Ловец обезьян, раздавая им каштаны, сказал: «Утром три, а вечером четыре». Все обезьяны разгневались

Вид материалаДокументы

Содержание


Правильно писал басё – есть на рижском рынке все!!!
Kenwood: бесконечная чистота в гармонии совершенства.
Credit suisse
Res integra
Zapping (англ.) – переключение телевизора с канала на канал. GRP
Дармовик опомоенный
Тувель (по-другому – тувиль
Гуляш по коридору, отбивные по ребрам
Ваять – испытывая муки творчества, рожать приличный во всех отношениях текстовой материал. Выхлоп
Фишка – удачный рекламный ход. В негативном значении – не рубит фишку
Эстет (многозн.) - в зависимости от контекста слово употребляется как комплимент или ругательство по адресу клиента. Физик
TVR - рейтинг эфирного события с учетом продолжительности просмотра; CPT TVR –
Синяя собака
Рябчик – флотская тельняшка; пики
Старший дворник
Салям би-би
Шатун – член большого размера. Шулята
Подобный материал:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15
их разов отмазывал… Вот я и удумал за свою кровную трудовую копейку рекламку нехилую у тебя заказать, но такую, шоб конкретную слезу вышибала. Пусть знает, гад такой, что я тоже не пальцем деланный! Короче, Артурка, рекламка наша должна была красивая, зазывная и дюже непонятная. Ну, типа, бля, - японская.

- Японская?

- Ну!

- А что из японского Витя еще любит? Ну, песни там, стихи…

- За стихи и песни ничего не скажу – не знаю. Он религию ихнюю изучает, как последний ссученный полудурок, а читает… Погодь, дай вспомнить! Читает он… читает… Есть! Он, как подорванный, читает какого-то Васька говеного. Вроде, романист такой у иродов косорылых в наличии имеется. Чисто реальный классик, типа хохляцкого шелкопера Гоголя, который ужастик за Вия-бровеносца написал. Или даже писательница. Япошат, знаешь ли, хер проссышь!

- Басё? – от радостного предчувствия удачи ты вздрагиваешь, а в следующую минуту уже орешь во всю глотку: - Басё, чертушко? Ну, вспоминай, Пашенька, вспоминай, родимый!!

- Не базлай ты так, аж ухи заломило! Ну че пылишь, в натуре?! Какие вы все, писатели, нервные. Ты, Артурка, вопишь, как терпила на опознании или кореш в полной несознанке, канающий на очняке по благородному*. Точняк, Басё! Оно кто?

- Конь в пальто! Мужик это, мужик, не изволь сомневаться! Басё - великий поэт XYII века, сын самурая Мацуо Едзаэмона. Этот знаменитый японский гражданин создал жанр и эстетику хокку, тамошнего трехстишия философского. Это сложно, но ты вскорости сам все поймешь, теперь у нас с тобой дивное поздравление выйдет! Ролики – песня долгая и муторная, а классную «наружку» я тебе за шестьдесят минуток сваяю. Время есть? Отлично! Хочешь – поскучай здесь, а хочешь – до ресторации нашей дойди, там АБСОЛЮТ почти как в голландском городе Амстердаме, не разбодяженный. Ледяная водовка тебя устроит? Тогда – ни в чем себе не отказывай, банкет за счет заведения.

- Я че, сам бухло оплатить не в состоянии? – Панасоник, кажется, намеревается смертельно обидеться, - ну, ты, бля, сказанул!

- Как знаешь, мое дело предложить. Ресторан у нас на втором этаже, и выбор напитков там отменный. Жду тебя ровно через час, уважаемый. Не опаздывай!


Немного осовевшему от АБСОЛЮТА и абсолютно охреневшему от твоих записок Пашке ты торжественно, по памяти, зачитываешь три стилизованных варианта «наружки» – два «японских» и один «европейский».


- Слушай меня внимательно, брат, - веско говоришь ты, - запоминай каждое слово, сверяясь с бумажками! Так запоминай, чтоб Виктору смог потом все в тонкостях объяснить, до самых глубин его отважного самурайского сердца достучаться! В каждом трехстишии соблюдается определенная мера стихов – в первом и третьем стихах по пяти слогов, во втором – семь. Итого – семнадцать. Не перепутай, Кутузов! Да ты не перепутаешь, я знаю. Ты, Пашенька, - клиент-адекват, золотой заказчик! Ты – мечта всех рекламщиков Москвы! Вот что у меня нарисовалось в результате трудов праведных. Вариант первый:


С полки на полку

Тихо сбегают ноты…

Рынок на «Рижской».


Панасоник задумчиво чешет репу и молчит, но кладбищенская тишина тебя нисколечко не смущает.


- А вот вариант под номером два, для второго нашего «японца». Зацени тонкую восточную эстетику стиха, его исключительную многомерность и смысловую емкость:


Кассета звенит,

Тяжким аккордом баса

Бьет по ушам «Си Ди».


- Я, как бы…

- Не сечешь, да? Ты не переживай, Павлик, тута соответствующая подготовка нужна. Если это не настоящая хокку, то я – святой Варфоломей, девочка по вызову и примадонна всех возможных малых уездных оперетт! Увидев такое, твой кореш облезет от счастья, на раз поседеет! Или даже на черном поясе удавится!

- Думаешь?


Панасоник тупо смотрит на твои жизнерадостные вирши, в величайшем сомнении качая лобастой головой.


- Не сомневаюсь! Такие стишки для тех, кто понимает – это солидняк, реальный кул энд оссэм!* За такие хокки Витя нам с тобою скажет большое аригото** на диалектах всех возможных японских префектур, включая вожделенные Северные территории! Но это только начало, дружище, разминочная прелюдия-увертюра!

- Начало?

- А то! Стихотворные тексты мы дополним самурайскими иероглифами, фотками цветущей сакуры, садами камней, жанровыми сценками театра Кабуки, еще какой-нибудь тонкой восточной хренью… И выйдет у нас с тобой полная гастрономическая Якитория, рыбная фуга Баха, сдобренная трепангами да морской капустой! А перед входом на рынок я предлагаю вывесить перетяжку со словами понятными, почти европейскими. Вот они, эти умные слова:


ПРАВИЛЬНО ПИСАЛ БАСЁ – ЕСТЬ НА РИЖСКОМ РЫНКЕ ВСЕ!!!


Наши художники нарисуют японца, играющего на биве. Бива – это тамошний музыкальный инструмент, разновидность лютни. Впрочем, не важно, чего разновидность. Важно то, что музыканта мы изобразим в позе «лотоса», «оденем» в красивую национальную одежду, «причешем» по последней ихней моде. А рядышком «поставим» навороченный «сидюшник» имени тебя. Вот тут уже не только Виктор, тут все покупатели оттопырятся по полной восточной программе! И ломанутся с истошными криками «Банзай» в твои торговые ряды, и все «серое» электронное барахло моментом с прилавков сметут! Про камикадзе слыхал? Вот так же все вменяемые москвичи и гости столицы за телеками-стиралками заструятся, и в смертельный штопор войдут! Бросятся они плотной вороньей стаей на импортную технику, как на Перл-Харбор или на линкор «Миссури»! Ну, ты только представь себе этот художественно-батальный триллер времен Бондарчука-отца!! Ведь это, Пашенька, будет полная охуительная Фудзияма!..


- А че? – Пашка поднимает, наконец, башку, и его мутные от АБСОЛЮТА глаза яснеют верноподданническим чувством преданности божественному микадо, - пожалуй, мне ндра! Не, в натуре, все твои суши-сашими кайфово слеплены! Классно, потому как непонятно! И Витек, смекаю, на это рыбье говно поведется и прихуеет, типа, - довольным останется. Тока опаска меня берет: как бы мой корешок от твоей самурайской придумки харакирю какую над собой не учинил. Вот выпустит из брюха кишки дымящиеся – я тады с тебя за этот беспредел чисто конкретно спрошу! За камикадзе я маленько в курсах, а вот ты много ли за пацанские предъявы знаешь? То-то и оно… Ха! Ну, не бледней, Артурка, не парься! Все пучком, это я нежно шуткую! Короче, принимаю я твою японскую гастрономию без исправлений и замечаний, реально принимаю! На скока это в деньгах потянет? Чтоб без базаров - посчитай вместе с клипами-хуипами. Ты обещался три штуки сварганить, помнишь?

- Конечно! Только по бабкам я не знаю, что и сказать… Свое экзотическое творчество в стиле «дзэн» (только стихи, естественно, без оформления) я оцениваю в пятихатку. Но это – исключительно из уважения к тебе! Совладельцу радиорынка и его лепшему корешу я делаю значительную скидку, учти, Пашунек! Производство роликов… Честное слово, навскидку сложно!

- А все-таки?

- Ну, давай попробуем следующим образом посчитать… Снимать всю эту байду придется на фоне Фудзиямы, олимпийского трамплина в Саппоро или биатлонного стадиона в Нагано, верно? Здесь кореями-китаями не отделаешься, твоему продвинутому другану заместо Мураками или Абы Кобы* цитатник от душки Мао нипочем не всучить, «левачок» у нас туточки не проканает!

- Не проканает, - соглашается Панасоник, - даже заикаться об этом не моги!

- А, раз так, то, думаю, каждый фильмец-пятнадцатисекундник встанет минимум в пятнашку. На круг, значит, 45 «штук» выходит. Плюс – гостиницы-корм-перелеты, плюс непредвиденные расходы. Япония – страна дорогая… На все про все клади еще столько же. Пока у нас 90 тысяч долларов получается. Оплата тамошних плохоньких актеров обойдется еще в пятнашку, на крайняк – тыщ в двадцать. Я грубо прикидываю, потом профессиональный режиссер все тебе скалькулирует в самом наилучшем виде. В общем, сто пять, сто десять «косарей» улетят как с куста! Готовь деньги, Пашенька! А прокаты-размещения – тема отдельная, это уже не ко мне.

- Не надо мне ботанику читать, за размещения я все и без тебя знаю. Ладноть, сумма для меня вполне подъемная, так что считай – сторговались, базара нет! Аллес яволь, запрессовали вопрос! Слышь, писатель-Церетели, а ты кешью любишь?

- Люблю. И фисташки люблю, и арахис, и миндаль…

- Тогда – прослюнявь пальчики натруженные, распишись в получении! И забирай все это барахло вместе с несгораемым бумажником!


С этими словами великолепный Панасоник шлепает на стол цельнометаллический кейс, щелкает воронеными защелками…Твоему потрясенному взору открываются новехонькие пачки стодолларовых банкнот, перетянутые синими резинками.


Вот так всегда! Ты обговорил почти все нюансы и тут же расслабился как последний ушастый фрайер! А, меж тем, вы доболтались вовсе не до орехов. Такой кэш – штуковина, что и говорить, соблазнительная, но уж больно опасная. Одно неправильное решение или даже неосторожное движение – и будет тебе не арахис-фундук-кедровник, а полный аллес капут и cash & carry. Только не ты будешь вывозить, будут вывозить тебя! И хорошо, если на «Хованку» или «Даниловку», а не в заброшенный подмосковный карьер или заснеженную березовую рощу кисти позднего романтика Саврасова!


А Паша гогочет, словно и не замечает твоего жесткого напряга-нервяка:

- Шучу я, Артурка, обратно веселюся! Можешь не пересчитывать, забей! Здеся, в гаманке** этом, ровно сто штук баков, у меня отчетность, как в орденоносной швейцарской сберкассе. Правда, я наличку еле собрал, из дела как бы выдернул. А калькуляций мне никаких не надо, я и без них, типа, сплю себе вполне беспокойно, потому как работа у меня – не крем-брюле! Бывает, прикемаришь чуток – и кошмарики злобные на тебя со всех сторон напрыгивают: то старший дворник с педрильными ласками-поцелуями лезет, то стремянки-янычары меня до своей мусорной параши зовут, знатные поляны-дастарханы в Якмундиях-Ялдашниях накрывают*… Короче, я все сказал! Сделаешь макет, или как там у вас этот трипак очковый** по-научному обзывается, - я еще червончик сверху накину. Но только уговор: в эти рамки уложись чисто конкретно, без манды!


Тыльной стороной ладони ты вытираешь со лба ледяную испарину:

- Ты опупел, Паш? Я ни за что не возьму твой гребаный чемодан – еще чего! Знаешь, мне еще пожить на белом свете хочется, детей собственных вырастить…

- Авансов боишься, да, мальчонка? Неучтенки, сукин сын, стремаешься? А, может, в себе самом не до конца уверен? Так ты, паренек, не ссы: ежели косяк какой с рекламой двинешь иль, хуже того, фуфлягу с баками прогонишь – салям би-би не прохезает, номерок не оторвется!*** Я тебя, гада педрильного, из-под земли тады достану, и на все ваши чопушные УБОПЫ с братками солнцевскими шатун с аграмадными шулятами**** положу! Короче, хвостом накрыться у тебя, муфлона, по-любому не получится, здеся хитрый махор-фуцел обломится, самый тяжелый танк забуксует*****. Я не шарашу тебя щас, Артурка, – по-человечьи упреждаю. Можно сказать – по-дружески.

- Да я не о том! Какие косяки, помилуй Бог?! Я за доллары тебе толкую! Вона их сколько – денег-то… И - налом! Это тебе что, милая шутка юмора, пакетик фисташек к разливному пиву? Погодь, я шефа приведу, пусть он сам с тобою, махровым валютчиком, разбирается…

- Мне твой шеф без надобности, вот еще – авторитета нашел! Очкуешь, что финки-ремарки юксовые я тебе впиндюриваю, ну, типа, купюры фальшивые подсовываю? Эх ты, мудель бздиловатый! Не менжуйся, кент: я – пацан правильный, не блиномес парашный. А сарги фирменные, не линковые******, тока-тока из форта Нокса частным самолетом вывезенные! Я эти тугрики самолично до трех разов навороченными детекторами проверял, между прочим – японскими! Давай так с тобою уговоримся, писатель: будет с моей стороны в плане баков какая липа или даже непонятка простая – ты мне вот на эту трубу звякни, а уж я тебе, типа, на слово поверю. Вот бля буду – поверю, мне не западло! В натуре! Тока учти: никаких неприятностей не будет - грины чистые, словно дистиллированные. Свежак, муха не еблась! Короче, шоб проблемы не ломать – давай так поступим: ты щас забирай кейс и – разбежались по своим песочницам, разошлись краями-рамсами! Мне работать пора, а тебе - кумекать за чисто конкретное оформление поздравления нашенского! А червончик недостающий я завтра подгоню, часикам к пяти вечера. Успеешь, гвардеец кардинала?..


Наперевес с бандитским кейсом, бесцеремонно отстранив, даже отбросив плечом секретутку Лизу, ты врываешься прямо в кабинет Захарчука. И слышишь, как за твоей спиной эта шалава с ногами Мирей Дарк, бюстом Памелы Андерсон и интеллектом крошки Матье вопит как недоебанная конюхом Захаркой (бухим от рождения!) птичница Фрося. Но на злобное кудахтанье этой гладкокожей стервы ты не обращаешь ровным счетом никакого внимания, тебе сейчас не до курячьего гвалта! Ты тычешь пальчиком в зеленые пачки иностранных денег, и заикаешься, и проглатываешь слова, пытаясь объяснить потешную и двусмысленную ситуацию. И слышишь в ответ:

- А ты, часом, ничего от этого сладкого бублика по дороге не откусил? Он ведь, кренделек, сладкосахарный да хрустящий… Смотри, я проверю!

- Что-о-о?!..


В глазах у тебя мгновенно темнеет, на минуту ты просто перестаешь контролировать себя. «Боже мой, Боже! Как тяжело и страшно жить!» Ты-то, идиот, рассчитывал на плохонький хронограф-турбийон, а тебя обвинили в подлом и позорном крысятничестве! Вот так, походя, макнули головой в неспущенный унитаз!


- Я ничего тебе сейчас не скажу, Николай, хотя мог бы наложить прямо здесь цельную кучу хорошего и разного. От ста «штук» (фактически – от ста десяти!) я «отъел» ровно пятьсот баксов. Эти смешные деньги я посчитал возможным взять за собственное творчество, а не за «разводку» клиента, которую не удосужились сделать твои экаунтные шлюшки из твоего блядского серпентария! При этом расценки я завысил минимум вдвое, и ты это знаешь не хуже меня. Таким образом, за час я принес чистую прибыль ГЕРОЮ в размере 55 тыщ долларей! Но это – как посмотреть и с какой стороны понюхать! Лично я сильно сомневаюсь, что ты со своим патологическим скупердяйством санкционируешь командировку в далекую страну Японию. Еще больше я сомневаюсь в том, что ты достойные суточные всей съемочной группе выпишешь. Да тебя жаба задушит! Ладно, то твоя финансовая кухня…. А вот со мной – сплошные непонятки! По всем рекламным законам моя «доля», которую я мог бы потребовать (именно потребовать, ты, дружок, не ослышался), должна составить сумму в пять с половиной «штук». Положим, пятихатку я, по собственному твоему выражению, «откусил». Не изволите ли заплатить остальное, господин гендиректор?

- Ну, не заводись, - скалится Мыкола, на всякий случай отъезжая вместе с креслом за угол орехового стола (ворвавшуюся на твоих плечах в вотчину шефа прошмантовку Лизку при этих словах как ветром выдувает из кабинета!), - не заводись, слышишь! Экий ты, брат, меркантильный.

- Меркантильный?!

- А какой же еще? Не все в нашей жизни можно измерить деньгами, далеко не все… Надобно еще и о бессмертной душе задуматься! А меня извиняй, просто - словцо остроумное ненароком вырвалось. Но и тут ты в мое положение войти должен: есть в мозгах у меня большущие сомнения-опасения… А шо мы будем робить, коли производство роликов дороже озвученной тобою суммы обойдется? Ведь пока даже сценариев толковых в заводе нэмаэ, и как все в итоге нарисуется – бис его знает!


И тут тебя начинает трясти. Ты орешь и брызжешься слюной, но остановиться уже не в состоянии:

- Ты в себе, дорогой товарищ-чекист?!! Ты совсем дурак или ловко прикидываешься??! Мы что, намереваемся ваять рекламу банка ИМПЕРИАЛ с узкоглазыми нукерами геноссе Чингисхана? Мы собираемся последовательно уделать Краснодарский и Ставропольский края, посадить на горячих ахалтекинцев все казачьи сотни юга России? Да «пятнашка» баксов и так охуительный перехлест!!! Ты что, гендиректор, думаешь, Старостин или Ковалевский через минкульт предложат подсняться в наших великих фильмах про Рижку настоящим японским актерам калибра Такеси Китано и Масаики Оно? А первого маэстро, наверное, лично Вова попросит еще и сценарии написать, чтобы этому говнюку там, в Японии, жизнь медом не казалась?! У тебя, Коля, с холодной головой - как??? В стране мало калмыков, да?!! Или в великой России казахи со среднеазиатами да бурятами перевелись?!!

Violino – предельно драматично!

Из руководящего кабинета ты вылетаешь красный от ярости и потный от бешенства. И вторично отрываешься на несчастной, ни в чем не повинной блядушке-референтке. И на рысях несешься в ресторан, где давишься дерьмовой «Белой лошадью» (это пойло ты заказал специально: если уж херово – так пусть будет херово во всем!). Шокируя почтенную публику (за столиком напротив обедает знаменитый русский драматург и историк-беллетрист, а с правой стороны от тебя вкушает кофе-гляссе с шампанским FREIXENET звездный телеведущий в компании четырех поп-певичек, которые жрут джин с тоником как цельный взвод озверевших от жажды морпехов США), ты хлещешь дешевый вискарь прямо из горла.


И еще не знаешь, что надвигающийся на тебя Новый год станет переломным в жизни твоей удивительной страны. Ты еще не подозреваешь о том, что совсем скоро закончится (а на самом деле уже закончилась!) эра относительных свобод, лимонно-малиновых пиджаков, «арбузов», уворованных за неделю, и «наликов» в нержавеющих чемоданах. Ты еще не понял (и слава Богу!) того, что кончились беспредельные девяностые, и власть в России опять переменилась самым что ни на есть волшебным и кардинальным образом. С наступлением Миллениума (о, какое красивое, какое звучное и непонятное слово!) на заснеженных просторах смертельно больной отчизны вместе с ростом цен на нефть началась ползучая реставрация пиджаков совершенно иных, но таких знакомых тебе по прошлой жизни расцветок, – пиджаков серых, черных и синих…


Вечером все того же бесконечного дня, чуточку продышавшись после «литра выпитой», ты отлавливаешь Юру Боксакова и молча, с отсутствующим выражением лица, вручаешь ему листок бумаги формата А4, на котором отпечатано всего одно предложение:


KENWOOD: БЕСКОНЕЧНАЯ ЧИСТОТА В ГАРМОНИИ СОВЕРШЕНСТВА.


Стервозная белая кобыла беснуется под твоей диафрагмой. И заполошно мотает башкой, и прядет ушами, и скалится, и косит злобным глазом, и пронзительно ржет, и бьется задними ногами, сдвоенными ударами копыт пытаясь достать твою гнилую печень.

Твой друг и учитель, кажется, все понимает без слов: он молча читает титр, молча засовывает бумажку в нагрудный карман пиджака, молча кивает головой и протягивает влажную ладонь…

И только тогда ты успокаиваешься.

И отвечаешь на вялое, расслабленное рукопожатие, и, с сознанием честно исполненного рекламного долга, покупаешь очередную бутыль вискаря.

И целуешь в морду свою норовистую белую кобылицу, едва опустив задницу на сиденье пойманной тачки, даже еще не прикрыв дверь.

И, ощутив нёбом мягкую податливость теплых лошадиных губ, проваливаешься в пьяный угар бесконечных и страшных миллениумных каникул…



*Allgemeine Psychopathologie (нем.) – «Общая психопатология».

**UBS AG (Union Bank of Switzerland) – монстрообразный транснациональный банк со штаб-квартирами в Базеле и Цюрихе (активы – более триллиона евро); CREDIT SUISSE – крупный швейцарский инвестбанк с «головной конторой» в Цюрихе.

***C.I.M. Bank – частный швейцарский банк (Женева), владелец которого, разумеется, является членом SBA (Swiss Bankers Assosiation), Швейцарской Ассоциации Банкиров.

****Английская набережная в Ницце.

*Причастие – зд. заключительный, четвертый, раздел римской мессы (позднелат. missa, ит. messa), центрального обряда суточного богослужебного цикла католической церкви, в котором важная роль отводится музыке. Месса состоит из ординария (разделов, текст которых должен звучать ежедневно) и проприя (разделов, тексты которых меняются в зависимости от праздника). Мессы обычно поются (Missa solemnis, или cantata, высокая, торжественная месса), но в некоторых случаях читаются (Missa bassa, или lecta – низкая месса). В средние века мессой были представлены все виды григорианского хорала: речитатив и псалмодия, антифонное (интроит и коммунио) и респонсориальное (градуал, аллилуйя, офферторий) пение. Причастие как завершающий, последний отдел мессы, включает: в ординарии пение Agnus Dei и речитацию Pater noster; в проприи – Communio (Причащение) и Postcommunio.

**Foxtrot (англ., от fox – лиса и trot – быстрый шаг) – бальный танец, возникший из регтайма, тустепа и уанстепа в США и в 10-е годы XX века распространившийся по Европе. Размер 4/4, темп умеренно-быстрый, ритмика маршеобразная, синкопированная. В 20-х годах происходит разделение на фокстрот медленный (slow foxtrot) и фоктрот быстрый (quick foxtrot).

*В 1953 году, в честь коронации Елизаветы II, компания “Chivas Brothers” преподнесла королеве всея Британии виски 21-летней выдержки. В честь восшествия Ее Величества на престол орудия Альбиона салютуют именно этим количеством залпов, отсюда и название -“Chivas Royal Salute 21”. В настоящее время такой скотч не особо и крут, поскольку к 50-ти летнему коронационному юбилею был создан Chivas Royal Salute 50” с использованием спиртов полувековой выдержки. Ну, знаете, наверное: номерной графин из синего фарфора, эмблему украшают арсенальные пушки и монархические львы, сработанные из червонного золота.


*Начало мантры (заклинания) тибетской йоги. Тексты большинства мантр возникли в буддийской Бенгалии приблизительно в XII веке.

*Заключительный кадр рекламного ролика с изображением продукта и указанием его торговой марки.

**В заключительной части Оратории даты не всегда соответствуют реальным событиям, и дело тут не в «удобстве», а в трусости: просто автор так шифруется, или – если хотите – подстраховывается.

*FLASHBACK: 1). В кинематографии – отклонение от повествования в прошлое; сюжетная линия прерывается, и зритель наблюдает действия, которые происходили ранее (в литературоведении син. – ретроспекция); Противоположный прием – FLASHFORWARD. 2). Нарушение восприятия после употребления галлюциногенов, внезапный рецидив визуальных нарушений, физических симпотомов, утраты границ собственного «Я» или интенсивных эмоций, которые возникали, когда индивидуум принмал галлюциногены в прошлом. «Флэшбеки» имеют эпизодический характер, и, как правило, длятся недолго (от нескольких секунд до нескольких часов).

**Desideria carnis (лат.) – плотские желания.

*Fallacia a sensu composito ad sensum divisum (лат.) – ошибка, когда о части утверждается то, что справедливо по отношению к целому (логическое понятие).

**Имеются в виду гг. Гегель и Шеллинг, великие немецкие философы.

***Doctor fundatissimus (лат.) – основательнейший доктор. Почетный титул философа-схоласта Эгидия Римского (1247 – 1316).

****An sich (нем.) - в себе; (само) по себе. Так немецкий философ-рационалист Христиан Вольф перевел латинское in se. Горностаев обыгрывает кантовское понятие “Ding an sich” – «вещь в себе», преломляя термин в гегелевском понимании «нераскрытого и неосознанного содержания».

*****Ad hoc (лат.) – для данного случая.

*Innerlichkeit (нем.) – зд. – внутренняя жизнь, интеллектуальная душевность.

*Хефнер Хью Марстон (Hefner Hugh Marston, род. в 1926г.) - американский издатель, шеф-редактор журнала “Playboy” и основатель компании “Playboy Enterprises”.


*Amor fati (лат.) – досл. – любовь к року. В философии Ницше – радостное приятие судьбы сверхчеловеком.

*То же, что и сигнал SOS.

*Правильно - Цинь Ши-хуанди – великий император, объединивший Китай под своей властью в 221 г. до н.э. (начало правления блестящей династии Цинь).

*От слова «васан» (яп.). С утверждением буддизма (приблизительно с VI в.), в Японии развивается традиция буддийских духовных песнопений сёмё. К основным категориям сёмё относятся гимны сан на санскрите (бонсан), на китайском (кансан) и на японском языке (васан).

*Ens reale (лат.) – реальное сущее.

**Liaison universelle (франц.) – всеобщая связь (термин Лейбница).

*Urphanomen (нем.) – профеномен. Первообраз, сохраняющийся во всех явлениях живого. Термин Гете, заимствованный Шпенглером.

**«Леопард» (“Il Gattopardo”, 1963) – великий фильм Лукино Висконти (в ролях Берт Ланкастер, Клаудиа Кардинале, Ален Делон, Паоло Стоппа, Джулиано Джемма).


*Esprit de finesse – esprit de geometrie (франц.) – дух (ум) тонкий – дух (ум) геометрический. Определение Паскаля, обозначающее интуитивное проникновение в суть вещей, отличающееся от научного познания.

*Vis vitalis (лат.) – жизненная сила.

**Lebenswelt (нем.) – жизненный мир (термин Гуссерля).

***РА – рекламное агентство.

*С отрицающим принципы не должно спорить; для спора нужна некая общность исходных посылок (лат.).

** Res integra (лат.) – вещь целостная. Ungrund (нем.) – зд. – бездна, безначальность (символ-понятие, которое немецкий философ-мистик Якоб Бёме применил к Богу).

***Cancan (фр., от canard – утка) – французский танец алжирского происхождения, род контрданса (называется также парижской кадрилью). Возник в Париже в 30-х годах XX века. Размер 2/4, темп энергичный, подвижный. Широко использовался во французской классической оперетте, особенно в творчестве Ж. Оффенбаха.

****Communio (лат.) – Причащение.

*Prepare to want one (англ.) – приготовься хотеть (желай желать).

*Хироу, хиро, uber alles… (русско-нем.) – Герой, герой превыше всего … Ср: “Deutschland, Deutschland uber alles…” («Германия, Германия превыше всего…») – начальные слова Государственного гимна Третьего Рейха.

**«У меня не хватает слов, чтобы выразить свою глубокую благодарность» (англ).

***«Простите, что не снимаю перчаток и сижу к Вам спиной» (англ.).

*8-й округ – самая фешенебельная и самая престижная для проживания часть Парижа. Богатые покупатели со всего мира считают за счастье найти в этой части города хорошее предложение, но это совсем не просто – лучшие варианты раскупаются мгновенно, иногда даже не успевая появиться в рекламе.

*Представительство АЭРОФЛОТА в Париже находится на Avenue des Champes Elysees.

*Холланд, Томас – 1-й граф Кента, королевский наместник Бретани, один из рыцарей-основателей Ордена Подвязки. В памяти современников остался человеком самых изысканных манер и непревзойденного вкуса.


* Zapping (англ.) – переключение телевизора с канала на канал. GRP (от нем. Gross Rating Point) – сумма рейтингов всех выходов рекламных сообщений в рамках данной рекламной кампании; один из важнейших показателей эффективности рекламы в СМИ. ГАД – генеральный арт-директор. Сash-flow (англ.) – движение наличности. Пи-Пи (англ. РР – product placement) – продукция от спонсоров, обычно в художественном фильме или рейтинговом сериале (например, водка «Абсолют» или сигареты «Парламент» на столе у главного героя). Story-board (англ.) – проект сценария в картинках. IPSOS – французский Институт рейтинговых оценок международных товарных знаков.

*СВР – служба внешней разведки.

*Near life experience (англ.) – околожизненный опыт.

* Дармовик опомоенный – фрайер, выдающий себя за авторитета. В другом значении – развенчанный вор, т.е. вор, лишенный на сходняке своего титула. Деляга с периловки – подозрительный человек.

** Тувель (по-другому – тувиль) – бумажник, кошелек. Хавырка – влагалище.

*Туз колыванский – фрайер, мужик, доверчивый, предельно наивный человек.

**Шмонькин комитет – сборище проституток.

***Шлягу толкать – лгать, обманывать; льстить

**** Гуляш по коридору, отбивные по ребрам – лагерная поговорка о скудном пайке. Утром чай, в обед – газета – пословица о суточном тюремном рационе, который зэки презрительно называют «сосаловкой».

*****Шлифовать – уговаривать; ласкать женщину, поглаживая; обучать неопытного вора; поучать. Дукатница (или просто дукат) – девственница. Гонять подливу – лгать, выдумывать, фантазировать.


*Рекл. сленг. В этом контексте целесообразно выделить целое синонимическое гнездо и ряд производных от него идиом. Утаптывать – склонять рекламодателя к сотрудничеству, «разводить на бюджет». Окучивать (клиента, или – чаще - лужайку) – приучать (последовательно подводить) заказчика к ценам агентства. Клиент затоптан – потенциальный рекламодатель утомлен чужими предложениями и навсегда потерян для твоего РА. Неутоптано – бизнес-пространство заказчика не облагорожено вдумчивым трудом грамотного, толкового рекламиста.


*Рекл. сленг. Ваять – испытывая муки творчества, рожать приличный во всех отношениях текстовой материал. Выхлоп - эффект от рекламы, выраженный в денежном /или читательском/ эквиваленте.

**Рекл. сленг. Гвоздь – ударный материал в прессе («гвозди» ни в коем случае не забивают; их целенаправленно ваяют, причем занимаются этим только настоящие профессионалы, творчилы штучного разбора!). Убить полосу – разместить свое рекламное объявление в прессе так, чтобы остальная реклама оказалась маловыразительна и мелка. Убить полосу гораздо сложнее, чем изваять гвоздь. Качественно убить полосу может далеко не каждый профи, этим Божьим даром отмечены лишь избранные креаторы, настоящие Мастера своего дела!

***Рекл. сленг. Лизинг – облизывание конвертов при проведении DIRECT MAIL (прямой рассылки рекламных материалов потенциальным клиентам).

****Рекл. сленг. Сатисфаканье – регулярное и полное, но не оплачиваемое удовлетворение клиента в слабой (иногда призрачной) надежде на то, что он, увидев высочайший «уровень» работы копирайтера, начнет, наконец, отстегивать чисто конкретное (оговоренное ранее) бабло.


*Сrowd-pleaser (англ) – тот, кто доставляет удовольствие публике. Self-pleaser – тот, кто доставляет удовольствие себе.

*По своим философским воззрениям Адольф Гитлер был явным социал-дарвинистом, ибо полагал, что законы естественного отбора и борьбы за существование, действующие в природе, распространяются и на человеческое общество.

*Рекл. сленг. Спецуха – специальное (особо оплаченное) размещение рекламы на газетной или журнальной полосе. Баня (от англ. banner) – шапка, заголовок (чаще – в положительном значении, т.е. не просто броский, а действенный, предельно эффективный).

*Рекл. сленг. Фишка – удачный рекламный ход. В негативном значении – не рубит фишку (синоним – думает мелко всяко). Геморрой – денежный долг клиента рекламисту. Терапевтить (синоним – лечить) – выбивать деньги из рекламодателя. Например, фраза «У клиента геморрой, и мы его уже шесть месяцев лечим» чаще всего означает то, что с бабками для РА можно попрощаться навсегда.

*Рекл. сленг. Эстет (многозн.) - в зависимости от контекста слово употребляется как комплимент или ругательство по адресу клиента. Физик – физическое лицо; РК для физиков – это РК для граждан РФ. Примус – удачный ход в рекламе, чаще печатной. Не путать с фишкой, потому как примус – понятие более значимое! У настоящих профи примус никогда не коптит. Оттопыриваться – удивляться (в хорошем, позитивном смысле). Упаковать клиента – получить заказ. Медовый месяц – месячная (и всегда проплаченная!) РК с привлечением mass media: прессы, радио, телевидения, иногда – др. носителей.

**Рекл. сленг. Поюзанный (от англ. “user” – пользователь) – нечто, уже бывшее в употреблении (например, поюзанный титр – это всего-навсего украденный подлыми конкурентами слоган).

***Рекл. сленг. Гуща – фактура, «содержание» рекламы или PR-статьи.

**WONDERBRA – торговая марка очень дорогих бюстгальтеров.

*Folia (порт., букв. – шумное веселье) – народный танец и танцевальная песня португальского происхождения. В XY веке была карнавальным танцем шутовского, фарсового (иногда откровенно глумливого) содержания. Исполнялась мужчинами в женских костюмах; сопровождалась погремушками, кастаньетами и другими инструментами, производящими шум. Позже (с XVII в.) фолия по своему строю приблизилась к сарабанде, мажор сменился минором, темп замедлился. Фолия стала танцем любовного содержания, сопровождалась игрой на гитаре.

*Канон (третий отдел римской мессы) и Евхаристия (второй). Канон включает в ординарии пение Sanctus и речитацию Praefalio; Евхаристия в проприи – пение Offertorium и речитацию Secreta.

**Строки из песни Григория Дикштейна «Дорожная» (из цикла «Конармия»).

***Sanctus (лат.) – Святой.

*В повседневной жизни буддист, искренне желающий достичь просветления, должен соблюдать пять моральных требований (отказ от убийства любого живого существа, отказ от воровства, лжи, алкоголя, соблюдение супружеской верности). Эти пять заповедей обозначаются термином «панча-шила».

*ОЦГ – основная целевая группа.

*Рекл. сленг. Клиент не в адеквате– плохой (чаще всего тупой и / или излишне придирчивый) клиент.

*Рекл. сленг. Инсайт (от англ. “insight” – проникать в суть). «Попасть в инсайт» - понять «устройство дурацких мозгов» клиента, суть его глупейших рекламных притязаний; другими словами – погрузиться в тупое, ущербное подсознание сумасшедшего потребителя.

**Рекл. сленг. Импакт (от англ. “impact” – воздействие, влияние). В данном контексте – влияние рекламируемого продукта-товара на целевую аудиторию. Выражение «Не хватает импакта» означает, что материалу не хватает креативности, следовательно, его воздействие на потребителя оказывается не на должном рекламном уровне. «Криэйтив хук» (от англ. “creative hook” – удар, крючок, уловка). Хитрая рекламная «цеплялка», на которую дурной потребитель должен реагировать особенно восторженно.

***Рекл. сленг. Басорама – рекламная панель на автобусах, троллейбусах и трамваях. Гондоны – искаженное (адаптированное к нашим реалиям) слово «гондолы». «Гондолами» на рекламном жаргоне во франкоговорящих странах называют плакаты, используемые для оформления места продажи и развешанные поперек проходов, между полками с товарами. Российские гондоны – плакаты более широкого применения. Частенько они украшают переходы метрополитена, провода и столбы на улицах и площадях городов, иногда используются в качестве перетяжек. Мышка-нарушка – наружная рекламная вывеска небольшого размера.


*«Дж. Хэнсон и свобода торговли навсегда».

**Показатели эффективности рекламы, принятые в медиапланировании. TVR - рейтинг эфирного события с учетом продолжительности просмотра; CPT TVR – стоимость пункта рейтинга.


*Cum CPT TVR – накопленная стоимость пункта рейтинга.

**Praefatio (лат.) – Приготовление.

*SCHWARZLOSE (модель 1908 года) – довольно «мудреный» автоматический пистолет с подвижным стволом и сменным, коробчатым магазином на семь патронов. Конструктор – Андреас Вильгельм Шварцлозе, производитель – «А.В.Шварцлозе ГмбХ», Берлин.

*Рекл. сленг. «Залончевать бренд» (от англ. “launch” – запуск) – средствами рекламных носителей вывести, запустить (причем запустить успешно) торговую марку на российский рынок.

*Нигун (иврит) – напев.

**Offertorium (лат.) – Дароприношение.

*Aequilibrium indifferentiae (лат.) – равновесие двух противоположных побуждений.

*Schone Seele (нем.) – Прекрасная душа. По Шиллеру, человек, у которого моральный долг и склонность совпадают.

*Homo pictor (лат.) – человек-художник (творец образов).

*«Шпил же мир лиделе ин идиш…» - «Спой мне песенку в еврейском духе». Песня на идише, слова И.Котляра.

**Secreta (лат.) – Молитва о дарах.

*Рекл. сленг. Фолт (от англ. “fault”) – вина, промах, непростительная ошибка.

**Рекл. сленг. Тут можно предметно рассуждать о целой синонимической цепочке, обращая особое внимание на нюансы. Слово «сюр» в рекламе означает «хорошо», «здорово». Цимес – это «великолепно» (больше и лучше, чем «сюр»). Дикий понт – «волшебно», «сказочно», «лучше не бывает». Таким образом, дикий понт – это высшая, последняя степень художественного восторга и позитивно-креативного охуения.


*Рекл. сленг. Синяя собака в первом значении один из возможных, но далеко не самый удачный, вариант рекламного воплощения идеи, которое агентство презентует (втюхивает) клиенту; от других вариантов отличается меньшей креативностью и смелостью решений, поэтому чаще всего с благодарностью принимается заказчиком. Во втором значении синяя собака – это изначально неприемлемый для клиента и агентства вариант (как правило, просто имитация бурной деятельности для того, чтобы заказчику было не столь тяжело расставаться с бабками), поскольку предлагаемое художественное решение вступает в непреодолимое противоречие с Законом о рекламе. Факапнуться (от англ. “fuck up”) – опростоволоситься, попасть впросак, «потерять лицо». В общем, обосраться по полной креативной программе.

**Рекл. сленг. Пульнуть на воздух – вывести РК в эфир.

*Рекл. сленг. Нид (от англ. “need”) – необходимость, потребность, нужда. Рекламист обязан знать, какой нид у консьюмера, то есть, уважающий себя креатор знает, чего хочет потребитель зачастую лучше самого потребителя.

**Рекл. сленг. Бурст (от англ. “burst”) – взрыв, прорыв. Особо сильный (акцентированный и креативный) элемент рекламного сообщения, исключительно качественно воздействующий на потребителя. Чизняк (от англ. “cheese”) – улыбаться. Рекламное сообщение (чаще всего ролик), где все счастливо улыбаются, пускают слюни и пляшут от восторга.


*Рекл. сленг. Джинса – скрытая реклама или изначально необъективный материал, публикация которого была тайно проплачена.

**Рекл. сленг. Бренд сивой кобылы – технология продвижения торговой марки эпатирующими (а чаще откровенно идиотскими!) рекламными технологиями.


*Рекл. сленг. Дринкабельность (от англ. “drinkable”) – букв. и досл. – «годный для питья». Дринкабельность – понятие чисто отечественное; оно означает качество алкогольного продукта, «измеренное» вкусовыми характеристиками и тяжестью возможных последствий при неминуемых отравлениях. Термин обычно употребляется по отношению к «левой» водке. Например, предложение «Необходимо подчеркнуть дринкабельность «Белого Орла» означает то, что потенциального покупателя рекламными средствами нужно убедить в том, что данная водка легко пьется и по последствиям относительно безопасна.



*Исполнитель роли четырежды умирающего на экране самурая в культовом фильме Акиры Куросавы «Расёмон» (1950).

**«Каннские львы» (International Advertising Festival) – ежегодный международный фестиваль рекламы в одноименном французском городе. В шорт-лист входит 100 роликов, из которых профессиональное жюри «вычленяет» золотых, серебряных и бронзовых «львов». Получить награду IAF для любого креатора – вершина его рекламной деятельности, гарантия пожизненного безбедного существования.


*«Дэнтоси» – название, объединяющее два направления древней японской поэзии, пятистишие танка и трехстишие хокку (хайку). Третье направление – гэндайси – современные стихи.

*Сильвестр, Серж Новгородский, Иваныч (Сергей Тимофеев) – лидер ореховско-солнцевской ОПГ. Родился в глухой деревне Клин Новгородской области. В 1975 г. переехал в Москву, где поселился в общежитии рабочей молодежи, в одной из новостроек Орехово-Борисово. Работал в автопарке, все свободное время проводил в спортзалах, где занимались сотрудники МВД, и спустя три года аттестовался на инструктора по каратэ. Уголовный взлет начался в начале 80-х (кидалово на авторынках). С началом перестройки – рэкет кооператоров. В 1987 г. бригада Тимофеева взяла под опеку наперсточников на Юго-Востоке Москвы и рестораны «Керчь», «Загорск», «Орехово». В конце 80-х группировка разрослась до 100 бойцов, пошли первые стычки с кавказскими бандитами, был установлен контроль над авторынком в Южном порту и магазином «Белград». Чуть позже – «слияние» с солнцевской братвой. Начало 90-х – судьбоносная встреча с Японцем, контроль над Ленинским и Севастопольским проспектами, отбор нескольких крупных оффшорных структур на Кипре для легализации денежных средств, «дружба» со славянским крылом московских воров в законе – с Петриком, Росписью, Захаром, с генералитетом МВД. В 1993-м Иваныч становится некоронованным королем столицы. Высокие связи позволили Сильвестру стать гражданином Израиля (паспорт на имя Эдуарда Жлобинского). С этим паспортом он облетел пол-Европы, устанавливая контакты с местными русскими теневиками. В 1994 г. начался отстрел крупнейших фигур теневого бизнеса, Сильвестр потерял ближайших партнеров и друзей. «Король беспредела» (так Тимофеева называли и друзья, и враги) был взорван 13 сентября в собственном бронированном «мерсе». Но это – версия официальная. Сверхавторитетные люди, хорошо знавшие Иваныча, подозревают ловкую инсценировку.

*SCHIATTI – итальянская компания, специализирующаяся на изделиях из высококачественной (может быть, лучшей в мире) кожи исключительно «ручной сборки». Надо ли говорить о том, что продукция от торгового Дома SCHIATTI – верх элегантности и совершенства, продающаяся по всему миру за баснословные деньги. Президент компании, Энрико Малавази, с гордостью сообщает своим заказчикам о том, что среди его постоянных клиентов не только голливудские актеры первой величины, но и президенты, и даже венценосные особы (в частности, султан Брунея, король Марокко и т.д.).

*Гнать гамму – лгать, рассказывать небылицы.

** Рябчик – флотская тельняшка; пики – ноги.

*Вспыльчивый.

**Труханина (трухня) – женские выделения или мужская сперма.

***Заяхшило – привело в состояние эйфории. Заяхшить – поймать кайф, ощутить «приход» после приема дозы наркотика.


*Канать по благородному (идти в благородную) – не признаваться на следствии в совершении преступления; в другом значении – брать вину на себя, выгораживать подельника.


*Круто и очень круто (англ. сленг).

**Спасибо (яп.).

*Абэ Кобо – крупнейший японский писатель XX века.

**Гаманок (по-другому – галюнок). Так на блатном жаргоне называется кошелек небольшого размера.

* Старший дворник – прокурор; стремянка – конвой; янычары – ОМОН, СОБР, «волкодавы» и оперативные сотрудники органов МВД; Якмундия – Якутия; Ялдашнния – Средняя Азия и Казахстан.

**Трипак очковый – гонорея прямой кишки и анального отверстия.

*** Салям би-би – до свидания, прощай; побег из ИТУ. Не прохезает (то же – номерок не оторвется) – дело не выгорит, из затеи ничего путного не получится.

**** Шатун – член большого размера. Шулята – мужские яички.

*****Хвостом накрыться – избежать наказания, уйти от ответственности. Махор-фуцел – авторитетный, богатый человек. Тяжелый танк – человек, еще более авторитетный и еще более богатый, чем махор-фуцел, как правило, крупный бизнесмен, пользующийся покровительством очень высокопоставленных чиновников.

******Блиномес – фальшивомонетчик. Сарки фирменные, не линковые – деньги настоящие, не поддельные.