в двух аспектах: авторство и целостность произведе­ния, причем последний элемент охраняется в соответствии с объектив­ной концепцией41, без упоминания срока этой охраны. Помимо этого, поскольку в п. 2 этой статьи за национальным законодательством оста­валась вся свобода действий в отношении регламентирования не толь­ко процедуры правовой защиты, но и условий осуществления этих прав, сохранялась опасность, что последние могут быть низведены при их применении до самой простой формы выражения (Desbois 1976: 41).

Право на передачу в эфир. Введение принудительных лицензий

Технический прогресс обусловил необходимость принятия ст. 11 bis, в которой признается исключительное право автора разрешать публичную передачу своих произведений в эфир. Однако организации эфирного

См. гл. 4, разд. 4.2.3.

550 Авторское право и смежные права

вещания настаивали на необходимости располагать произведениями для передачи в эфир и подчеркивали, что в отсутствие ограничений исклю­чительного права автора они рискуют оказаться беззащитными перед лицом злоупотреблений, которые могут совершать авторские общества в условиях монополии. Компромиссом в отношении этих двух различ­ных тенденций стал п. 2 этой статьи, оставляющий за национальным законодательством стран Союза возможность определять условия осу­ществления этого нового права на территории каждой из этих стран, что означает, что странам Союза разрешается выдавать принудительные лицензии. Предусматривается, что действие этих лицензий будет строго ограничено пределами стран, которые их установили; помимо того, эти условия ни в коем случае не могут ущемлять ни неимущественных прав автора, ни принадлежащего автору права на получение справедливого вознаграждения, устанавливаемого, при отсутствии соглашения, компе­тентным государственным органом.

Ограничение режима оговорок

Оговорок, которые предыдущими текстами разрешались самым широ­ким образом, стало такое множество, что отношения между странами Союза начали запутываться. Это противоречило цели обеспечения еди­нообразия, провозглашаемой в преамбуле Конвенции с 1886 г.: «...охра­нять настолько эффективно и единообразно, насколько это возможно, права авторов на их литературные и художественные произведения». Было найдено компромиссное решение: система оговорок была ограни­чена, в надежде, что они постепенно исчезнут. Поэтому ст. 25 разреша­ет стране, впервые присоединяющейся к Конвенции, делать оговорки только в отношении перевода на язык (языки) этой страны. В том, что касается стран Союза, в ст. 27 признается, что они могут по-прежнему пользоваться оговорками, сделанными ими ранее, при условии заявле­ния об этом при депонировании ратификации.

Рекомендации Конференции

Конференция приняла ряд рекомендаций по вопросам, по которым пока что отсутствовало согласие на международном уровне, но которые, од­нако, содержали в себе зародыш последующего развития норм между­народного права и внутреннего законодательства: охрана личных неиму­щественных прав после смерти автора, признание права артистов-испол­нителей, «право следования» и сближение между Бернской конвенцией и межамериканскими конвенциями, завершившееся в 1952 г. в Женеве принятием Всемирной конвенции по авторскому праву.

Международные аспекты авторского права и смежных прав 551

Ратификации и присоединения

Римский пересмотр вступил в силу 1 августа 1931 г. после его ратифи­кации Болгарией, Канадой, Финляндией, Венгрией, Индией, Италией, Японией*, Лихтенштейном, Норвегией, Нидерландами, Великобритани­ей, Швецией, Швейцарией и Югославией3.

Римский акт также был ратифицирован Германией (1933 г.), Ав­стралией (1935 г.), Австрией (1936 г.), Бельгией (1934 г.), Бразилией (1933 г.), Данией (1933), Испанией (1933 г.), Францией (1933 г.а), Греци­ей (1932 г.ач:), Индонезией (1949 г.ь), Ирландией (1935 г.а), Исландией (1947 г.а), Израилем (1950 г.), Латвией (1937 r.d), Ливаном (1933 г.), Люк­сембургом (1932 г.), Марокко (французским протекторатом, 1934 г.), Монако (1933 г.), Новой Зеландией (1947 г.), Пакистаном (1948 г.), Польшей (1935 г.), Португалией (1937 г.), Румынией (1936 г.), Святей­шим Престолом (1935 г.), Сирией (1933 г.), Чехословакией (1936 г.), Ту­нисом (1933 г.а) и Южно-Африканским Союзом (1935 г.).

Договорные нормы Римского акта по-прежнему применяются в от­ношении Канады, Исландии, Ливана, Мальты, Новой Зеландии, Пакис­тана, Румынии, Шри-Ланки и Зимбабве, поскольку присоединение этих стран к Стокгольмскому и Парижскому актам не касалось имуществен­ных прав (ст. 1—21 и приложение) и ограничивалось административны­ми и заключительными положениями (ст. 22—38)42.

БРЮССЕЛЬСКИЙ ПЕРЕСМОТР (1948 г.)

Третий пересмотр Бернской конвенции состоялся в Брюсселе в 1935 г. в соответствии с решением, принятым Римской конференцией 1 июня 1928г.

Бельгийское правительство и Международное бюро провели в 1932 г. подготовительную работу, однако ряд влиятельных стран Союза пока что не ратифицировал последний текст Конвенции, и поэтому предпочли эту работу отложить. Лишь 20 июля 1935 г. состоялась первая рассылка пред­варительных документов с целью созыва Конференции не позднее 1936 г., однако деятельность по ее подготовке вновь была прервана по решению, принятому 18 ноября 1935 г. Генеральной ассамблеей Лиги Наций, в соот-

a Принятие, сопровождаемое оговорками.

ь Дата присоединения Индонезии к Римскому акту в качестве независимой страны. Ранее Конвенция применялась в отношении голландской Ост-Индии в силу уведомления, направленного правительством Нидерландов. Впоследствии Индонезия денонсировала Конвенцию, которая действовала в отношении этой страны с 1931 по 1960 г.

с Греция изъяла оговорки в 1956 г.

d Конвенция применялась в отношении Латвии с 1937 по 1940 г., когда эта страна стала одной из республик бывшего Советского Союза.

42 Положение по состоянию на 1 января 1995 г.

552 Авторское право и смежные права

ветствии с которым на два ее органа - - Международный институт ин­теллектуального сотрудничества (Париж) и Международный институт унификации частного права (Рим) — была возложена задача по разработке общего соглашения, преследующего цель сближения Бернской и Га­ванской конвенций, с тем чтобы обеспечить эффективную охрану интел­лектуальных произведений на обоих континентах (Documents 1951: 13).

Вслед за этим два вышеназванных института учредили комитет экс­пертов, который единодушно принял решение предложить правительству Бельгии отложить пересмотр Бернской конвенции до того времени, ко­гда появится возможность созвать (также в Брюсселе) конференцию (ко­торая была охарактеризована как «всемирная») с целью заключения обще­го соглашения, предусмотренного Лигой Наций. Это предложение бы­ло принято, однако Вторая мировая война привела к тому, что подготови­тельные работы были отложены sine die и возобновились только в 1946 г.

В период между пересмотрами, состоявшимися в 1928 и в 1948 г., две страны денонсировали Конвенцию (Гаити и Либерия), две перестали су­ществовать в качестве независимых государств (Эстония и Латвия), а не­сколько стран вошли в состав Союза: в 1928 г. - Южная Африка в качестве независимого государства, в 1930 г. - Югославия, в 1931 г. - Лихтенштейн и Сиам (ныне Таиланд), в 1935 г, - Святейший Престол, в 1947 г. - Ислан­дия и Ливан, в 1948 г. - Пакистан. К моменту открытия Брюссельской дипломатической конференции Союз насчитывал сорок членов, тридцать пять из которых были представлены делегатами (отсутствовали Япония, Румыния и Сиам, Германия была представлена делегацией Великобрита­нии от Межсоюзнической контрольной комиссии, а делегация Болгарии была признана только в качестве наблюдателя). Своих наблюдателей направили восемнадцать стран, не являвшихся членами Союза (одинна­дцать латиноамериканских стран, Соединенные Штаты Америки, Китай, Египет, Ирак, Иран, Либерия и Турция), а также ЮНЕСКО. Многочислен­ные неправительственные организации, такие как Международная конфе­дерация обществ по охране прав авторов и композиторов (СИЗАК), а также организации, представлявшие промышленный сектор, в качестве наблюдателей на конференцию допущены не были, поскольку она носи­ла чисто межправительственный характер. Тем не менее представите­ли обществ по охране прав авторов и композиторов, артистов-исполните­лей и сферы вещания все-таки приняли в ней участие, работая в составе многочисленных делегаций в качестве экспертов-консультантов.

Брюссельская конференция, состоявшаяся 5—6 июня 1948 г., преж­де всего ставила перед собой задачу консолидации и совершенствования тех прав, которые уже получили признание в актах 1908 и 1928 г., по­скольку более чем когда-либо ощущалась необходимость в том, чтобы эти права не оказались жертвой технического прогресса, как это было подчеркнуто в заключительном выступлении Марселя Плезана, Гене­рального докладчика Конференции (Plaisant 1948: 220): «Таким образом.

Международные аспекты авторского права и смежных прав 553

на протяжении двадцати лет мы являемся свидетелями столь бурного развития техники и средств распространения мысли, что нам остается только изумляться перед лицом этой научной революции и тех непред­сказуемых форм, которые она может навязать торговле интеллектуаль­ными произведениями.

Наряду с этим, в нашем мире, и в особенности в Европе, эта долгая война и ее последствия обусловили столь глубинные политические и социальные преобразования, что мы сегодня бессильны предсказать те очертания, которые они обретут в обществе, находящемся в состоянии непрерывного развития.

Поэтому наша миссия заключается в том, чтобы обеспечить охрану АП в то время, когда книга отступает на второй план перед лицом не только электронных и механических средств эксплуатации мысли, но еще и других, которые появятся в результате будущих изобретений.

Эта конференция в первую очередь посвящена радиопередачам, пластинкам, кинематографу и другим чудесам как искусственного, так и природного толка.

Важнейшая задача состоит в том, чтобы обеспечить адаптацию ав­торского права, имеющего под собой духовную основу, к этим матери­альным реалиям, столь могущественным и одновременно находящимся в постоянном развитии».

Охраняемые произведения

В перечень охраняемых произведений, приводимый в ст. 2, включают­ся «кинематографические произведения, к которым приравниваются произведения, выраженные способом, аналогичным кинематографии», а также «фотографические произведения, к которым приравнивают­ся произведения, выраженные способом, аналогичным фотографии»; исключается ст. 3 Римского акта, согласно которой за странами Союза «остается обеспечение охраны» этих произведений.

Включение «произведений прикладного искусства» (которые ранее определялись как «произведения искусства, используемые в промыш­ленности») в перечень, содержащийся в ст. 2, усиливает их охрану, од­нако последняя ограничивается п. 5 той же статьи, согласно которому за законодательством стран Союза сохраняется право определять область применения их законов к этим произведениям и к промышленным ри­сункам и образцам, а также условия их охраны.

Определение одновременного выпуска в свет

В предыдущих текстах Конвенции предусматривалось, что она относит­ся к произведениям, одновременно выпущенным в свет в странах, не являющихся членами Союза, и в странах Союза, однако отсутствовало

554 Авторское право и смежные права

определение того, что следует понимать под одновременным выпуском в свет. Брюссельский акт устраняет эту лакуну, уточняя, что выпуск в свет считается одновременным в том случае, если он был осуществлен в течение тридцати дней со дня первого выпуска произведения в свет (последняя фраза п. 3 ст. 4).

Неимущественные права

Римская конвенция оставила в стороне вопрос о сроке охраны личных неимущественных прав. В ст. 6 bis Брюссельского акта подтверждается прежде всего наличие личных неимущественных прав автора, поскольку в п. 1 этой статьи устанавливается, что автор сохраняет эти права «на протяжении всей жизни».

В том, что касается охраны неимущественных прав после смерти автора, в п. 2 предусматривается, что «в той мере, в которой это допу­скает национальное законодательство стран Союза, права, признанные за автором на основании предшествующего пункта, сохраняют силу пос­ле его смерти по крайней мере до прекращения имущественных прав и осуществляются лицами или учреждениями, уполномоченными этим законодательством. За национальным законодательством стран Союза сохраняется право установления условий осуществления прав, преду­смотренных в настоящем пункте».

Таким образом, охрана неимущественных прав автора после его смерти предусматривается как одна из возможностей, оставляемых на усмотрение национального законодательства.

Срок охраны

Предыдущий пересмотр Конвенции не повлек за собой изменений в том, что касается срока охраны, однако большинство стран — членов Союза уже установили срок охраны продолжительностью в пятьдесят лет после смерти автора либо еще более длительный срок43. В ходе Конференции было подчеркнуто, что второй пункт ст. 7 Берлинского текста представляет собой исключение из фундаментальных принци­пов «национального режима» и «независимости охраны», которые кон­кретным образом признаются в ст. 4, и что в отношениях между стра-

43 К числу стран Бернского союза, которые в 1928 г. после Римской конференции, уже установили пятидесятилетний или еще более длительный срок охраны прав после смерти автора, относились следующие страны: пятьдесят лет - Австралия, Бельгия, Ка­нада, Дания, Эстония, Финляндия, Франция, Греция, Венгрия, Индия, Ирландия, Италия, Ливан, Люксембург, Марокко, Монако, Норвегия, Новая Зеландия, Нидерланды, Польша, Великобритания, Сирия, Чехословакия, Тунис и Южно-Африканский Союз; шестьдесят лет - Бразилия; восемьдесят лет - Испания; навечно - Португалия.

Международные аспекты авторского права и смежных прав 555

нами Союза, в том что касается срока охраны, по-прежнему требуется материальная взаимность. Несмотря на длительные дискуссии к дого­воренности по предложениям относительно всеобщей унификации срока охраны прийти не удалось.

В 1948 г. установление пятидесятилетнего срока охраны АП после смерти автора приобрело всеобщий характер, в особенности в странах Союза. Брюссельская конференция предусмотрела в Конвенции обяза­тельный характер этого срока: «Срок охраны, предоставляемой настоя­щей Конвенцией, составляет все время жизни автора и пятьдесят лет после его смерти» (ст. 7.1). Отныне сопоставление делалось только в отношении сроков, превышающих установленный срок, т. е. в отноше­нии стран, где истребуется охрана, в которых установленный срок пре­вышал минимальный срок, предусмотренный Конвенцией: «Однако если одна или несколько стран Союза устанавливают срок, превышаю­щий тот, который предусмотрен в первом пункте, срок охраны будет определяться законом той страны, где истребуется охрана, однако он не может превышать срок, установленный страной происхождения произ­ведения» (ст. 7.2).

Поэтому применяется закон той страны, где истребуется охрана (принцип национального режима или приравнивания иностранных про­изведений к национальным произведениям), однако страны Союза обя­заны соблюдать минимальный срок, составляющий пятьдесят лет по­сле смерти автора (jus conventionis), который исчисляется начиная с 1 января года, следующего за годом смерти (ст. 7.6).

Ничто не мешает странам Союза устанавливать сроки, превышаю­щие минимальный срок, предусмотренный Конвенцией, однако в таком случае они не обязаны признавать за произведениями стран Союза бо­лее длительный срок охраны, чем тот, который установлен страной про­исхождения произведения. С другой стороны, если законодательство этой последней страны устанавливает срок, превышающий тот, который установлен страной, где истребуется охрана, она не обязана обеспечи­вать более длительную охрану произведения, чем это предусмотрено ее собственным законом.

Статья 7 содержит также целый ряд положений, касающихся срока охраны права на определенные категории произведений:
  • для кинематографических и фотографических произведений и
    произведений прикладного искусства
    срок охраны регламентирует­
    ся законом страны, где истребуется эта охрана, однако этот срок не
    может превышать срок, установленный в стране происхождения
    произведения (п. 3);
  • для произведений, выпущенных анонимно или под псевдонимом,
    срок охраны истекает спустя пятьдесят лет после выпуска произве­
    дения в свет,
    за исключением случаев, когда псевдоним не оставля­
    ет сомнений в личности автора; в таком случае срок охраны прав

556