Учебно-методический комплекс по дисциплине дпп. В. 02 Теория и практика стиха (уд-04. 13-010)
Вид материала | Учебно-методический комплекс |
СодержаниеСтихотворения в гейневском духе |
- Маторина Юлия Николаевна, к ю. н., преподаватель учебно-методический комплекс, 645.28kb.
- Учебно-методический комплекс по дисциплине «Управленческие решения (теория и практика, 960.93kb.
- Шевчук Иван Викторович, преподаватель учебно-методический комплекс, 654.01kb.
- Учебно-методический комплекс дпп ф. 14 Программирование подготовки специалиста по специальности, 295.95kb.
- Учебно-методический комплекс по дисциплине дпп. Ф. 08 Практика устной и письменной, 620.52kb.
- Учебно-методический комплекс умк учебно-методический комплекс теория и методика воспитания, 1435.61kb.
- М. В. Ломоносова Социологический факультет Кафедра социологии культуры, воспитания, 586.95kb.
- Учебно-методический комплекс дпп. Ф. 01. Теория языка Специальность 050301 Русский, 889.66kb.
- Магистратура по программе мра, 1042.45kb.
- Учебно-методический комплекс по дисциплине дпп. Ф. 14. Детская литература (уд-04. 13-004), 1346.92kb.
Вдоль да по речке, вдоль да по Казанке
Сизый селезень плывет;
Вдоль да по бережку, вдоль да по крутому
Добрый молодец идет.
В приведенном зачине плясовой фольклорной песни образно-синтаксический параллелизм полный: каждому члену предложения первой половины (о селезне) соответствует параллельный член предложения второй половины (о молодце).
Но даже неполный синтаксический параллелизм, обнимающий лишь главные по значению слова, сразу схватывается сознанием — и два образа осмысляются как сопоставляемые:
Не ветер бушует над бором,
Не с гор побежали ручьи —
Мороз-воевода дозором
Обходит владенья свои.
В европейской лирике, в частности в русской, целые стихотворения редко строятся на развернутом синтаксическом параллелизме, он обычно встречается лишь в части более крупного произведения, как в приведенном примере из поэмы Некрасова «Мороз, Красный нос». Но параллелизм образов, не связанный с синтаксическим параллелизмом, нередко является основой композиции целого стихотворения, даже целое стихотворение может быть одним развернутым сравнением, например «Амбра» Гнедича:
Амбра, душистая амбра, скольки́х ты и мух и червей
Предохраняешь от тленья!
Амбра — поэзия; что без нее именитость людей?
Блеск метеора, добыча забвенья!
Композиционная схема очень проста: как амбра предохраняет от тленья, так поэзия — от забвенья.
Такое развернутое сравнение может получить значение символа— так в знаменитом переводе Лермонтова из Гейне:
На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна
И дремлет качаясь, и снегом сыпучим
Одета, как ризой, она.
И снится ей все, что в пустыне далекой—
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растет.
Психологический параллелизм здесь не назван, но подразумевается: деревья — это символы одиноких людей, которые могут встретиться лишь в мечтах.
Композиция развернутого сравнения часто осложняется, например у Баратынского:
Чудный град порой сольется
Из летучих облаков,
Но лишь ветр его коснется,
Он исчезнет без следов.
Так мгновенные созданья
Поэтической мечты
Исчезают от дыханья
Посторонней суеты.
В этом стихотворении нет символики, но прямое сравнение (чудный град — созданья поэтической мечты) сочетается с обращенным (град сольется — и исчезнет; поэтическая мечта возникает — и исчезает). Сравнение, выраженное словом «так» в начале второго четверостишия, поддержано одинаковым глаголом-сказуемым (исчезать) и аналогией ветра (буквального) и дыханья (метафорического). Такое сочетание прямого параллелизма (сравнения) с обращенным часто встречается в композиции стихотворений.
Но что такое обращенный параллелизм? Это, по сути, противопоставление, контраст, часто сам по себе составляющий основу композиции стихотворений. Это могут быть и миниатюры, например небольшое стихотворение Тютчева:
С поляны коршун поднялся,
Высоко к небу он взвился;
Все выше, дале вьется он,
И вот ушел за небосклон.
Природа-мать ему дала
Два мощных, два живых крыла —
А я здесь в поте и в пыли,
Я, царь земли, прирос к земли!..
Это могут быть и большие произведения, состоящие из двух контрастных частей, например, «Деревня» Пушкина. В первой части описывается «приют спокойствия, трудов и вдохновенья», во второй — ужасы крепостного права. Граница противопоставляемых частей нередко обозначается противительным союзом «но» («Но мысль ужасная здесь душу омрачает...»).
Композиционная уравновешенность членов сравнения или противопоставления, симметричное расположение одинакового количества стихов или строф, как в стихотворении Баратынского «Чудный град порой сольется...», совсем не обязательны. В приведенном стихотворении Тютчева теме коршуна отведено шесть стихов, теме человека — два.
Когда сочетается прямое и обращенное сравнение, развернутость одного образа при афористической сжатости другого, чаще в концовке, может быть очень выразительна. Так построено стихотворение Пушкина «Эхо»:
Ревет ли зверь в лесу глухом,
Трубит ли рог, гремит ли гром,
Поет ли дева за холмом —
На всякий звук
Свой отклик в воздухе пустом
Родишь ты вдруг.
Ты внемлешь грохоту громов,
И гласу бури и валов,
И крику сельских пастухов —
И шлешь ответ;
Тебе ж нет отзыва... Таков
И ты, поэт!
В двух шестистишиях десять стихов изображают эхо, откликающееся на разнообразные проявления жизни. Одиннадцатая неожиданно вводит вторую примету эха: ему, откликающемуся на все, нет отзыва. После паузы, обозначенной многоточием, в конце стиха, образуя сильный перенос и поэтому заметно выделяясь, стоит сравнительное слово «таков». Короткий последний стих называет, наконец, предмет сравнения: поэт. Теперь читатель в воображении как бы перечитывает стихотворение, относя к поэту все признаки эха: и радость творческого отклика на все столь различные явления жизни, и трагедию одиночества и непонятности; именно теперь, когда назван поэт, по-настоящему осмысляются слова «Тебе ж нет отзыва...».
Композиция контраста тоже может быть усложнена. «Толпе тревожный день приветен, но страшна | Ей ночь безмолвная» — так отчетливо обозначается контраст в первых строках стихотворения Баратынского. Но дальше оказывается, что главный контраст гораздо сложнее. Толпе, любящей ясный день и боящейся таинственных видений ночи, противостоят поэты, любящие «легкокрылые грезы» и боящиеся «видений дня». Если раньше мы сталкивались с двойным сравнением, прямым и обращенным, то здесь стихотворение строится на двойном противопоставлении — прямом и обращенном, если позволительно применить по аналогии такой термин к контрасту.
При таком усложнении сопоставления двух тематических образов, прямого и обращенного, рождается перекрещивающаяся система ассоциаций. Толпе приветен день, но страшна ночь; поэтам приветна ночь, но страшен день. Перекрестное расположение двух параллельных и двух контрастных рядов возможно потому, что объектов со- и противопоставления всего лишь два (толпа — поэты) и сополагаются они всего по двум признакам (приветен — страшен). При такой композиционной схеме рождается богатство оттенков мысли и ассоциаций. Она может иметь множество вариантов; они часто встречаются у Гейне и его подражателей (ср. ниже, с. 30). Удачную пародию на варьирование этой композиционной схемы написал поэт-сатирик шестидесятых годов XIX века Н. Л. Ломан:
СТИХОТВОРЕНИЯ В ГЕЙНЕВСКОМ ДУХЕ
I
(С саркастическим оттенком)
Я верю: меня ты любила,
Да я-то тебя не любил;
Меня ты еще не забыла,
Тебя я давно позабыл.
II
(С оттенком иронии)
Меня ты когда-то любила,
Тогда я тебя не любил;
Теперь ты меня позабыла —
И что ж? я тебя не забыл.
III
( Ординарное )
Ты меня любила,
Я тебя любил; —
Ты меня забыла,
Я тебя забыл.
Ассоциативность — общее свойство образного мышления. С особой силой проявляется она в стихотворной речи благодаря «тесноте стихового ряда», по известному определению Ю. Н. Тынянова 14, и прежде всего в том случае, если лирическое стихотворение представляет собой развернутое сравнение или метафору. Когда они развертываются в целую самостоятельную картину, грань между ними провести порой трудно — и вряд ли это нужно, так как содержание их одинаково (внеш-
.
ним признаком отличия может служить наличие или отсутствие сравнительных- слов «как», «будто» и т. п.). Хрестоматийный пример развернутого сравнения в «Мертвых душах» —сопоставление лая собак в усадьбе Коробочки с хором певчих. В подобных случаях образ (то, с чем сравнивается предмет) может обрастать самостоятельными деталями, далеко уходящими от общего признака обоих членов сопоставления, названного в сравнении и подразумеваемого в метафоре. Так, хриплый лай старого дюжего пса сравнивается с голосом баса-октавы (общий признак), приседающего от натуги и засунувшего небритый подбородок в галстук (самостоятельные детали, немыслимые у собаки). Развертывание сравнения в картину — это один путь повышения ассоциативности в сравнении или метафоре.
Другой — в подборе определенного ряда предметов или явлений, с которыми сопоставляются объект, что создает целую систему образов — однородную, однонаправленную цепь ассоциаций. Приведем простейшие примеры.
Как известно со времен Аристотеля и пишется во всех учебниках, сравнение или метафора возможны тогда, когда у двух сопоставляемых предметов есть общий признак. Так, о светлой блондинке говорят, что у нее волосы цвета льна. Сравнение возможно потому, что льняная пряжа (именно она метонимически заменена словом «лен») похожа по цвету на светлые волосы (общий признак). Это банальное сравнение считается красивым и поэтическим. Однако, если сказать светлой блондинке, что у нее волосы цвета пакли, то она несомненно обидится, хотя пакля, т. е. очесы льняной пряжи, того же цвета, что и сама пряжа. Следовательно, наличие у двух предметов общего признака необходимо для возникновения сравнений (метафор), но недостаточно для их понимания и оценки. Дело в том, что за общим признаком тянется шлейф ассоциаций, связанных с тем предметом, с которым сопоставляется объект сравнения. В приведенном примере: лен — шелковистый, мягкий, опоэтизированный в фольклоре лен-ленок; пакля — жесткая, колючая, употребляется как ветошь и для конопатки. Поэтому сравнение со льном возвышает, поэтизирует цвет волос (а значит и их обладательницу), а с паклей — снижает, прозаизирует, создает комический оттенок.
То же видим в стихотворении Гнедича «Амбра». При всей его лаконичности и простоте композиционной схемы поэтическая идея не сводится только к простому сравнению: поэзия предохраняет от забвенья, как амбра — от тленья. За первым сравнением следует второе: без поэзии сановитость людей — блеск метеора, добыча забвенья. Но амбра в этом стихотворении предохраняет от тленья мух и червей. И шлейф ассоциаций рождает новое сопоставление, не высказанное прямо, но несомненно присутствующее в тексте: сановитые люди — мухи и черви, метеором блестящие при жизни, заслуженно становящиеся после смерти добычей забвенья; истинное величие и право на бессмертие дает поэзия, т. е. творчество. Сопоставление дерзкое в первой трети прошлого столетия (вспомним гнев Бенкендорфа, когда Краевский осмелился в некрологе назвать Пушкина великим).
Таким образом, шлейф ассоциаций придает определенный экспрессивный ореол сравнению или метафоре. Явление это аналогично по своей функции экспрессивному ореолу слов-синонимов: спать — нейтрально, нежиться в объятиях Морфея — поэтично, дрыхнуть — грубо и т. д.
---------------------
14 Тынянов Ю. Н. Проблема стихотворного языка. М., 1965, с. 95 и сл.
Если в стихотворении и лексика, и тропы, и синтаксическая структура характеризуются родственностью экспрессивных ореолов, мы говорим уже не об отдельных «вспомогательных» образах, а о некоей системе образов, создающих в совокупности тематический образ.
Очень отчетливо, как заданное наперед нормативной поэтикой, это видно в системе стилей классицизма. Высокие жанры требуют «высокого штиля», возвышенных тропов, риторической синтаксической структуры. Так, например, в «Вечернем размышлении о божием величестве при случае великого северного сияния» Ломоносова не только лексика «высокая» (славянизмы, отсутствие прозаизмов), но и синтаксический строй изобилует риторическими фигурами, и все тропы возвышенны: космическое явление, предмет сам по себе «высокий», еще более возвышается метафорами: «Не солнце ль ставит там свой трон, | Не льдисты мещут огнь моря?» и подобными. Напротив, в иронической притче «Случились вместе два астронома в пиру...», в соответствии с канонами «низкого» стиля, столь же высокие космические понятия Ломоносов снижает сугубо прозаической метафорой: «Кто видел простака из поваров такого, | Который бы вертел очаг кругом жаркого?» (здесь жаркое — земля, очаг — солнце, повар — сам бог, что воспринималось в те времена, вероятно, как кощунство).
В травестийных жанрах канон выворачивался наизнанку. В «ирои-комической» поэме единство стиля нарушалось нарочитым смешением высокого и низкого. Фонвизин уже в заглавии своего послания указывает на его травестийность, «ирои-комический» характер: послания со времен Сумарокова были высоким жанром, трактовали о высоких материях и либо не имели названного адресата (например, две «епистолы» Сумарокова— о языке и о стихотворстве), либо адресовались лицам сановным. Фонвизин адресует послание «слугам моим, Шумилову, Ваньке и Петрушке». Высокая тема о смысле и цели жизни толкуется бурлескно, что создает нужный поэту сатирический эффект. Соответственно нарочито сочетаются слова с противоположными экспрессивными ореолами («Наморщились его и харя, и чело»), тропы встречаются то высокие, то низкие, то сочетающие в себе эти противоположные свойства («...большая голова, | Малейшего ума пространная столица»). Так умышленное сталкивание противоположных стилей создает своеобразное парадоксальное единство травестийного «ирои-комического» стиля, последовательно проведенную систему образов.
Г. А. Гуковский показал, что в элегическом стиле романтизма такая система образов создается не столько логической связью слов, сколько родственностью их экспрессивных ореолов15, рождающих порою смутные, но эмоционально однородные ассоциации, связывающие разрозненные образы в композиционное единство. Это легко увидеть в стихотворении Жуковского «Весеннее чувство». В нем однородны по характеру экспрессии изображаемые явления и предметы: легкий ветерок; сладко, тихо веешь; очарованный поток; милый голос старины; скрытый край желанного; очарованное Там...
Следовательно, система образов и ассоциаций — важный момент в композиции лирического стихотворения в любом литературном направлении — и при любой композиционной схеме.
Своеобразный вариант развернутой метафоры, составляющей основу композиции,— реализация метафоры, чаще встречающаяся в поэзии XX века, как во фрагментах лирических поэм, так и в самостоятельных стихотворениях. Вспомним два известных примера. Языковая метафора «нервы расходились» реализуется в «Облаке в штанах» в целую картину: один нерв спрыгивает с кровати, прохаживается, бегает, потом уже три «мечутся в отчаянной чечетке», да так, что «рухнула штукатурка в нижнем этаже». Целое стихотворение того же периода творчества Маяковского «Вот как я сделался собакой» представляет собой реализацию сравнения «зол, как собака»: поэт сначала не может ответить человеческим языком на приветствие, потом у него вырастают собачьи клыки, затем — большой собачий хвост, наконец, он садится и лает.
Столь же распространен, как сопоставление двух тематических образов, и столь же
--------------------
15 Гуковский Г.А. Пушкин и русские романтики. М., 1965.
многообразен второй основной тип лирической композиции: развитие и трансформация одного тематического образа. Очень часто этот тип композиции встречается в стихотворениях романсного строя и им подобных16. Рассмотрим его на примере известного стихотворения Фета.
Я пришел к тебе с приветом,
Рассказать, что солнце встало,
Что оно горячим светом
По листам затрепетало;
Рассказать, что лес проснулся,
Весь проснулся, веткой каждой,
Каждой птицей встрепенулся
И весенней полон жаждой;
Рассказать, что с той же страстью,
Как вчера, пришел я снова,
Что душа все так же счастью
И тебе служить готова;
Рассказать, что отовсюду
На меня весельем веет,
Что не знаю сам, что буду
Петь, — но только песня зреет.
Здесь четыре строфы — четыре ступени в развитии одного тематического образа, каждая следующая ступень — новая, более напряженная модификация той же основной темы, фиксация моментов развития чувства под влиянием одного события («солнце встало»). Этот тип композиции можно определить как композиционную градацию, усиление, эмоциональное нагнетение. Логическая связь строф не обязательна, усиление лирического напряжения — непременное условие такой композиции. Назовем ее композицией градации, или ступенчатой.
В первой строфе возникает образ встающего солнца, горячего света, трепещущего (в последнем стихе четверостишия) на древесных листах. Листы — композиционный мостик к следующему перевоплощению тематического образа: под горячим светом солнца весь лес проснулся, «каждой птицей встрепенулся и весенней полон жаждой».
Весенняя жажда (т. е. жажда любви) в конце второй строфы — мостик к следующему перевоплощению: «Я» пришел к «тебе» с той же страстью, душа готова служить «счастью» и «тебе»; эти два разнородных понятия грамматически и эмоционально сливаются в одно и составляют мостик к последнему перевоплощению тематического образа: отовсюду (это итог всех предыдущих строф) «весельем веет» — и так «зреет» песня. Композиционная схема: восход солнца, горячий свет — пробуждение леса и весны — любовь, счастье — рождение песни. Каждая следующая ступенька экспрессивно выше предшествующей.
Ступенчатое нагнетение чувства и трансформация тематического образа могут развиваться вне пространства и времени. «Я пришел» неизвестно в какое место, хотя известно к кому: к тебе; пришел «рассказать» — одномоментно. Но то, о чем рассказывается, развивается во времени: встает солнце, потом пробуждается лес, затем лирический персонаж («Я») приходит к «ней». Течение времени может быть ясно обозначено, а может только угадываться в смене картин. Так, в стихотворении Фета «Шепот, робкое дыханье...» развития лирического сюжета во времени нет, однако в начале стихотворения названы «ночные тени», в конце — «в алых тучках пурпур розы» (край неба алеет), вслед за этим — «отблеск янтаря» — и «заря, заря».
--------------------------
16 Подробно о романсной интонации и композиции см.: Эйхенбаум Б. М. Мелодика русского лирического стиха. Пб., 1922 (вошла в кн. Эйхенбаум Б. О поэзии. Л„ 1969).
Но развитие во времени характерно для сюжетного построения с цепью событий. И не случайно именно при ступенчатой композиции нередко встречается изображение цепочки событии; иногда она лишена конфликта, составляющего самую суть сюжет намечен как бы пунктиром, угадывается читателем по намекам в тексте, иногда отчетливо— тут встречается много переходных форм от бессюжетной лирики к сюжетной. Примером переходной формы может служить ставшее популярным романсом стихотворение Тургенева «(В дороге)».
Утро туманное, утро седое,
Нивы печальные, снегом покрытые,
Нехотя вспомнишь и время былое.
Вспомнишь и лица, давно позабытые.
Вспомнишь обильные страстные речи,
Взгляды, так жадно, так робко ловимые,
Первые встречи, последние встречи,
Тихого голоса звуки любимые.
Вспомнишь разлуку с улыбкою странной,
Многое вспомнишь родное, далекое,
Слушая ропот колес непрестанный.
Глядя задумчиво в небо широкое.
После типичного лирического зачина, ничуть не похожего на сюжетную экспозицию, навевающего печальные воспоминания, вырисовывается данный отдельными штрихами сюжет: движение от робко ловимых взглядов к страстным речам — и к непонятной, необъясненной разлуке. Временной последовательности в событиях нет, что не удивляет читателя, так как события протекают в воспоминаниях; впрочем, и в эпических произведениях фабульная последовательность часто не совпадает с сюжетным расположением эпизодов (это даже норма для романа тайн и детектива). Сюжет хотя и дан пунктиром, недосказан, но угадывается – и все же не он определяет композицию, чисто лирическую, ступенчатую: от печального зачина к ступенчато развивающемуся воспоминанию о сильной, но заглушенной несчастной любви. Общий тип композиции тот же, что в стихотворении Фета «Я пришел к тебе с приветом», но ясны и различия. У Фета есть временная последовательность, но нет сюжета – у Тургенева сюжет есть; у Фета эмоциональное напряжение стремительно возрастает от начала до конца и столь же стремительно разрешается в последних двух стихах — у Тургенева тихо нарастает до середины стихотворения и с третьего стиха второго четверостишия («Первые встречи, последние встречи») тихо опускается к печальной концовке. Сюжетное построение не движет развитие тематического образа, а подчиняется чисто лирической композиции, в данном случае — ступенчатой.
Даже там, где сюжет более отчетлив, он подчинен лирической композиции — в разных жанрах по-разному. В пору стремительного развития «натуральной школы» и жанра очерка в России Некрасов создал новый стихотворный жанр — миниатюрный лирический или лирико-сатирический очерк. Замечательный образец его — лирико-сатирический цикл 1850 года «На улице», состоящий из четырех стихотворений. В этом цикле есть и типичные для очерков жанровые сценки, таково короткое стихотворение «Гробок»:
Вот идет солдат. Под мышкою
Детский гроб несет, детинушка.
На глаза его суровые
Слезы выжала кручинушка.
А как было живо дитятко,
То и дело говорилося:
«Чтоб ты лопнуло, проклятое!
Да зачем ты и родилося?»
Композиция типично лирическая, на контрасте двух тематических образов, но угадывается чуть намеченная поэтом сюжетная основа. Стихотворение «Вор» уже построено на последовательно развивающейся сюжетной жанровой сценке: вор крадет калач, за ним гонятся, ловят, городовой его допрашивает — «И вора повели торжественно в квартал». Сюжет налицо, с завязкой и развязкой — и все же не он определяет композицию. Во-первых, поэт сосредоточивает внимание не на событии, а на его социально-психологической мотивировке. Вор украл не деньги, а калач; во время бегства он успел откусить кусок («Закушенный калач дрожал в его руке…»); «Он был без Сапогов, в дырявом сертуке» - и социальные причины кражи ясны; «Лицо являло след недавнего недуга, | Стыда отчаянья, моленья и испуга» — и читатель догадывается, что вор только что вышел из больницы, что он не профессионал — те не стыдятся. Ясны и психологические мотивы преступления: голод, победивший страх и стыд. Но еще важнее в композиции стихотворения сатирическая рамка, в которую заключена сюжетная часть стихотворения:
Спеша на званый пир по улице прегрязной,
Вчера был поражен я сценой безобразной…
Такова на первый взгляд типично очерковая экспозиция, рисующая обстановку, которая должна прояснить жанровую сценку. Однако с развитием сценки она оборачивается лирико-сатирическим зачином (званый пир – и голодный вор), к которому вновь возвращает читателя концовка:
Я крикнул кучеру: «Пошел своей дорогой!» -
И богу поспешил молебствие принесть
За то, что у меня наследственное есть…
(На этом примере хорошо видно, что повествовательное или лирическое «Я» не всегда можно отождествить с автором; особенно часто их расхождение в сатире.)
Во многом сходно построение «Стихов о советском паспорте» Маяковского. Сценка, лишенная развязки, но с двойным сюжетным ходом (отношение к советскому паспорту «жандармской касты» и носильщика) заключена в рамку — только не сатирическую, как у Некрасова, а лирико-патетическую; при этом четверостишие начала буквально повторено в конце, Но его содержание, неясное в зачине, обретает глубокое значение и ведет к патетической гражданской концовке: «Читайте, завидуйте, я — гражданин | Советского Союза».
Всегда отчетлив сюжет баллады. Ее справедливо определяют как жанр лиро-эпический, в котором сжато изображенный, драматически напряженный, часто зловещий сюжет может быть очень важен в композиции, особенно, если баллада велика по объему, как, например, большинство баллад Жуковского. Однако баллада не просто эпична, а лиро-эпична, и лирическое начало в ней очень важно, прежде всего нагнетение напряжения, как в ступенчатой лирической композиции. Это хорошо видно в балладе Пушкина — одной из самых коротких в русской поэзии.
Ворон к ворону летит,
Ворон ворону кричит:
Ворон! где б нам отобедать?
Как бы нам о том проведать?
Ворон ворону в ответ:
Знаю, будет нам обед;
В чистом поле под ракитой
Богатырь лежит убитый.
Кем убит и отчего,
Знает сокол лишь его,
Да кобылка вороная.
Да хозяйка молодая.
Сокол в рощу улетел,
На кобылку недруг сел,
А хозяйка ждет милого,
Не убитого, живого.
Замедленное начало выполняет функцию экспозиции, но прежде всего это лирический зачин, нарастание ожидания чего-то недоброго, начиная с первого слова: ворон — птица зловещая, питающаяся трупами, предсказывающая в фольклоре гибель героя. И это страшное слово повторяется в первых пяти стихах семь раз, нагнетая напряжение, а чаемый воронами обед оказывается убитым богатырем.
Вторая половина баллады повествует о событиях не прямо, а прозрачными намеками, соблюдая фольклорный закон тройного числа и сюжетной градации. В третьем четверостишии читатель узнает, что о причинах гибели знают три близких богатырю существа: сокол, кобылка, молодая хозяйка. Последнее четверостишие рассказывает об измене всех троих, опять же с нарастанием гнусности предательства: сокол улетает в рощу, кобылка позволяет сесть на себя убийце, которого ждет жена-сообщница.
Такое же нарастание экспрессии характеризует и балладу Козлова «На погребение английского генерала сира Джона Мура» (только двухчастную, с двумя последовательными волнами подъема) и «Свиданье» Лермонтова.
Близко к балладе и стихотворение Некрасова «Зеленый Шум», но лирическое начало проявляется в его композиции еще отчетливее. Радостный весенний пейзаж зачина контрастирует с мрачным началом сюжетной коллизии, а рефрен «Идет-гудет Зеленый Шум, | Зеленый Шум, весенний шум!» определяет противоположный традиционному поворот темы: «нож валится из рук», доброе чувство побеждает желание мести. Сохраняя балладный характер сюжета, Некрасов неожиданной развязкой противостоит всей балладной традиции, пишет своеобразную антибалладу, если можно употребить такое слово. Нам важно подчеркнуть здесь, что мотивировано это чисто лирической композицией— мрачной зиме, нашептывавшей «Убей, убей изменницу!», противопоставлена изображенная подробнее поэтичная, светлая картина весны с повторяющим заглавие рефреном. Сюжетное (в подлинном значении слова) развитие и здесь подчинено лирическому сюжету.
В длинных балладах и элегиях первой половины XIX века ступенчатое нагнетение экспрессии нередко создавалось перечислением подобных деталей в какой-либо части стихотворения. Примером может служить отрывок из баллады Жуковского «Замок Смальгольм, или Иванов вечер», в котором описывается вооружение Смальгольмского барона:
Но в железной броне он сидит на коне;
Наточил он свой меч боевой;
И покрыт он щитом; и топор за седлом
Укреплен двадцатифунтовой.
Самый простой тип композиции— это логическое развитие темы, как в риторической или публицистической прозе: посылка, рассуждение, вывод. Этот тип можно встретить в публицистической и философской лирике, хотя в чистом виде он довольно редок и присущ более науке, нежели поэзии. На нем построены отдельные части «Послания к слугам моим Шумилову, Ваньке и Петрушке» Фонвизина; но эта композиционная основа осложнена ступенчатым нарастанием логического содержания и в трех последовательных ответах слуг, и внутри самих ответов.
Примером чисто логического развития темы может послужить коротенькая духовная ода Сумарокова «Последний жизни час»:
Я тленный мой состав расстроенный днесь рушу.
Земля, устроив плоть, отъемлет плоть мою,
А, от небес прияв во тленно тело душу,
Я душу небесам обратно отдаю.
Первый стих здесь — посылка, остальные три — рассуждение и вывод, построенные по всем правилам христианского богословия, согласно которому тленное тело — прах, земля (из которой бог слепил первого человека — Адама) — лишь временное прибежище бессмертной души.
До сих пор говорилось об основных типах композиции. Они могут усложняться, особенно в больших по размеру стихотворениях (но не только в больших). Так, каждая из двух сопоставляемых или противопоставляемых частей может развиваться по законам ступенчатой композиции. Пример — «Деревня» Пушкина. Первая часть — похвала «приюту спокойствия, трудов и вдохновенья». При описании природы («Люблю сей темный сад», луг, озеро, холмы, нивы и т. д.) каждый образ присоединяется к предыдущему, создавая эмоционально нарастающий ряд; затем еще подъем: от прекрасной природы — к мудрым уединенным трудам, чтению, творчеству. Так же нарастает контрастный ряд — изображение ужасов крепостного права: невежества губительный позор, барство дикое, рабство тощее, девы, цветущие для прихоти злодея...
Заметим, что подобную композицию (впрочем, как и любые другие композиционные формы) можно встретить и во фрагментах лирических или лиро-эпических поэм. Так, например, построено бессюжетное вступление к «Медному всаднику». Сначала («...Стоял он дум великих полн») рисуется по принципу нарастающего перечисления картина диких, необжитых берегов Невы, затем еще одно нарастающее перечисление — мечта Петра о будущем городе. Потом, контрастом («Прошло сто лет...»), так же нарастает восторженное перечисление красот «юного града», великолепная ода, складывающаяся, как мозаика, из отдельных картин. Они не развиваются ни во времени, ни в пространстве. Смена картин не мотивирована ни логически, ни топографически. Картины зимы и лета, бег санок вдоль Невы и парад на Марсовом поле Пушкин мог, если б захотел, поменять местами, и читатель этого бы не заметил. Здесь важно другое: каждая следующая картина усиливает эмоциональное напряжение, восторг поэта, а значит, усиливает и контраст первой и второй части вступления в поэму.
Замечательный пример короткого стихотворения с усложненной композицией, комбинирующей оба основных ее типа, встречаем у Лермонтова.
1
Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет богу,
И звезда с звездою говорит.
2
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сиянье голубом...
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? жалею ли о чем?
3
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
4
Но не тем холодным сном могилы...
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб дыша вздымалась тихо грудь;
5
Чтоб всю ночь, весь день мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел.
Надо мной чтоб вечно зеленея
Темный дуб склонялся и шумел.
Зачин, первые два стиха, на первый взгляд — просто пейзаж. Но все же смутно ощущается его необычность: дорога — где она, куда ведет? Неизвестно и не нужно поэту. Во втором стихе конкретная дорога превращается уже в отвлеченный путь — начинает предощущаться переносное, символическое значение пути. Выхожу