Федеральная целевая программа книгоиздания россии перевод с французского Предисловие М. А. Федотова Автор несет ответственность за отбор и представление фактов, содержащихся в данной книге, а также за высказанные в ней мнения
Вид материала | Программа |
- Н. О. Фоминой Редакция литературы по биологии Федеральная целевая программа, 8406.01kb.
- Программа «Культура России» подпрограмма «Поддержка полиграфии и книгоиздания России», 7760.76kb.
- Н с. Иэ ран федеральная целевая программа, 199.8kb.
- Федеральная целевая программа «Молодежь России на 2006-2010 годы» 13 3 Федеральная, 263.34kb.
- Федеральная целевая программа книгоиздания России Рецензенты: кафедра педагогики ргпу, 3943.47kb.
- Федеральная целевая программа книгоиздания России Рецензенты: кафедра педагогики ргпу, 3943.6kb.
- Консолидированная финансовая отчетность, подготовленная в соответствии, 898.42kb.
- Федеральная программа книгоиздания россии руководители авторского коллектива, 6681.57kb.
- Б 2 12. Рынок книжной продукции в России и за рубежом, 8.04kb.
- А. Ю. Внутских отбор как всеобщая закон, 284.76kb.
Буэнос-Айреса, в национальные судебные органы указать устно или письменно фамилию организатора, владельца помещения, антрепренера и т. д., что не препятствует предъявлению иска в официальном порядке, в случае если будет составлен протокол о каком-либо нарушении Закона № 11.723 об интеллектуальной собственности. Органы полиции составляют надлежащий протокол, обобщая имеющиеся доказательства, и начинают производство по делу в соответствии с положениями Уголовно-процессуального кодекса; заявитель может опознать или указать, неся ответственность за свои показания, те произведения, которые были исполнены без разрешения, при этом ему не надо приводить в своей жалобе доказательства, подтверждающие наличие АП (аналогичные нормы были приняты практически во всех провинциях).
Во Франции, ст. L. 332-1, бывшая ст. 66, предусматривает, что комиссары полиции, а в тех местах, где их нет, — судьи суда первой инстанции, обязаны по просьбе автора охраняемого законом произведения или его правопреемников наложить арест на экземпляры, представляющие собой незаконное воспроизведение такого произведения. Если в результате ареста может произойти приостановка или задержка уже идущих или уже объявленных представлений или выступлений исполнителей перед публикой, на арест должно быть получено специальное разрешение от председателя суда большой инстанции, который выносит постановление на основании заявления.
В Коста-Рике меры по принуждению могут быть предписаны постановлением управления судебной полиции или же комиссариата Guardia de Asistencia Rural того места, где идет спектакль, в порядке профилактики правонарушения, даже если они не компетентны вынести решение по данному делу. Затем в дело вступают соответствующие судебные органы (ст. 134).
ГЛАВА 12
Международные аспекты авторского права и смежных прав
- Отношения между государствами в области авторского права. Международные системы
охраны авторского права
- Охрана авторского права при отсутствии международных договоров
- Охрана произведений иностранных граждан в национальном законодательстве.
- Применяемость законодательства. 12.2.3. Условие взаимности
- Двусторонние соглашения о взаимности
- Многосторонние конвенции об авторском праве (Бернская конвенция, межамериканские
конвенции, Всемирная конвенция). Общие положения
12.4.1. Межамериканские конвенции. 12.4.I.I. Первый Договор Монтевидео (11 января 1889 г.). 12.4.1.2. Конвенция Мехико (21 января 1902 г.). 12.4.1.3. Конвенция Рио-де-Жанейро (23 августа 1906 г.). 12.4.1.4. Конвенция Буэнос-Айреса (II августа 1910 г.), 12.4.1.5. Каракасское соглашение (17 июля 1911 г.). 12.4.1.6. Гаванская конвенция (18 февраля 1928 г.). 12.4.1.7. Второй Договор Монтевидео (4 августа 1939 г.). 12.4.1.8. Вашингтонская конвенция (22 июня 1946 г.). 12.4.2. Общемировые конвенции об авторском праве. 12.4.2.1. Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений, история ее развития вплоть до принятия ныне действующего Парижского акта (24 июля 1971 г.). 12.4.2.2. Всемирная конвенция об авторском праве, история ее развития вплоть до пересмотра Конвенции в Париже (24 июля 1971 г.). 12.4.2.3. Многосторонняя конвенция об избежании двойного налогообложения выплат авторского вознаграждения (Мадрид, 13 декабря 1979 г.). 12.4.2.4. Договор о международной регистрации аудиовизуальных произведений (Женева, 20 апреля 1989 г.)
12.5. Общемировые конвенции в области смежных прав
12.5.1. Международная конвенция об охране интересов артистов-исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций (Рим, 26 октября 1961 г.). 12.5.2. Конвенция об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизводства их фонограмм (Конвенция о фонограммах) (Женева, 29 октября 1971 г.). 12.5.3. Конвенция о распространении несущих программы сигналов, передаваемых через спутники (Конвенция о спутниках) (Брюссель, 21 мая 1974 г.)
12.6. Международные рекомендации, принятые Генеральной конференцией ЮНЕСКО
12.6.1. Рекомендации «О юридической охране прав переводчиков и практических сред
ствах улучшения положения переводчиков» (Найроби, 22 ноября 1976 г.). 12.6.2. Рекомен
дация «О положении творческих работников» (Белград, 27 октября 1980 г.). 12.6.3. Реко
мендация «Об охране и сохранении движущихся изображений» (Белград, 27 октября
1980 г.). 12.6.4. Рекомендация «О сохранении фольклора» (Париж, 15 ноября 1989 г.)
Международные аспекты авторского права и смежных прав 503
12.1. Отношения между государствами в области авторского права. Международные системы охраны авторского права
Произведения, создаваемые в результате творческой деятельности, служат всем, и это наряду с повсеместностью их использования ведет к тому, что охрана АП в пределах территории страны происхождения произведений оказывается недостаточной. Необходимо, чтобы права авторов пользовались соответствующим признанием и осуществлялись везде, где могут использоваться их произведения.
Это представляется вполне очевидным в том, что касается стран — экспортеров произведений, пусть даже число иностранных произведений всегда превышает число произведений национальных; однако в тех странах, которые культуру в основном «импортируют», часто считают предпочтительным воздерживаться от охраны иностранных произведений, с тем чтобы они могли быть предметом массового использования. При этом забывают, что без охраны АП нельзя обеспечить ни развитие творчества, которое требует соответствующих стимулов, ни развитие местной индустрии культурных ценностей, необходимой для существования рынка национальных произведений, поскольку для привлечения инвестиций и обеспечения их рентабельности требуется гарантировать их защиту от пиратского использования.
В результате всего этого обеспечение эффективной охраны национальных произведений в той или иной стране обусловливает необходимость аналогичной охраны иностранных произведений, что порождает очевидный парадокс: для охраны национальных произведений необходимо охранять произведения иностранные.
Лишенные охраны иностранные произведения могут быть использованы без разрешения их автора и без каких-либо затрат, тем самым они составят недобросовестную конкуренцию охраняемым национальным произведениям, которые рискуют оказаться вытесненными, поскольку их использование сопряжено с более высоким уровнем расходов1.
В международном плане охрана АП сначала обеспечивалась посредством двусторонних соглашений о взаимности, заключенных в болыпин-
1 Примерно в 1889 г. аргентинский писатель К. Ойуэла писал следующее: «Зачем наши издатели будут платить аргентинскому писателю за его работу, пусть даже самого высокого качества, если они имеют возможность безнаказанно грабить, бесплатно эксплуатируя аналогичные произведения иностранных авторов? Разве это не означает подрывной деятельности, направленной против развития и прогресса национальной интеллектуальной продукции? Парадоксально, но факт: отсутствие охраны интересов иностранного автора означает, без сомнения, беззащитность и для аргентинского писателя, поскольку такое положение лишает произведение последнего всякой финансовой ценности, от чего выигрывает только издатель, которого автору еще приходится умолять, если он хочет увидеть свое произведение напечатанным» (Oyuela 1889: 500).
504 Авторское право и смежные права
стве случаев между европейскими государствами; однако такие соглашения имели ограниченную сферу действия, были лишены унифицированного характера, тогда как интернационализация книжных и музыкальных рынков делала необходимой согласование режима охраны АП независимо от национальных границ. Именно в силу недостаточности двусторонних соглашений АП оказалось одним из первых в числе тех областей, где удалось кодифицировать международное частное право в многостороннем договоре между европейскими странами: речь идет о Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений (Берн, 9 сентября 1886 г.).
Бернская конвенция, а позднее Всемирная конвенция об авторском праве заменили двусторонние соглашения, которые заключались на взаимной основе и число которых значительно возросло. Франция, прежде чем присоединиться в 1887 г. к Бернской конвенции, была связана двадцатью восемью договорами с двадцатью пятью государствами (De Sanctis 1974: 124). Аналогичным образом, накануне принятия Всемирной конвенции об авторском праве (1952 г.) насчитывалось около ста двусторонних договоров, регламентирующих межгосударственные отношения в области АП (Bogsch 1975: 233).
Сегодня осталось сравнительно мало стран, которые не присоединились ни к одной из двух вышеупомянутых конвенций. На 1 января 1995 г. насчитывалось 111 государств — участников Бернской конвенции и 95 государств — участников Всемирной конвенции. Если учесть, что некоторые страны (как, например, Гондурас) присоединились только к Бернской конвенции, а другие (Алжир, Бангладеш, Куба, Гаити, Никарагуа или Панама) являются участниками только Всемирной конвенции, то становится понятно, сколь обширна сфера межгосударственных отношений в вопросах АП.
12,2. Охрана авторского права
при отсутствии международных договоров
Договор, как отмечает Адольфо Миаха де ля Муэла, является конкретным источником международного права, причем в области как публичного, так и частного права (De la Muela 1976: 59). При отсутствии международных договоров каждая страна в сфере охраны произведений иностранных авторов применяет свои собственные нормы - - нормы международного частного права, которые содержатся в его внутреннем праве, как правило, в законодательстве по вопросам АП, где устанавливаются правила охраны иностранных произведений (используемые государством критерии распространения национального режима, которые определяют, является ли данное произведение национальным или иностранным, законодательство, применимое к иностранным произведениям, и условия, на которых осуществляется их охрана).
Международные аспекты ангорского права и смежных прав 505
12.2.1. Охрана произведений иностранных граждан в национальном законодательстве
Нормы внутреннего законодательства охраняют, в принципе, только национальные произведения. В исключительных случаях используется принцип приравнивания произведений граждан других государств к национальным произведениям, как, например, в Бельгии2 или во Франции3. В целом же, внутреннее законодательство определяет, какие именно произведения оно рассматривает в качестве национальных произведений, относя к числу таковых те произведения, которые связаны с данной страной либо в силу личности автора ( в силу его национальности или места его постоянного проживания), либо в силу причин, связанных с произведением (например, того места, где оно было впервые выпущено в свет), или же в силу причин, связанных одновременно и с автором,
2 Начиная с 1886 г. законодательство Бельгии предусматривает приравнивание автора-иностранца к автору — гражданину Бельгии, причем согласно закону от 30 июня 1994 г. этот принцип распространяется и на владельцев смежных прав. Согласно ст. 79 этого закона: «Без ущерба для положений международных конвенций, иностранные авторы и владельцы смежных прав обладают в Бельгии правами, гарантируемыми настоящим законом, причем срок владения этими правами не может превышать срока владения, устанавливаемого бельгийским законодательством. Однако, если срок действия этих прав истекает в их странах ранее, их действие одновременно прекращается и в Бельгии. Кроме того, если установлено, что бельгийские авторы и бельгийские владельцы смежных прав пользуются в другом государстве меньшей степенью охраны, то на граждан этого государства согласно положениям настоящего закона может распространяться лишь такая же степень охраны. Вне зависимости от п. 1, принцип взаимности применяется к праву на вознаграждение за частное копирование, издателей, артистов-исполнителей и производителей фонограмм или за первые записи фильмов, без ущерба для договора о Европейском союзе».
1 Закон от 11 марта 1957 г. не содержит положений, касающихся международных отношений, за исключением ст. 70, которая включает в ст. 425 Уголовного кодекса два новых пункта. Ст. 58 закона от 3 июня 1985 г (в настоящее время CPI — Кодекс интеллектуальной собственности, — ст. L. 335-2) дает следующую новую редакцию этих пунктов: «Во Франции контрафактное изготовление произведений, выпущенных в свет во Франции или за рубежом, наказывается тюремным заключением на срок от трех месяцев до двух лет и штрафом от 6000 франков до 120 000 франков или только одному из этих двух видов наказания. Такому же наказанию подлежат сбыт, вывоз и ввоз контрафактных произведений».
Как указывает А. Дебуа, «это положение, которое, по сути, воспроизводит декрет от 26 и 30 марта 1852 г. и одновременно расширяет сферу его действия, означает, что произведения, опубликованные на территории другого государства, охраняются от контрафактного изготовления во Франции, как и произведения, которые вышли в свет во Франции (второй подпункт), а также что контрафактные произведения, изготовленные за рубежом, подпадают под сферу действия уголовного законодательства, когда ввозятся во Францию» (Le droit: 915). Закон от 8 июля 1964 г. устанавливает, как мы увидим далее, механизм реторсии в том, что касается произведений, впервые выпущенных в свет в государстве, не обеспечивающем достаточную и эффективную охрану произведений, впервые выпушенных в свет во Франции.
506 Авторское право и смежные права
и с произведением. Критерии применимости законодательства можно, тем самым, классифицировать следующим образом: личностные (относящиеся к личности), материальные (касающиеся произведений) или смешанные.
Личностные', как правило, законодательство устанавливает несколько критериев личностного характера: автор — или один из соавторов — должен быть гражданином данной страны, или проживать в ней4, или же иметь в этой стране постоянное место жительства, пусть даже и на переходной основе5. В некоторых законодательствах используется только критерий гражданства автора (например, в законодательстве Бельгии, ст. 79).
Материальные критерии: в том, что касается выпущенных в свет произведений, вне зависимости от гражданства, проживания или местожительства автора, устанавливается один или несколько следующих критериев применимости законодательства:
- произведение должно быть впервые выпущено в свет в данной
стране;
- кинематографические произведения и произведения, созданные на
основе процедуры, аналогичной кинематографической, а также фо
тографические произведения должны быть созданы на территории
данной страны;
- художественные произведения должны служить постоянным эле
ментом зданий, находящихся на территории данной страны;
- архитектурные произведения должны быть воздвигнуты на терри
тории данной страны.
В редких случаях внутреннее законодательство предусматривает всего лишь один из материальных критериев приравнивания, например первый выпуск произведения в свет на территории данного государства (например, в Аргентине, ст. 13, contrario sensu).
Смешанные критерии: закон часто устанавливает альтернативные критерии охраны, как личностные, так и материальные, например в законодательстве Германии (ст. 120 и 121), Колумбии (ст. 11.3) Венесуэлы (ст. 125—128).
Работы, не отвечающие никаким критериям применимости, устанавливаемым национальным законодательством, рассматриваются как иностранные произведения и охраняются в соответствии с международными конвенциями, стороной которых является данное государ-
4 Чили, ст. 2: «Настоящий закон охраняет права всех чилийских авторов и авторов,
являющихся гражданами других государств, проживающих в Чили...»; Коста-Рика, ст. 2:
«Настоящий закон охраняет произведения костариканских авторов, проживающих или не
проживающих на национальной территории, а также права авторов, являющихся граж
данами других государств, проживающих в Коста-Рике».
5 Мексика, ст. 29: «Граждане других государств, проживающие на территории Мек
сиканской Республики постоянно, временно или на переходной основе, в отношении
своих произведений пользуются теми же правами, что и национальные авторы».
Международные аспекты авторского права и смежных прав 507
ство. При отсутствии договора со страной происхождения произведения к нему применяется такой режим охраны, который предусмотрен внутренней нормой международного частного права.
В некоторых странах охрана произведений граждан других государств ограничивается положениями договоров (система дипломатической взаимности). Например, так обстоит дело в отношении законодательства Чили (ст. 26) и Коста-Рики (ст. ЗО7). При отсутствии договоров иностранные произведения могут свободно использоваться или же рассматриваются как относящиеся к общему культурному наследию (например, в Чили, ст. ll.d).
Тем не менее при отсутствии соглашений большинство законодательств обеспечивает охрану иностранных произведений при условии взаимности со стороны государства, рассматривающегося как страна происхождения произведения.
12.2.2. Применяемость законодательства
Национальное законодательство может предусматривать как распространение своего применения на иностранные произведения (система места и нахождения), так и применение законодательства страны происхождения произведения (lex loci originis). Применимость законодательства страны происхождения произведения имеет под собой научную основу. Она гарантирует, что данное произведение будет иметь единый статус и что во всех странах к нему будет применяться аналогичный подход.
С другой стороны, применимость к иностранным произведениям того же законодательства, что и к произведениям национальным (система места и нахождения), имеет под собой прагматическую основу. Она подразумевает, что произведение охраняется многообразным законодательством и имеет различный статус в каждой стране, однако она упрощает проблемы, которые порождает международное использование произведений: избавляет судей и третьих заинтересованных лиц от необходимости знания деталей иностранных законов, а также устраняет задержки и трудности, связанные с доказыванием прав его владельца в соответствии с иностранным законодательством, с учетом того, что эфемерный характер большинства форм использования произведений, нарушающих права автора, влечет за собой необходимость быстрого признания
fi Чили, ст. 2.1, in fine: «Права авторов, являющихся гражданами других государств, которые не проживают в Чили, пользуются охраной, признаваемой за ними международными конвенциями, подписанными и ратифицированными Чили».
"* Коста-Рика, ст. 3: «Произведения авторов, являющихся гражданами других государств, которые проживают за рубежом, пользуются в Коста-Рике охраной, предусмотренной в их отношении международными конвенциями, стороной которых является Коста-Рика. В этом отношении лица без гражданства рассматриваются как граждане страны проживания».
508 Авторское право и смежные права
охраны, которой иностранное произведение пользуется в данной стране, с целью обеспечения эффективности такой охраны.
Применимость к иностранным произведениям национального законодательства той страны, где истребуется охрана (система места и нахождения), предусмотрена почти во всех внутренних законодательствах (а также международными конвенциями — Бернской конвенцией, Всемирной конвенцией и другими, где упоминается принцип приравнивания иностранного произведения к произведению национальному, или же принцип национального режима). Тем не менее применимость к иностранным произведениям законодательства той страны, где истребуется охрана, исключает, как правило, определенные аспекты, такие как срок охраны АП, если он более длителен, чем в стране происхождения произведения (например, законодательство Аргентины, ст. 15, а также Бернская конвенция - Парижский акт 1971 г., ст. 78, равно как и Всемирная конвенция об авторском праве, ст. VI.4).
12.2.3. Условие взаимности
Использование принципа взаимности в национальном законодательстве имеет свои исторические корни. Первые законы в области авторского права появились в Европе в эпоху, когда признание гражданских прав за иностранцами носило крайне ограниченный характер.
Права человека без различий по принципу гражданства в целях признания гражданских прав впервые были провозглашены во время Французской революции Учредительной ассамблеей, затем на свет появились законы, провозглашающие гражданское равенство граждан страны и иностранцев. Однако отсутствие аналогичных шагов со стороны других государств привело к тому, что в ст. 11 Кодекса Наполеона была предусмотрена система дипломатической взаимности в целях признания гражданских прав за иностранцами8. Через 160 лет Франция встала на такую же позицию в отношении признания прав авторов, являющихся гражданами других государств, приняв закон от 8 июля 1964 г. (в настоящее время — CPI, ст. L. 111 -4), позволяющий лишать охраны произведения, впервые выпущенные в свет в том или ином государстве, которое не обеспечивает достаточной и эффективной охраны произведений, впервые выпущенных в свет во Франции.
Карлос М. Вико отмечает, что появление доктрины взаимности было воспринято с разочарованностью, как отступление от всеобщего гуманистического идеала, на основе которого Французская революция
8 Французский гражданский кодекс, ст. 11: «Представитель другой страны будет пользоваться во Франции теми же гражданскими правами, которые признаются или будут признаны за французскими гражданами договорами той страны, к которой будет принадлежать этот представитель».
Международные аспекты авторского права и смежных прав 509
провозгласила права человека и впервые обеспечила их регламентацию (Vico 1934: 100—101). Взаимность опирается на соображения практического характера. Она заключается в том, чтобы за добро платить добром, а за зло злом, преследуя при этом двоякую цель: компенсировать неравноправность подхода в других государствах и побудить их к тому, чтобы они повысили уровень охраны прав авторов и, в частности, авторов, являющихся гражданами других государств. Взаимность может носить законодательный или дипломатический характер и осуществляться на материальной или формальной основе.
Взаимность носит законодательный характер, когда она устанавли-нае!ся законом, и дипломатический xapaKiep, ко!да она ньпекае! из ют или иного международного договора9.
Материальная взаимность требует, чтобы иностранное законодательство предоставляло произведениям авторов соответствующего государства такую охрану, которая в своей основе эквивалентна охране, предоставляемой законом соответствующего государства. Материальная зависимость предусматривается, в частности, законодательством Колумбии10, Перу", Венесуэлы12 и Германии13.
4 Также говорят, что признание прав граждан других государств определяется условием взаимности в том случае, если закон устанавливает, что эти права предоставляются или будут предоставляться согласно договорам (например, в Чили, ст 2.2, а также в Коста-Рике, ст. 3); условие дипломатической взаимности является более строгим, чем условие взаимности законодательной, поскольку для гражданина другого государства условие осуществления прав зависит от наличия договора, заключенного с его государством, тогда как система законодательной взаимности в основном зависит от того, что в стране, к которой относится данный гражданин, эти права в равной мере признаются за гражданами другого государства (например, в Аргентине, ст. 13, и в Колумбии, ст. 11).
10 Колумбия, ст. 11, in fine: «...в той степени, в которой эффективная взаимность
обеспечивается гражданам Колумбии национальным законодательством соответствую
щей страны».
11 Перу, ст, 16.2: «...в их отношении используется такой же подход, как и подход,
используемый в отношении авторов из Перу в соответствующем государстве...»
12 Венесуэла, ст. 126.2: «...если государство, к которому относится автор, предостав
ляет аналогичную охрану авторам из Венесуэлы. Решение о наличии взаимности выно
сит суд по своей собственной инициативе; однако заинтересованная сторона может обо
сновать эту взаимность, представив свидетельства двух адвокатов, осуществляющих
свою деятельность в стране, о которой идет речь. Такое свидетельство должно представ
ляться в соответствующем заверенном виде и не исключает других доказательств». Ан-
текера Парилли отмечает, что «проблемы доказывания взаимности законодательство Ве
несуэлы решает путем применения положений, касающихся доказательств иностранно
го законодательства, которые содержатся в ст. 408 и 409 Кодекса международного част
ного права (Кодекс Бустаманте)» (Antequere Parilli 1977: 68).
13 Германия, ст. 121.4: «При отсутствии таких договоров эти произведения охраня
ются АП в той степени, в которой, согласно информации федерального министра право
судия, публикуемой в "Официальном вестнике" (Bundesgesetzblatt), граждане Германии
пользуются аналогичной охраной своих произведений в том государстве, гражданином
которого является автор».
510 Авторское право и смежные права
Формальная взаимность требует, чтобы работы, относящиеся к данному государству, пользовались в другой стране такой же охраной, как охраняются этой страной национальные произведения первой страны. Нет необходимости в том, чтобы эта охрана была эквивалентна охране, обеспечиваемой первым государством (как в случае материальной взаимности); достаточно, чтобы другая страна предоставляла произведениям, относящимся к вышеназванному государству, охрану, предусмотренную в ее законодательстве в отношении своих собственных произведений, вне зависимости от уровня этой охраны (как, например, в Аргентине, ст. 13)14.
Даже те страны, которые используют систему приравнивания иностранного произведения к произведению национальному, как, например, Бельгия или Франция, не считают целесообразным обеспечивать охрану произведений, относящихся к той стране, где произведения, соответственно, авторов Бельгии или Франции охраной не пользуются. В таком случае представляется естественным использовать механизм реторсии1-, как это предусмотрено в законодательстве вышеназванных стран16.
14 Аргентина, ст. 13. in fine: «...при условии, что они являются гражданами государств, которые признают право интеллектуальной собственности». Тем не менее законодательство Аргентины в значительной мере ограничивает охрану иностранных произведений, поскольку ст. 23 предусматривает обязательство регистрации договора на перевод в течение года с даты выпуска в свет переведенного произведения; если эта формальность не выполнена, перевод может быть выпушен в свет кем угодно. Это положение потеряло силу при присоединении Аргентины сначала к Всемирной конвенции, а затем к Бернской конвенции
и Хотя и считается, что в международном частном праве взаимность и реторсия, по сути, представляют собой единый институт, между ними существует различие, которое заключается в том, что взаимность формулируется в отвлеченной форме, тогда как реторсия представляет собой конкретное выражение взаимности в условиях предположения, что иностранное государство отказывается признавать наше право. Поскольку это предположение нуждается в констатации, реторсия, как правило, требует вмешательства со стороны административного органа (Goldschmidt 1970: 167—168).
16 Бельгия, ст. 79.3: «С другой стороны, если установлено, что бельгийские авторы и бельгийские владельцы смежных прав пользуются в каком-то государстве меньшей степенью охраны, граждане этого государства могут пользоваться положениями настоящего закона лишь в такой же степени».
Франция. CPI, ст. L.111-4, бывшая ст. 1 закона от 8 июля 1964 г.: «С оговоркой в отношении положений международных конвенций, участниками которых является Франция, в том случае, если после консультации министра иностранных дел установлено, что то или иное государство не обеспечивает произведениям, впервые выпущенным в свет во Франции, в той или иной форме, достаточную и эффективную охрану, произведения, выпушенные в свет впервые на территории этого государства, не пользуются охраной, предусмотренной французским законодательством в области авторского права. Тем не менее ни целостность, ни авторство этих произведений никаким посягательствам не подлежат».
При условии, предусмотренном в первом пункте выше, авторские права передаются органам, представляющим общественные интересы, которые определяются в соответствии с указом.
В том, что касается компьютерных программ, ст. L.111-5, бывшая ст. 51 закона
Международные аспекты авторского права и смежных прав 511
В международном плане Бернская конвенция (Парижский акт 1971 г.) не признает подчинения национального режима (или же приравнивания гражданина другого государства к своим гражданам) условию взаимности, кроме как в исключительных, отдельно оговоренных случаях: в случае прикладных художественных произведений, если в стране их происхождения они охраняются исключительно специальным законодательством в области промышленных рисунков и образцов (ст. 2.7); если законодательство страны, где истребуется охрана, устанавливает такой срок охраны, который превышает минимальный срок, предусмотренный Конвенцией, --за исключением случаев, когда законодательство данной страны предусматривает иное решение, этот срок не может превышать срок, установленный в стране происхождения произведения (ст. 7.8), — в случае долевого участия (ст. 14 ter 2); в случае всех развитых стран, не являющихся членами Союза, которые, присоединяясь к Конвенции, заявляют об использовании так называемого режима «десяти лет», в том что касается исключительного права на перевод (ст. 30.2.b in fine); и, наконец, в отношении определенных произведений граждан определенных стран, не являющихся членами Союза, Бернская конвенция конкретным образом разрешает применение мер реторсии, предусмотрев в ст. 6.1 возможность ограничения охраны этих произведений.
По сути, можно отметить не столь явно выраженную тенденцию следовать примеру французского законодательства, которое исключает возможность использования реторсии в отношении неимущественного права (ст. L. 111-4.2, бывшая ст. 1.2 закона от 8 июля 1964 г.): «Тем не менее никакому посягательству не могут подвергаться права на целостность или авторство этих произведений», причем это соответствует признанию права автора как одного из прав человека. В этом смысле законодательство Испании 1987 г. в ст. 145.4 предусматривает следующее: «Личные неимущественные права автора признаются вне зависимости от гражданства последнего».
12.3. Двусторонние соглашения о взаимности
Система двусторонних соглашений о взаимности в целях международной охраны авторского права началась с соглашений, заключенных в период с 1827 по 1829 гг. Пруссией с тридцатью двумя другими герман-
от 3 июля 1985 г., предусматривает следующее: «С оговоркой в отношении международных конвенций, права, признаваемые во Франции настоящим законодательством за авторами программного обеспечения, признаются за гражданами других государств при условии, что законодательство того государства, гражданами которого они являются или на территории которого они проживают либо которое является местонахождением их администрации или предприятия, обеспечивает охрану компьютерных программ, созданных французскими гражданами и лицами, для которых Франция является местом проживания или местом нахождения их предприятия».
512 Авторское право и смежные права __
скими государствами. На основе формальной взаимности, т. е. применения местных законов к произведениям, местом происхождения которых является другое государство, договаривающиеся стороны на взаимной основе признали аналогичную защиту в отношении своих граждан.
Сэм Рикетсон (Ricketson I987: 26) обращает внимание на следующее: впоследствии пришлось констатировать, что в контексте различных законов, в значительной степени отличающихся друг от друга, формальная взаимность оказалась невыгодной для граждан тех государств, которые предоставляют более высокую степень охраны (они оказались пострадавшими в тех странах, где охрана была более слабой или неэффективной, тогда как граждане государств, относящихся ко второй категории, оказались в более выгодных условиях в странах, относящихся к первой категории), поскольку в двусторонних договорах, подписанных начиная с 1840 г., гарантировались определенные минимальные права (связанные с переводом, воспроизведением и публичным исполнением) и были введены положения, касающиеся допустимых ограничений, охраняемых произведений, срока охраны, воспроизведения статей, опубликованных в печати, и так далее. С. Рикетсон считает, что первым двусторонним договором, в который вошли такие положения, был, очевидно, договор, заключенный между Австрией и Сардинией в 1840 г. Затем этот договор получил распространение на другие итальянские государства в силу специального механизма, согласно которому две договаривающиеся стороны смогли пригласить эти государства (и даже швейцарский кантон Тессин) присоединиться к договору (в течение первого же года к нему присоединились Лукка, Модена, Парма, Рим и Тоскана). Эта система была использована позднее в рамках англо-прусской конвенции 1846 г в отношении других германских государств, а также в соглашениях, заключенных в 1856—1857 гг. некоторыми швейцарскими кантонами.
Начиная с 1847 г. европейские государства заключили большое число двусторонних соглашений, причем многие из них были подписаны в рамках более широких торговых соглашений или же заключались одновременно с последними. Это объясняет то обстоятельство, что большинство соглашений, посвященных авторскому праву, содержали положения, предусматривающие принцип наибольшего благоприятствования, в силу которого иностранные авторы, охраняемые предыдущим договором с их страной, могли истребовать наиболее благоприятный режим, предусмотренный в последующем договоре в интересах граждан других стран, в результате чего положения двустороннего договора могли полностью или частично уступить место положениям последующего договора, заключенного договаривающимся государством с третьей страной, и таким образом эта система, которая уже сама по себе была достаточно сложна, оказалась еще более запутанной и непонятной.
В 1886 г., во время заключения Бернской конвенции, уже существо-
Международные аспекты авторского права и смежных прав 513
вал запутанный клубок конвенций, деклараций и соглашений между европейскими государствами, а также между различными государствами Латинской Америки. К числу государств, заключивших наибольшее число двусторонних договоров, относились, прежде всего, Франция (к концу 1886 г. она заключила соглашения с тринадцатью европейскими государствами), затем Бельгия, Италия, Испания, Великобритания и Германия. С другой стороны, Россия и Австро-Венгрия, в силу различных причин, заключили совсем немного двусторонних соглашений о взаимности, тогда как Греция, Монако, Сербия, Румыния, Болгария и Черногория не заключили ни одного такого соглашения.
Соединенные Штаты Америки, со своей стороны, пребывали в «гордом одиночестве», что объяснялось давлением со стороны североамериканских книгоиздателей, стремившихся и далее бесплатно перепечатывать выпущенные в свет произведения, в особенности работы английских авторов17, со стороны типографий и профсоюзов работников сферы изобразительных искусств (давление, которое выразилось в принятии «оговорки о производстве»18), а также со стороны читателей, которые были всемерно заинтересованы в том, чтобы иметь самое широкое предложение книг по выгодным ценам (Stoefi 1917: 633—635).
Присоединение к многосторонним конвенциям постепенно вытесни-
17 Джейн К. Гинзбург и Джон М. Керночан напоминают, что в эпоху заключения
Бернской конвенции Соединенные Штаты Америки не поддерживали никаких междуна
родных связей в области авторского права. «Мы оставались, причем уже на протяжении
долгого времени, "пиратским государством", для которого бесплатное воспроизведение
на национальной территории иностранных произведений, в особенности английских,
было куда более привлекательным, чем охрана авторских прав, предлагаемая за рубежом.
Вплоть до принятия Акта Чейза в 1891 г. не существовало никакого положения общего
характера, которое предусматривало бы охрану иностранных произведений. В XX в.
политика Соединенных Штатов Америки в области охраны интеллектуальной собствен
ности претерпела изменения: из пользователя и импортера охраняемых произведений Со
единенные Штаты Америки превратились в производителя и экспортера первой величи
ны. Одновременно с этим процессом и соразмерно ему росла очевидность в необходимо
сти охраны авторского права на общемировом уровне...» (Ginsburg, Kemochan 1941: 58).
18 «Оговорка о производстве» (manufacturing clause) — специальное положение
в Федеральном законе об авторском праве Соединенных Штатов Америки, согласно ко
торому книги, фотографии и литографии должны были печататься шрифтом, набранным
в Соединенных Штатах Америки, или же при помощи оттисков, изготовленных в соот
ветствии с этим шрифтом, либо посредством клише или рисунков на камне, изготовлен
ных в этой стране. Это положение было отменено 1 июля 1986 г. на основе ст. 601 Зако
на об авторском праве (№ 94-553), принятого в 1976 г. с поправками, внесенными в со
ответствии с законом № 97-215 от 24 июля 1982 г. Джейн К. Гинзбург и Джон М. Кер
ночан отмечают, что отмена этого положения последовала в результате действий, пред
принятых различными странами, входящими в состав Европейского экономического
сообщества, членами Бернской конвенции, которые предложили в 1986 г. наложить эм
барго на американскую продукцию стоимостью в многие миллионы долларов, пока США
не упразднят «оговорку о производстве» в своем законодательстве в области авторского
права (Ginsburg, Kernochan 1941: 152).
17 Авторское право
514 Авторское право и смежные права
ло заключение двусторонних соглашений о взаимности. Эти соглашения становились все более и более редкими, однако до конца не исчезали, поскольку в некоторых случаях сохраняли определенную целесообразность, о чем, например, свидетельствуют соглашения, заключенные бывшим Советским Союзом с Венгрией, Болгарией, Германией, бывшей Чехословакией, Кубой, Польшей (Voir Union 1988), Австрией и Швейцарией, а также соглашения, заключенные Соединенными Штатами Америки с Республикой Кореей, Сингапуром и Индонезией19 с целью обеспечения охраны своей культурной продукции в регионе Азии и Тихого океана.
Стивен М. Стюарт подчеркивает, что отказ от многосторонних конвенций и возобновление двусторонних соглашений, которые по-прежнему получали поддержку со стороны подходов в рамках ГАТТ, означал бы в области прав человека отбрасывание на столетие назад, к тому положению на международной арене, которое существовало до принятия Бернской конвенции. В том, что касается вышеназванных соглашений, С. М. Стюарт отмечает, что недавняя тенденция к заключению двусторонних соглашений (не наблюдавшаяся с XIX в., то есть с эпохи, предшествовавшей первой многосторонней конвенции в области АП) может оказаться примечательной в той мере, в которой эту тенденцию поддерживают, судя по всему, именно супердержавы, опирающиеся на свое экономическое могущество. Тем не менее такой подход сопряжен со следующей проблемой: несмотря на то, что он обеспечивает охрану владельцев АП Соединенных Штатов Америки и бывшего Советского Союза, владельцы АП, представляющие остальной мир, могут оказаться лишенными такой охраны, до тех пор пока эти страны не присоединятся к какой-нибудь многосторонней конвенции (Steward 1989: 344—345).
12.4. Многосторонние конвенции об авторском праве (Бернская конвенция, межамериканские конвенции, Всемирная конвенция). Общие положения
БЕРНСКАЯ КОНВЕНЦИЯ
Бернская конвенция, этот наиболее старый многосторонний договор, обеспечивающий наиболее высокий уровень охраны авторского права, сформировался поэтапно, посредством периодического пересмо-
19 Бывший Советский Союз ратифицировал только Всемирную конвенцию об авторском праве. С J 994 г. Российская Федерация, Эстония, Латвия и Литва являются участниками Бернской конвенции. Корейская Республика присоединилась к Всемирной конвенции в 1987 г., однако так и не присоединилась к Бернской конвенции. Сингапур и Индонезия не присоединились ни к одной из этих конвенций (Индонезия была членом Бернского союза с 1913 по 1960 г.). О положении по состоянию на 1 января 1966 г. см.: La propriete 1966.
Международные аспекты авторского права