Пірен М. І. Куць О. М., Заблоцький В. В. Мовна політика в Україні: аналіз та впровадження: Монографія

Вид материалаДокументы

Содержание


Висновки до третього розділу
Державна мова в інформаційному
Президент Украіни В. Ющенко
4.1. Стан сучасного інформаційного простору України
Показники культурно-інформаційних видів діяльності та технічного
Подобный материал:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   23

Висновки до третього розділу

1. Демократична політика, її толерантність передбачає вра­хування інтересів етнспільнот, спрямованих на зміцнення їх єдності, створення міцної основи для мовної, політичної, еконо­мічної та інших сфер суспільного буття, інтеґpації в єдиний державний організм. При чому інтеґраційні процеси, яку б сто­рону суспільного життя вони не зачіпали, набувають характеру мовної інтеграції етногруп у політичну націю (народ), але за умови, що вони сприяють збереженню мов національних мен­шин як у приватному, так і в громадянському житті. В цих про­цесах норми та гарантії демократії мають розповсюджуватися як на державну мову конкретної країни, так і мови етногруп, в


Україні зокрема. Цей рух має бути поступовим і толерантним. Саме на Майдані, та й в усьому Києві в ці дні можна було відчу­ти одну дуже важливу річ: обидві наші мови, українська й росій­ська, звучали інакше, вони звучали гордо, рівноправно й вільно. Бо всі ми відчули ceбe вільними, рівноправними, навіть не помічали, якою мовою спілкуємося.

2. Мовна політика лише тоді буде успішною, коли всі етноспільноти держави будуть відчувати комфорт, безпеку, державні гарантії прав і свобод, підкріплені високим рівнем матеріального забезпечення й добробуту. Незважаючи на рішучі заходи держав Балтії щодо натуралізації інонаціонального населення, російськомовного зокрема, більшість з них погоджуються бути громадянами відповідних країн, володіти й спілкуватися державною мовою, оскільки їх статус задовольняє їхні потреби й інтереси. Особливо великий відсоток бажаючих увійти в політичну націю серед мо­лоді. Це пояснюється тим, що прибалтійські країни прискорено здійснили реформи, стали на шлях євроінтеграції і досягли високих темпів економічного зростання та добробуту населення, чого, на жаль, немає в Україні. Тому й мають місце прорахунки в мов­ній політиці: її неефективність, нетолерантність між українцями та росіянами щодо мовних процесів.

3. Відродження української мови належить до цілком реаль­них завдань. У всякому разі, вона вимагає від української еліти значно менших зусиль, ніж цього потребувало, наприклад, від ізраїльської еліти відродження івриту, функції державної мови Ізраїлю, яка майже була забута. Справа лише в ставленні суспільства до національної еліти, до своєї мови і наявності дійсно національних, українських, а не радянських лідерів нації. Практично всі посли іноземних держав вивчають українську мову, а українські державні службовці відверто та безкарно ігнорують часто свій прямий обов’язок – використовувати свою державну мову в роботі.

4. Справи реалізації законодавства з мовної політики вимагають вирішення невідкладних завдань, а саме: при розв’язанні кадрових питань, при призначенні посадових осіб слід враховувати знання ними державної мови та спілкування нею;

– створити вертикаль державної структури на всіх рівнях влади для контролю за впровадженням української мови як державної у всіх сферах суспільного життя;


– відновити роботу Ради з мовної політики, надавши їй конт­рольні функції Уряду України;

– створити при кабміні України державний департамент з мов­ної політики та наукову експертну комісію для виконання консти­туційних обов’язків держави перед громадянами та державою.

5. Мова – генетичний код етносу. Українська мова була й за­лишається державною мовою України. Саме національно свідо­ма еліта має стати на чолі процесу її відродження й розвитку, саме їй бракує у вищих ешелонах влади розуміння необхідності захисту української мови, бо вона є основною частиною наших національних інтересів (І.Дзюба). Еліта є не просто частиною населення чи народу, вона є його ватажком. Еліта завжди цикліч­но має бути підзвітною і залежною від тих, хто привів її до влади, а потім обов’язково має відповідати перед народом. Уже давно можна було ввести в Україні мовний податок (за прикладом Франції та Ірландіі), мовних інспекторів, а також законодавчо передбачити в бюджеті необхідні кошти для реалізації мовної політики. Не повинно буги державного чиновника, міністра, судо­виконавця, який не володіє державною мовою й не використовує її у своїй діяльності.

6. У деяких областях перехід на офіційну російську одномов­ність всупереч вимогам Конституції України став, по суті, доко­наним фактом, що закріплює штучно форсований поділ України на україномовний Захід та російськомовний Схід. Усі ці процеси й тенденції у діях влади національно-демократична громадськість розцінює як украй загрозливі не тільки для української мови та культури, але й для самого існування української держави.

7. Бажано впроваджувати викладання предмету «Культура толерантності» (або окремих тем) у навчальних програмах освіт­ніх і виховних закладів, як це уже є в Росії та деяких країнах За­ходу. Повагу до чужої думки, релігії чи кольору шкіри людини необхідно виховувати в людині з дитинства.


РОЗДІЛ 4


ДЕРЖАВНА МОВА В ІНФОРМАЦІЙНОМУ

ПРОСТОРІ УКРАЇНИ


«В Україні немає і не буде альтернативи українській мові як державній та мові офіційного спілкування. Це мова нашої свободи.»


Президент Украіни В. Ющенко


Серед обов’язкових чинників ефективної мовної політики важливе місце посідають розвиток і захист мовного інформаційного простору та боротьба з інформаційним імперіалізмом (термін введено до міжнародного права ООН у 1950 р.). В. Лизанчук використовує такий термін як «імперіалізм чужого слова». Він пише: «Україна терпіла і нині терпить від імперіалізму чужого слова. Чужа інформаційна агресія нав’язує нині українцям чужі ідеали та інтереси, аксіологічна агресія нав’язує менталітет чужих дepжав і їхніх народів; агресія культурна нав’язує чужі звичаї, мову, психологію. Ці та інші форми агресії спрямовані на те, щоб усі українці остаточно втратили національні морально-психологічні засади рідної мови, культури, духовності, щоб назавжди було знищено українське життєве середовище, національний мікросвіт і макросвіт, щоб не дати утвердитися украінській Україні» [154:7].

Не секрет: що чим якісніший україномовний інформаційний продукт, який охоче «споживає» переважна більшість населення України, тим швидше хоча б на пасивному рівні, буде сприйма­тися українська мова. Але переважна більшість телепрограм і майже всі художні фільми йдуть неукраїнською мовою. І знову


ж таки, серед програм немає жодної, яка б примусила пишатися своєю країною, вселила надію, оптимізм. Негатив, який бурхли­вим потоком вливається в нас із екранів, у багатьох викликає песимізм, зневіру, небажання жити і працювати в Україні, а тим більше – вчити українську мову і спілкуватися нею. То ж виникає цілком слушне запитання: на яку країну працюють наші ЗМІ, хто, зрештою, відповідає за ідеологію та культуру в нашій державі та чому грубо порушуються узаконені пропорції українського і російського мовлення?

І це, здається, усвідомлює й українське керівництво. Президент України В. Ющенко, виступаючи 28 листопада 2005 року на Пер­ших президентських слуханнях, сказав: «Якщо ми не збагнемо зараз колосально велику роль українського слова, традицій, істо­рії, ми втратимо все... Сьогодні держави падають від того, що забувають мову, свою культуру, свої традиції» [Народна газета. – 2005. – 12 – 14 грудня].

Зараз в українців питання мови набуває значно більшого масштабу та значущості, ніж для будь-якого іншого народу, оскільки слід відродити свою мову, що майже витіснена сього­дні з інформаційного простору. Як показує дійсність, близько половини всіх комунікацій, засобів масової інформації друкують, подають, зачитують і показують інформацію іншою, не українською, мовою. Це не відповідає не тільки реаліям розбудо­ви української держави, а й нашій меті – будувати українську державу як високу європейську країну, де мова є засобом іденти­фікації кожного народу. Мова в цьому контексті є нашою свідоміс­тю. Захищаючи мову, ми боремось за відродження української свідомості, зруйнованої насамперед радянською ідеологією.

Сучасна суверенна держава має потужну інформаційно-кому­нікативну систему, розвинуту мережу ЗМІ та надійні засоби їх захисту. Яскраві приклади подають нам країни західної демокра­тії. Кращі європейські фільми майже не мають шансів потрапити на ринок США без перекладу (така ж ситуація і у ФРН). У Франції суворо заборонено вживати іноземні слова у ЗМІ, навіть у рекламі, ще більші вимоги існують до державних службовців. Фінансові санкції настільки великі, що можуть поставити авторів, які по­рушили мовний режим, на межу банкрутства. Закон забороняє власникам французьких кінотеатрів, відеосалонів віддавати іно­земній продукції більше 40% екранного часу.


У демократичному суспільстві ЗМІ є винятково важливим чинником не державного, не партійного, а саме громадського контролю за діяльністю влади і зростанням її символічності влади. Це справді один із наріжних каменів функціонування багато в чому недосконалої сучасної демократії. Один із найвідоміших американ­ських футурологів Е. Тофлер припускає, що сучасні мас-медіа, особливо телебачення з його можливостями двобічного зв’язку, матимуть вагому роль у переході світу від представницької до прямої демократії. Вчений, прогнози якого досить часто збува­ються, навіть передбачає поступове зниження ролі партій і пере­хід частини їхніх функцій у відання мас-медіа. Так воно чи ні, покаже майбутнє. Отже, ЗМІ набувають небачених можливостей впливу на свідомість аудиторії.


4.1. Стан сучасного інформаційного простору України

або чому він не захищений?

Кожна держава, якщо вона не декларативно суверенна, дбає про захист своїх національних інтересів, піклується про інформо­ваність свого суспільства, охороняючи його від дезінформації, морального розкладу, провокацій, розбрату та можливостей анти­державницьких дій. У нашій країні ще не вироблені механізми ефективного захисту власного інформаційного простору, а державна влада у цьому напрямку дає мало надії на виправлення ситуації в цій сфері. Національний простір – це юридично визначена територія держави, яка є сувереном щодо поширення на цій території сукупності текстової, звукової, аудіо-візуальної та ілюстрованої інформації через канали засобів масової інформації, який держава має захищати відповідно до міжнародних норм та чинного законодавства України.

Українські вчені М. Нагорняк, М. Матіос, Г. Почепцов та інші, ґpунтовно досліджуючи питання інформаційного простору, майже одностайно наголошують на незахищеності нашої держави від інформаційної агресії інших держав, зокрема Росії.

В. Лизанчук пише, що державний суверенітет передбачає право кожного народу бути господарем інформаційного простору на своїй території, визначати політику у цій галузі, яка має гаран­тувати національну безпеку [152: 257]. Відзначаючи роль інфор-


мації для етнонаціонального розвитку, наголосимо: свобода руху інформації в суспільстві, якість та швидкість творення нових її різновидів українською мовою є інтегральним показником і вод­ночас доленосним чинником розвитку української нації.

Ще у своїй ухвалі Всеукраїнський форум інтелігенції «Інфор­маційний простір і безпека України» (1995) наголосив: «Проана­лізувавши теперішню ситуацію в інформаційному просторі України, тобто в телерадіоефірі, в газетній справі, в театрально-концертній царині, в книговидавничих та освітніх сферах, у війську, учасники форуму дійшли висновку, що ситуація вкрай загрозлива як для існування української держави, так і самого українського етносу» [96: 1-2]. Важливість захисту інформаційного простору ніби розумі­ли й на словах висловлювали занепокоєння верхні ешелони влади, а тогочасний Президент України Л. Кучма навіть визнав, що український інформаційний простір віддано іншій державі, внаслідок чого відбувається деукраїнізація ЗМІ [145: 2].

На парламентських слуханнях у 2001 році з теми «Проблеми інформаційної діяльності, свободи слова, дотримання законності та стану інформаційної безпеки» було визнано незадовільним стан справ у сфері забезпечення діяльності засобів масової інфор­мації, свободи слова і дотримання прав громадян на вільний доступ до інформації. Було рекомендовано владним структурам ужити рішучих заходів, спрямованих на неухильне дотримання вимог мовного законодавства України в інформаційній сфері, що виявляється перeдyciм у втраті контролю за використанням радіо­частотного ресурсу України, уповільненні розвитку новітніх інформаційних технологій, протекціонізмі зарубіжним суб’єктам інформаційних відносин на національному ринку інформаційних послуг, ігноруванні посадовими особами норм законодавства України в інформаційній сфері [145: 8].

Чужа інформація через численні канали дедалі сильніше проникає в українське середовище, що, врешті, неодмінно спри­чинить відторгнення людини від власної національної мовної культури, її традицій і норм, а кінцевий результат – втрата націо­нальної ідентичності, поява осіб без роду і племені, схильних до манкуртизації. Український інформаційний простір програно [130]. Громадянські патріотичні організації, звертаючись до централь­них органів влади, з тривогою констатують: чужі ідеологія, мо­ва, культура заполонили увесь життєвий простір країни, книж-


ковий і кіноринок формують безбатченків, а радіотелепростір спрямовано на приниження гідності українців. На дискредитацію духовних велетів українства [77].

Перехід до інформаційного суспільства вимагає того, щоб в Україні була не інформація прилаштування до реформ, а зовсім навпаки, реформи максимально обстоювалися, рухалися за рахунок власного інформаційного забезпечення. З огляду на те, що більшість економічно розвинених країн світу займається не чим іншим, як інформаційною експансією, а то й інформаційним тероризмом, в Україні до інформації помилково підходять головним чином із технічного боку.

«Сьогодні Україна, – вважає товариство української мови «Просвіта», – держава, на величезній території якої духовно-культурне українство витісняється, обмежується, зневажається а подекуди й переслідується». Це країна, де урядово-виконавчий бал у більшій мірі справляють вірні слуги й сини колишньої метрополії, персони, зорієнтовані часто із зоологічною неприязню до українського національного відродження. Називаючи себе елітою вони просто нехтують українськими духовними цінностями. Саме їм, близьким до влади олігархам, належать газети, де паплюжать ім’я Т. Шевченка, телерадіоканали, де по-блюзнірськи спотворюється українське слово. Бо ті державні й управлінські структури, яким би годилося захищати й утверджувати українську мову, ратують за державну мову іншої країни. Наведемо приклад з газети «Голос України» від 17.09.2005 невтішне повідомлення з Криму: «Маємо у Криму програний інформаційний простір. Так сказав тодішній кримський прем’єр А. Матвієнко. Самого Матвієнка в цьому просторі вже обізвали «українським гауляйтером» («Кримська правда» від 27 серпня 2005 р.). Цю газету відверто підтримує Москва, ось кому простір програно. Трохи раніше ця газета вихлюпнула повідомлення, що «на Волині встановили нового 7-метрового боввана». Це про пам’ятник Тарасу Шевченку. То чого ж дивуватися, що в ніч на 1 вересня погруддя «боввана» Шевченка в Сімферополі знову (здається, вп’яте за останні роки) облили білою фарбою. А бувало й кислотою... [249: 6]. Те, що діється в українському інформаційному просторі, – то не «можливість вільного публічного висловлювання своєї думки» в засобах масової інформації, а справжня інфор-


маційна війна, – робить висновок директор книжкової палати України М. Сенченко [255:5].

Феномен невмирущості нації завжди міститься в інформа­ційному полі збереження, незнищеності, розвитку слова у найшир­шому його значенні для етнонаціонального розвитку. Саме з цих позицій треба оцінювати агресивну інформаційну атаку на україн­ські національні засади. Антиукраїнські сили добре усвідомлю­ють місце та роль інформаційного простору для зміцнення державного суверенітету. Не виступаючи господаркою власного інфо­рмаційного простору, реально не утвердивши українську мову державною, перебуваючи у ворожій інформаційній блокаді, Україні важко реалізувати свою державотворчу національну ідею, об’єднувати українців у боротьбі за етнічність та громадянство в одне ціле і формувати політичну націю й громадян­ське суспільство.

Наші смаки, українська традиція, менталітет, зрештою харак­тер, втрачають свою самобутність внаслідок потужного впливу мас-медіа сусідньої держави. Шляхів проникнення на канали теле­бачення російськомовних передач безліч. Як ніколи раніше поши­рення набули так звані «спільні продукти» українських і російських телеканалів – звісно, російськомовні й призначені передусім для російського споживача. Не кожен український телеканал досі спромігся провести паралельне дублювання фільмів українською мовою, адже це потребує додаткових витрат. Жоден із провідних українських телеканалів не виробляв власної новорічної програми у 2000 – 2007 рр. Усі вони закуплялися в Росії і транслювалися, звісно, російською мовою. Транслювання більшості передач, вироблених як в Україні, так і в Росії, російською мовою переконує у тому, що питання конкуренції українських і російських телекана­лів є не так економічним, як політичним, і проблема тут, напев­не, не у самих працівниках телекомпаній чи топ-менеджерах, а у тих, хто є власниками телевізійних каналів [4, с. 2]. Отже, йдеться про необхідність відчутного і принципового захисту інформа­ційного простору з одного боку, а з друтого, не лише про інформа­ційну наступальність у внутрішній і зовнішній політиці, але й рі­шучу боротьбу з непатріотичними вчинками власників ЗМІ.

Сучасний світ – це світ ідентичності. Саме інформаційний простір значною мірою визначає і формує нашу ідентичність. Звідси випливає важливість проблеми захисту інформаційного


простору. Конституцією України (ст. 17) забезпечення інформаційної безпеки поставлено в один ряд із захистом суверенітету і територіальної цілісності країни, її економічної безпеки і визначено найважливішою функцією держави, справою всього народу [205:6]. Останнім часом проблеми захисту інформаційного простору набули особливо значної політизації, тому актуальність їх наукового аналізу зростає. Заслуговують уваги запропоновані І.Литовченком [157: 119–121] наступні моделі інформаційної політики сучасної країни:

1. Модель інформаційної експансії. Країна чи група країн має великий інформаційний потенціал і спрямовує його назовні. Ця модель потребує наявності наднаціональної ідеї на кшталт ліберальної демократії. Яскравий приклад такої політики дeмонструють США, країни ЄС. Втім, і ці країни жорстко оберігають національне мовлення. У тій же Франції, яка демонструє дeмократичність, відкритість суспільства, спеціальний підрозділ саме поліцейського відомства стежить за дотриманням у ЗМІ й загалом у державі Закону про мову, виявляє порушників, карає, позбавляє ліцензії... [146: 2].

2. Модель залізної завіси. Її сутність полягає не в обмеженні вільної циркуляції інформації, як багато хто вважає, а у спробі вибудувати свій автономний інформаційний простір. Ідеться про формування локальної гегемонії в межах національних кордонів. Країна намагається створити самодостатній інформаційний простір, але цікавий парадокс: якщо не відбувається інформаційної експансії, країна поступово втрачає свій власний інформаційний простір. Так і сталося з соціалістичним табором після того, як і комуністичні ідеї втратили вагому частку своєї привабливості, а потім і популярності. Саме тому диктаторські режими, що не мають своєї надідеї, приречені вже в малому проміжку часу. Потужний інформаційний простір, зцементований сильною ідеєю, здатний адаптувати до себе чи відкинути без катастрофічних наслідків чужі цінності, чужу гегемонію. Парадокс полягає в тому, що потужне не потребує захисту, а слабке – приречене, незважаючи ні на що. Адміністративні заборони і контрпропаганда у виконанні штатних працівників можуть лише трохи загальмувати процес, посилюючи позиції опонентів.

3. Країна намагається прийняти вже існуючі умови гри шля­хом приєднання до однієї з потужних груп держав, відкриваючи


в такий спосіб їм свій простір, увійти вже до існуючої гегемонії. Натомість вимагати допуску до інформаційних потоків, участі в їх формуванні. Цим шляхом нині йдуть країни Центральної Європи. За наявності історичної та культурної спорідненості цей шлях здається найсприятливішим для середніх та малих країн.

4. Зрештою, модель, за якої країна намагається відкритися усьому світові, нічого не роблячи для поширення інформації про себе і не розглядаючи проблеми інформаційної безпеки. Наслід­ком такої політики є домінування в інформаційному просторі «сильних» на цей момент. Але це означає фактичну втрату інформаційного суверенітету. Близько до цього за наслідками є українська модель.

У сучасних умовах важливо враховувати мовне питання в за­лежності від політичного режиму. Авторитарний і особливо то­талітарний режими створюють міцну першу лінію оборони, яку уособлює держава. Більшовизм так само як і фашизм, знищував носіїв інформації – національно свідомих талановитих людей, які мали власну думку чи позицію. Знищенню підлягали носії інформації – література, мистецтво, які «суперечили» догмам тоталітаризму. Ще М. Макіавеллі у праці «Володар» показав сут­тєву залежність між системами інформаційної безпеки і політич­ними режимами, наголошуючи на необхідності мовної інтервен­ції домінуючої держави у незалежну чи слабку державу [23: 6-7]. Більшовики, як і інші диктаторські режими, насамперед знищували носіїв небажаної інформації, національно свідомих і талановитих людей, хто мав власну думку чи позицію щодо мови зокрема. Знищенню підлягали неживі носії інформації – література, мис­тецтво і все те, що суперечило догмам тоталітаризму. Але після краху цього режиму суспільство, не маючи власних ЗМІ, стає практично беззахисним, зокрема проти інформаційних впливів.

У демократичних країнах усе має зовсім інший вигляд. Наявність розвинутої системи громадських організацій, асоці­ацій, сформованих на національних традиціях нації – держави, забезпечує стабільність суспільства, його стійкість до інформа­ційних впливів. Фронт захисту переміщується з держави на сус­пільні інституції. Саме вони, дотримуючись національно-демокра­тичних цінностей, унеможливлюють інформаційний «бліцкриг», відіграють роль активної позиційної оборони.






Назв виданих книжок на 100000 осіб, 1991 – 1994

Щоденних газет на 1000 осіб, 1996

Телеприймачів на 1000 осіб, 1999

Персональних комп’ютерів на 1000 осіб, 1999

Австрія

99

296

518

256,8

Албанія

12

36

113

5,2

Бельгія

138

160

523

315,2

Білорусь

32

174

322

50

Болгарія

71

257

408

26,6

Велика Британія

148

329

652

302,5

Греція

39

153

480

60,2

Данія

230

309

621

414

Естонія

154

174

555

135,2

Іспанія

113

100

547

119,4

Італія

58

104

488

191,6

Латвія

68

247

741

82

Литва

78

93

420

59,5

Молдова

18

60

297

8

Нідерланди

221

306

981

359,9

Німеччина

86

311

580

297

Норвегія

159

588

648

446,6

Польща

28

113

387

62

Португалія

68

75

304

93

Росія

21

105

421

37,4

Румунія

16

300

312

26,8

Сербія

27

102

273

20,3

Словаччина

66

189

417

109,7

Словенія

146

199

358

251,4

Угорщина

98

186

448

74,7

Україна

10

54

413

15,8

Фінляндія

246

459

643

360,1

Франція

78

216

623

221,8
Показники культурно-інформаційних видів діяльності та технічного

забезпечення в країнах Європи


Продовження таблиці

Показники культурно-інформаційних видів діяльності

та технічного забезпечення в країнах Європи

Хорватія

56

115

279

67

Чехія

91

254

487

107,2

Швейцарія

219

337

518

461,9

Швеція

158

445

537

451,4

(«Голос України», 11.07.02)


Проте політичний режим визначає далеко не всі характерис­тики системи захисту інформаційного простору. Дослідження засвідчують, що у нинішньому світі надійний захист масової свідомості від сучасної пропаганди, а тим більше спеціальних інформаційних операцій, надійний захист інформаційного прос­тору будь-якої сучасної країни може забезпечити тільки високо­розвинуте духовне виробництво й культура, спроможність націо­нальної еліти генерувати справжні ідеї, що здатні надихати лю­дей. Однією з основних умов виникнення цієї здатності є само­ідентифікація громадян зі своєю державою. Якщо вона відсутня, то ніяким способом не можна забезпечити захист масової свідо­мості, хоч би до яких найжорстокіших методів не вдалася дер­жавна влада, хоч би які найдосконаліші методи та інструменти не використовувалися політико-пропагандистським апаратом. Історичних прикладів існує безліч.

Спостерігається закономірність: надійний захист проти чу­жого інформаційного впливу може забезпечити лише відкрита ідейно-плюралістична система, яка прагне до найбільшого поши­рення, аж доки вона не втрачає привабливості для оточення. Альтернативою відкритості може бути лише застосування найжорстокіших, майже тоталітарних методів контролю, які, до того ж, мають, досить нетривалий або обмежений ефект.

Є багато різноманітних прикладів застосування жорстких методів: від СРСР, який програв ідеологічну війну, незважаючи на всю увагу, яку приділяла КПРС цьому напрямові, до історії єврейського народу, який, попри 2000-річні утиски, вижив знач­ною мірою завдяки жорсткій мовно-ідеологічній системі іудаїзму. Жорсткі методи захисту від інформаційно-психологічного впливу в певному сенсі є найпростішими та найзрозумілішими.


Передбачений Конституцією України захист особистісних, суспільних, політичних, державних інтересів та цінностей у країні забезпечується, по-перше, шляхом додержання вимог чинного законодавства стосовно неприпустимості зловживання свободою ЗМІ; по-друге, знищенням, недопущенням закликів пропаганди війни, насильства і жорстокості, розпалювання расової, національної, релігійної ворожнечі, замахів на права та свободи людини, суспільну мораль; по-третє, запобігання поширенню відомостей, що становлять державну таємницю або мають обмежений доступ, текстових матеріалів, що переміщуються через державний кор­дон України.

Механізм формування та розбудови інформаційної інфра­структури, тобто отримання та обробка власне інформаційного продукту, його маркетинг та сучасні технології передачі спожи­вачам, передбачає створення чіткої і законодавчо визначеної системи підтримки та безпеки інформаційного ринку. У розви­нутих країнах світу розроблені спеціальні програми розбудови інформаційної інфраструктури на майбутнє, спрямовані на об’єд­нання у єдиний інформаційний простір та створення уніфіко­ваної законодавчої бази. [305: 134-135]

Втім, сьогодні Україна має близько сотні законодавчих та нормативно-правових актів, зорієнтованих на захист національ­ного інформаційного простору. Однак, їх реалізація має багато перешкод, що не сприяє захисту нашого інформаційно-мовного простору. Донині, вже навіть при виконавчій владі, яка прийшла після Помаранчевої революції, ідеї єдності нашого народу, збере­ження його духовних та національно-культурних традицій як вагомого чинника формування україномовного простору не стали поки що базовими цінностями Української національної держави.

Закон України «Про основи національної безпеки» відносить інформаційну сферу нашої держави до головних об’єктів націо­нальної безпеки, неувага до якої може становити загрозу націо­нальним інтересам країни [89:23].

Усі наддержави акцентують збільшення зовнішньої, світової функції державної мови. Решта держав практикує позицію захис­ту, що, на жаль себе не виправдовує. Будь-яка захисна позиція у законодавстві про державну мову не приведе Україну до успіху в сучасному глобалізованому світі.


Тому можна говорити про захист чи радше преференції укра­їнської мови, але не в законі про державну мову. Там мусить бу­ти чітка орієнтація на потенційну силу державної мови, необхід­ну в сучасному світовому інформаційному змаганні. Писати за­кон інакше – означає в перспективі стати слабкою і бідною ін­формаційно колонізованою територією. Якщо сила держави буде наочно пов’язана з престижем державної мови, громадянин будь-якої національності зрозуміє зв’язок між державною мовою і власним життєвим успіхом, тому сприйме державну мову з особистим зацікавленням. На жаль, цього ще не розуміє україн­ське суспільство і ладне йти за чужим політичним вітром і чу­жою державною мовою. Ми повинні виграти час у гонках світо­вої глобалізації, знайшовши спосіб відновити контроль над вла­сним інформаційним простором. Без добре продуманого закону про державну мову це практично неможливо. Але поганий закон про державну мову – гірше, ніж зовсім без нього.