Язык и межкультурная коммуникация: современное состояние и перспективы Сборник материалов

Вид материалаДокументы

Содержание


Э. О-Г. Дальдинова
Подобный материал:
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   48

Э. О-Г. Дальдинова,


доцент кафедры германской филологии

Калмыцкого государственного университета,

г. Элиста.


К вопросу о формировании межкультурной компетенции


Современная социокультурная ситуация в России характеризуется двумя одинаково опасными тенденциями. С одной стороны, интенсивное проникновение элементов западной культуры и поведенческих стандартов, которые могут привести к утрате молодежью своей самобытной, национальной культуры, народных традиций, обычаев. С другой стороны, есть соблазн отреагировать на культурную экспансию Запада полной замкнутостью в рамках собственных традиций и агрессивным неприятием любых форм межкультурного взаимодействия. Избежать развития событий по любому из этих вариантов можно лишь в том случае, если удастся сохранить, а в отдельных случаях возродить и включить языки и культуры народов Российской Федерации в мировую культурную парадигму. Реализации данной задачи должна способствовать национальная система образования. Именно школа должна формировать человека культуры, способного жить в многонациональном мире, не замыкаться в рамках своего этноса; воспитывать новое поколение в духе толерантности, терпимости к иным языкам и культурам.

Педагогической ценностной ориентацией становится межкультурная компетенция, суть которой заключается в позитивном отношении к разнообразию культур.

В мировом сообществе утверждаются новые этнические и духовные ценности, которые имеют свои корни в традиционных ценностях общечеловеческого и национального значения. В свою очередь, последние сохраняют жизнеспособность именно благодаря тому, что выступают в качестве основы для новых ценностей, обогащаются ими и получают в них стимул для развития. Россия представляет собой богатство и многообразие народов и культур, этническую и культурную «мозаику», состоящую из множества соприкасающихся и взаимовлияющих разнородных частей (157 этносов). Поэтому крайне важно, чтобы система образования давала достоверные знания о культурах, традициях, обычаях народов-соседей не только для определения обучаемого своей идентичности, но и для понимания других, живущих рядом людей, принадлежащих к иной культуре. Знакомство с другими культурами – путь к упрочению взаимотерпимости, согласия в культурно неоднородном обществе. Диалог культур – это наиболее приемлемая форма человеческого общения, и значимость диалога в том, что в условиях взаимного духовного общения происходит глубокое осознание иной культуры, иного человеческого опыта. Для возрождения России необходимы духовные, нравственные императивы, которые имеются в каждой национальной культуре.

Обращение к культурному наследию как источнику культурной динамики означает переоценку и использование в новых условиях всей совокупности культурных достижений данного общества и его исторического опыта. Такое наследие обладает для общества вневременной культурной ценностью, так как к нему относятся уникальные культурные достижения, не зависящие от времени их появления, которые переходят к новым поколениям и в новые эпохи. Диалектика культурной динамики состоит в постоянном переходе от прошлого к настоящему и будущему. Накопленному опыту прошлого противостоит повседневная практика настоящего, требующая постоянной расшифровки прежнего культурного опыта. Ценности и символы, воплощенные в памятниках прошлого, становятся важным фактором новой культуры. При этом они должны не только сохраняться, но и воспроизводиться, раскрывая свой смысл для новых поколений. «Обращение к культурному наследию прошлого призвано обеспечить поддержание привычных смыслов, норм и ценностей, сложившихся в обществе. Эти смыслы, нормы и ценности превращаются в каноны или образцы, проверенные многолетней практикой. Те элементы культурного наследия, которые передаются из поколения в поколение и сохраняются в течение длительного времени, обеспечивают самобытность культуры» [Грушевицкая, 2000: 86]. Сосуществование людей в современной цивилизации невозможно без стремления к согласию между культурами, которое может быть достигнуто только путем диалога между ними. В этом диалоге ни одна культура не может претендовать на право исключительного голоса или единственно верного миросозерцания. Отношения между культурами должны строиться на принципах консенсуса и плюрализма. Реальным основанием для такого типа отношений служит наличие в каждой культуре позитивных общечеловеческих ценностей, которые можно использовать для межкультурного консенсуса. Таким образом, культурная динамика развивается в направлении сотрудничества между культурами, основанного на культурном плюрализме. «Культурный плюрализм представляет собой адаптацию человека к чужой культуре без отказа от своей собственной. Он предполагает овладение человеком ценностей еще одной культуры без ущерба для ценностей своей собственной культуры. При культурном плюрализме ни одна культура не теряет своей самобытности и не растворяется в общей культуре» [там же, с.93]

Безусловно, принцип диалога культур и цивилизаций предполагает также, что при формировании культурного пространства в условиях иноязычного общения используется культуроведческий материал о своей стране, который позволяет развивать у школьников представление о родной культуре на иностранном языке в иноязычной среде (в частности, в условиях межкультурного общения), а не только на ее опору при формировании представлений об иноязычном культурном сообществе, ибо как известно из практики межкультурного общения, нам постоянно приходится не только интерпретировать чужую культуру, но и представлять свою собственную культуру. «Поэтому родной мир обучаемого не только не должен игнорироваться при изучении иностранного языка, но и учитываться при отборе культуроведческого наполнения современных учебников и пособий по иностранным языкам» [Сафонова, 1996: 17] Межкультурная коммуникация есть общение между представителями различных культур. Мы разделяем определение межкультурной коммуникации, сформулированное И.И. Халеевой: «Межкультурная коммуникация есть совокупность специфических процессов взаимодействия людей, принадлежащих к разным культурам и языкам. Она происходит между партнерами по взаимодействию, которые не только принадлежат к разным культурам, но при этом и осознают тот факт, что каждый из них является другим и каждый воспринимает чужеродность партнера» [Халеева, 2000: 11].

Данное понимание межкультурной коммуникации мы рассматриваем как основание для разработки методики обучения иностранным языкам в школе Калмыкии. При этом мы учитываем тот факт, «что культуры в буквальном понимании никогда не встречаются. Встречаются люди, в этой связи представляется важным понимание того факта, что динамическим центром процесса взаимодействия культур являются носители этих культур» [Барышников, 2002: 7]. Успешность протекания межкультурной коммуникации полностью зависит от степени и глубины взаимопонимания участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам и интерпретирующих сообщения/тексты на основе усвоенного в процессе первичной социализации культурно-исторического фона. «Общаясь с членами другой лингвокультурной общности, коммуниканты опираются на «свои» культурные знания, действуя согласно «своим моделям поведения». Межкультурная коммуникация - это взаимодействие культур, осуществляемое в определенном пространстве и времени, в котором феномен культуры рассматривается как родовое понятие, культурные контакты приобретают различные формы, находящие свое выражение в соприкосновении, взаимоотношении, синтезе дополнительности и диалога» [Кузнецова, 2002: 14].

«Все размышления М.М. Бахтина о культуре имеют единый смысл, этот смысл – диалог. Это – диалогизм в контексте культуры, бытия культуры… встречи культур… взаимопонимания культур. Погружение в диалог культур и в диалог сознаний начинается с текста. Диалог культур может быть понят в его действительном смысле лишь тогда, когда мы его понимаем и осуществляем как диалог сознаний, диалог личностей» [Библер, 1989: 21]. В целом межкультурное обучение направлено на то, чтобы извлекать «из соприкосновения с «чужим» максимальную пользу для собственного личностного развития учащегося». «Благодаря столкновению с «чужим», благодаря взгляду извне картина «своего», своей культуры дополняется, приобретает нечто полезное. Таким образом, возникает возможность познавать чужое – принимать его или при помощи диалога сглаживать противоречия» [там же, с.22].

М.М. Бахтин, говоря о проблеме диалогических отношений, отмечал, что эти отношения глубоко своеобразны и «не могут быть сведены ни к логическим, ни к лингвистическим, ни к психологическим, ни к механическим или каким-либо другим природным отношениям. Это особый тип смысловых отношений, членами которых могут быть только целые высказывания, за которыми стоят (или в которых выражают себя) реальные или потенциальные речевые субъекты, авторы данных высказываний» [Бахтин, 1979: 234]. При этом М.М. Бахтин указывал на то, что диалогические отношения гораздо шире, сложнее и разнообразнее диалогической речи. Диалог культур начинается тогда, когда «один смысл раскрывает свои глубины, встретившись и соприкоснувшись с другим, чужим смыслом: между ними начинается как бы диалог, который преодолевает замкнутость и односторонность этих смыслов, этих культур. Мы ставим чужой культуре новые вопросы, каких она себе не ставила, мы ищем в ней ответа на наши вопросы, и чужая культура отвечает нам, открывая перед нами новые свои стороны, новые смысловые глубины. При такой диалогической встрече двух культур они не сливаются и не смешиваются, каждая сохраняет свое единство и открытую целостность, но они взаимообогащаются» [Бахтин, 1979: 278].

Основной институт национальной культуры – это школа, поэтому от степени включения культуры в содержание образования будет зависеть будущее страны. Современное образование должно включать в себя лучшее, позитивное как культуры русского народа, так и культур национальных меньшинств, так как без этих культур российская культура является неполной, из нее выпадают ее составляющие, что ослабляет эффективность всего образования.


Литература

  1. Барышников Н.В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе // Иностр. яз. в школе. - 2002. - №2 – С. 28-32.
  2. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. – М., 1979. – 300 с.
  3. Библер В.С. Культура. Диалог культур (опыт определения) // Вопросы философии. – 1989. - №6. – С. 31-43.
  4. Грушевицкая Т.Г., В.Д. Попов, А.П. Содохин. Основы межкультурной коммуникации.. – М.: Юнити-Дака. – 2000. – 352 с.
  5. Кузнецова А.П. Реализация национально-регионального компонента содержания обучения иностранным языкам в интегрированном курсе на проектной основе. Дисс… канд. пед. наук. – М., 2002. – 275 с.
  6. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. – Воронеж, 1996. – 237 с.
  7. Халеева И.И. О тендерных подходах к теории обучения языкам и культурам / Известия Российской Академии образования. - 2000. - №1. –
  8. С. 11.



к содержанию