Язык и межкультурная коммуникация: современное состояние и перспективы Сборник материалов
Вид материала | Документы |
СодержаниеН.Р. Азизова |
- Всероссийская научно-практическая конференция «Язык и межкультурная коммуникация» (Великий, 99.44kb.
- Кабакчи В. В. Язык мой, камо грядеши? Глобализация, «глобанглизация» и межкультурная, 309.78kb.
- Современное состояние и перспективы развития музеев”, 98.11kb.
- «Современное состояние и перспективы развития аэропортовой сети Российской Федерации», 443.02kb.
- Лингвистика и межкультурная коммуникация: Сборник научных статей / Сост и отв ред., 61.49kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины «математика», 438.83kb.
- М. Б. Бергельсон Межкультурная коммуникация как исследовательская программа, 393.54kb.
- Язык и межкультурная коммуникация, 5857.11kb.
- Программа дисциплины корпоративное право: современное состояние и перспективы развития, 372.05kb.
- Бюллетень новых поступлений за апрель 2007 года, 257.21kb.
Н.Р. Азизова,
к.и.н., старший научный сотрудник
Института семьи и воспитания РАО
г. Москва
Язык как самоидентификация малой локально-этнической группы (на примере астраханских татар)
Повышенное внимание народов к своей традиционной культуре, родному языку в настоящее время обусловлено возросшим интересом общества к историческому и этнокультурному наследию. Этот процесс связан с формированием культурного самосознания в аспекте этнической идентичности. Рост престижа национального языка и потребность членов общества к познанию исторического прошлого, социальному и культурному опыту предшествующих поколений – не просто дань политической конъюнктуре, а насущная задача, возникающая в условиях универсализации социально-культурных практик современной цивилизации. К числу наиболее актуальных проблем следует отнести возрождение и сохранение национальных языков этносов как основу их самосохранения и развития в глобальном мире.
Условной границей, очерчивающей традиционную культуру, является ее самобытная семиотическая система, а именно ее диалект – язык, который, как пишет К. Леви-Стросс «есть продукт и условие культуры народа, отражающий ее общую картину» [Леви-Стросс, 2008: 74]. Будучи условием культуры, язык рассматривается в двух ипостасях. Согласно первой позиции, (родной, национальный) язык помогает индивиду обрести культуру своей локально-этнической группы (ребенка учат, воспитывают, ругают и хвалят словом). Во втором случае язык, как уже было сказано выше, является условием культуры в такой мере, в какой культура обладает строением, подобным строению языка [там же: 74].
Этническая функция языка способствует высокому уровню идентичности локальных этнических групп – т.е. степени отождествления каждого члена сообщества со своей группой, способствуя поддержанию сплоченности данной этнической общности. Еще в середине XIX века многие ученые считали, что на формирование психики этноса, этнической группы влияет, в первую очередь, язык. В частности, один из основателей народной национальной школы – К. Д. Ушинский – утверждал, что «язык есть самая живая нить и прочная связь, соединяющая отжившие, живущими будущие поколения народа в одно единое целое. Язык есть сама жизнь. С исчезновением языка, исчезает и сам народ. Отнимите у народа все – и он сможет воротить, но отнимите язык, он (народ) никогда не создаст его: новую родину даже может создать народ, но язык – никогда; вымер язык в устах народа – вымер и народ» [Ушинский, 2004: 486-487].
Аналогичным образом, трактуя язык как инструмент для этнической идентификации, Д. Н. Овсянико-Куликовский был убежденным сторонником того, что не усвоивший родной язык ребенок не имеет национальных черт, поскольку именно язык выступает, по мнению ученого, фактором национального самоопределения [Овсянико-Куликовский, 1895: 16]. Точно так же значимость языка в системе этнических определителей подчеркивал и Д. С. Лихачев. В своей работе, посвященной культурным ценностям России, ученый обращал специальное внимание на следующий момент: «национальный язык удерживает культуру как системную целостность, концентрируя культурные смыслы на всех уровнях бытия – от нации в целом до отдельной личности» [Лихачев, 2006: 98-99].
Очевидно, что в лексическом, грамматическом и идиоматическом слоях языка сосредоточены вербализованные в речи элементы культурного наследия этноса. При этом язык не просто транслирует культуру народа, передавая основные сведения об особенностях национального характера и уклада жизни от одного поколения к другому, но и представляет собой инструмент культуры. Специально заметим, что на сегодняшний день в современной гуманитарной науке исследование национальной языковой картины мира происходит под знаком концептосферы. Согласно представителям Воронежской школы когнитивной лингвистики, концептосфера являет собой совокупность упорядоченных знаний о действительности, полученных в результате познания и изучения мира общественным и индивидуальным сознанием [Попова, Стернин, 2003: 19]. В формулировке В. А. Масловой, концептосфера – совокупность концептов, по «кусочкам» складывающих миропонимание носителя языка, имеющая в своей структуре ядро и приядерную зону, в которые заключены универсальные знания, а также переферию – область индивидуального [Маслова, 2005: 17]. В процессе формирования концептосферы народа участвуют заданные этнической культурой система концептов и моделей поведения, которые в то же время принимают участие в построении когнитивной картины мира этноса. Основным инструментом постижения данной картины мира этноса служит языковая картина мира, находящая своё воплощение в языке этноса.
Таким образом, исследование национальной языковой картины мира, с одной стороны, способствует раскрытию особенностей концептосферы народа исследуемого языка. С другой стороны, зная содержательное наполнение концептуальной сферы языка, можно получить представление о национальной картине мира этноса. При этом собственно язык формирует личность человека (носителя языка) посредством заложенного в нём менталитета, особенностей видения и восприятия действительности, системы ценностей. Все вышеизложенное позволяет сделать вывод о том, что специфичным для локальной этнической культуры является владение общим для всех ее представителей (в нашем случае членов локальной группы) родным языком и его диалектами. Потеря языка и его диалектов влечет за собой стирание культурных границ между различными этническими группами и их слияние в единую целостность.
Как известно, национальное самосознание формирует такие факторы, как образование, которое дает представление об истории своего и других народов, родной культуре и языке. В связи с этим мы отмечаем, что наиболее серьезная проблема, с которой столкнулись представители малой этнолокальной группы астраханских татар в последние годы – современное состояние национальных языков. Если для русского языка характерны процессы оскудения разговорной речи, сильного влияния средств массовой информации в плане его стандартизации, роста числа языковых штампов и клише (при этом он остается языком активного владения практически всех русских), то проблема языка у локальных групп оказалась иной. В их семьях родной язык существует лишь на бытовом уровне, в домашней обстановке. Теперь, когда появилась возможность изучать язык своих родителей или дедушек и бабушек, оказалось, что в школах, институтах, на курсах изучают, например, татарский язык, который является вторым государственным языком Республики Татарстана, но не многочисленные диалекты, бытовавшие у локальных групп астраханских татар.
Таким образом, у локальных групп астраханских татар, проживающих в крупных городах постепенно складывается особый тип этнокультурной идентификации, лишенный собственно этнической подпитки (имеется в виду прежде всего аутентичная российско-татарская среда, владение родным языком). Этот тип формируется на основе знакомства с татарским культурным материалом: современным литературным татарским языком, татарским классическим искусством – музыкой, литературой, современным искусством Татарстана, включая живопись, кино, театр. А социально-политической составляющей этого типа идентификации являлся отказ от советской культурной унификации.
Литература
- Леви-Стросс К. Структурная антропология. М., 2008. 554 с.
- Лихачев Д. С. Прошлое будущему. Статьи и очерки. Ленинград, 1985. 575 с.
- Маслова В. А. Когнитивная лингвистика. Минск, 2005. 256 с.
- Овсяннико-Куликовский Д. Н. Язык и искусство. СПб., 1895. 71 с.
- Попова З. Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Истоки, 2003. 192 с.
- Ушинский К. Д. Человек как предмет воспитания: опыт педагогической антропологии. М., 2004. 574 с.
к содержанию