Текст який підготовлено системою consleg бюро офіційних публікацій Європейської Співдружності

Вид материалаДокументы
Кілька виробничих підрозділів, якими керує один оператор
Документація на поголів’я худоби
Підрозділи для виробництва рослинних продуктів та продуктів тваринництва, та продуктів харчування, що складаються з рослинних пр
Документальна звітність
Підготовчі підрозділи, які обробляють також продукти, вироблені не органічним виробництвом
Пакування та транспортування продуктів до підготовчих підрозділів
Прийняття продуктів з інших підрозділів
Перший одержувач
Документальна звітність
Одержання продуктів з третьої країни
Початкова перевірки
Початкова перевірка
Документальна звітність
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Кілька виробничих підрозділів, якими керує один оператор

Якщо оператор керує кількома виробничими підрозділами в одній зоні, підрозділи, що вирощують рослини чи виробляють рослинні продукти, що не підпадають під Статтю 1, разом з приміщеннями для зберігання для вхідних продуктів (на зразок добрив, продуктів захисту рослин, насіння) мають також підпадати під дію загальних домовленостей про перевірку, викладених в загальних положеннях цього Додатка, а також під дію специфічних положень про перевірку, що стосуються пунктів 1, 2, 3, 4 та 6 загальних положень.

Однакові сорти, або сорти, які важко відрізнити від сортів, що виробляються підрозділом, згаданим у другому параграфі розділу А, забороняється виробляти в таких підрозділах.

Однак, виробники можуть частково скасувати правило, згадане в останньому реченні попереднього пункту:
  1. У випадку виробництва продуктів багаторічних культур (плодові дерева з їстівними фруктами, виноград та хміль), за умови додержання наступних умов:



    1. виробництво, що розглядається, утворює частину плану конверсії, щодо якого виробник бере на себе тверде зобов’язання, та яким передбачається початок конверсії останньої частини зони, що розглядається, якнайближчим часом, який у жодному випадку не може перевищувати п'ять років.
    2. було вжито відповідних заходів для забезпечення постійного відділення продуктів, одержаних від кожного з підрозділів, що розглядаються;
    3. контрольний орган або контрольну інстанцію повідомляють про збирання кожного з відповідних продуктів принаймні за 48 годин;
    4. негайно після закінчення збирання виробник повідомляє контрольний орган чи контрольну інстанцію про точні кількості, зібрані відповідними підрозділами, разом з будь-якими конкретними розрізнювальними рисами (на зразок якості, кольору, середньої ваги та ін.), та підтверджує, що вжито заходів для відділення таких продуктів.
    5. план конверсії та заходи, згадані у пункті 1 та пункті 3 загальних положень, затверджено контрольним органом або контрольною інстанцією. Таке затвердження має робитися кожного року після початку впровадження плану конверсії.
  1. У випадку площ, призначених компетентними інстанціями країн-учасниць для сільськогосподарських досліджень, за умови виконання умов 2, 3 та 4, та відповідної частини умови 5, наведених у пункті (а).
  2. У випадку виробництва насіння, матеріалів для вегетативного розмноження та трансплантатів, за умови виконання умов 2, 3 та 4, та відповідної частини умови 5, наведених у пункті (а).
  3. У випадку сінокісних угідь, що використовуються виключно для випасу.


А.2. Тваринництво та продукти тваринництва
    1. Початкова перевірка

Коли систему контролю, що стосується конкретно продуктів тваринництва, застосовується вперше, повний опис підрозділу, згаданого під пунктом 3 загальних положень Додатка має включати в себе:
      • Повний опис будівель для поголів’я худоби, пасовищ, відкритих вигонів, відкритих загонів та ін., та, якщо таке застосовується, приміщень для зберігання, пакування та обробки продуктів тваринництва, сировини та вхідних матеріалів
      • Повний опис споруд для зберігання тваринного добрива.

Практичні заходи, згадані в пункті 3 загальних положень цього Додатка, мають включати в себе:
  • План внесення добрива, погоджений з контрольним органом або контрольною інстанцією, разом з повним описом площ, переданих під рослинництво;
  • Якщо таке застосовується щодо внесення добрива, письмові домовленості з іншими господарствами, що відповідають вимогам цієї Постанови
  • План керівництва для виробничого підрозділу органічного тваринництва (наприклад, керування годуванням, репродукцією, зміцненням здоров'я та ін.)
    1. Ідентифікація поголів’я худоби

Поголів’я худоби мусить мати постійну ідентифікацію з застосовуванням методів, пристосованих до кожного різновиду – індивідуальну для великих ссавців та індивідуальну чи групову у випадку птиці та малих ссавців.
    1. Документація на поголів’я худоби

Документація на поголів’я худоби має складатися у формі реєстру та надаватися контрольним органом чи інстанціям в будь-який час за адресою господарства.

Така документація, в якій має надаватися повний опис системи керування стадом чи зграєю, мусить включати в себе наступну інформацію:
  • За породами (стосовно поголів’я худоби, що прибуває до господарства): походження та дата прибуття, період конверсії, тавро та ветеринарні документи;
  • Стосовно поголів’я худоби, яке залишає господарство: вік, кількість голів, вага у випадку забою, тавро та пункт призначення;
  • Подробиці щодо кожної загиблої тварини та причини;
  • Стосовно годування: тип, включаючи харчові добавки, пропорції різних складників у раціоні та періоди доступу до зон вільного випасу, періоди сезонних перегонів худоби на нові пасовища, коли встановлюються обмеження;
  • Стосовно профілактики хвороб, лікування та ветеринарного догляду: дату лікування, діагноз, тип продукту для лікування, спосіб лікування та рецепт лікаря щодо ветеринарного догляду з обґрунтуванням та періодами відвикання від ліків, що застосовуються до того, як продукти тваринництва запропонують на ринку
    1. Кілька виробничих підрозділів, якими керує один оператор

Якщо виробник, згідно з пунктами 1.6 розділу В та 1.3 розділу С Додатка І, керує кількома виробничими підрозділами, такі підрозділи, які продукують худобу чи продукти тваринництва, що не підпадають під Статтю 1, мають також підпадати під дію системи контролю стосовно пункту 1 цього підрозділу щодо поголів’я худоби та продуктів тваринництва, та щодо забезпечення керування тваринництвом, документації про поголів’я худоби та принципів, що визначають зберігання продуктів тваринництва, які використовуються.

Частковий відступ від вимог щодо різних порід, що використовуються, наведений в пункті 1.6 Додатка І, Частина В, можна дозволяти господарствам, що провадять сільськогосподарські дослідження, контрольним органом або контрольною інстанцією за згодою компетентної інстанції країни-учасниці, за умови задоволення наступних вимог:
  • Вжиття відповідних заходів, погоджених з контрольним органом або контрольною інстанцією з тим, щоб гарантувати постійне розділення поголів’я худоби, продуктів тваринництва, добрив та кормів для кожного з підрозділів;
  • Виробник заздалегідь інформує контрольний орган або контрольну інстанцію про будь-яку поставку чи продаж поголів’я худоби чи продуктів тваринництва;
  • Оператор інформує контрольний орган або контрольну інстанцію про точні кількості, вироблені підрозділом, разом з будь-якими характеристиками, що дозволяють ідентифікувати продукти та підтвердити, що застосовуються заходи, вжиті для розділення продуктів.
    1. Інші вимоги

Частково відступаючи від цих правил, дозволяється зберігання алопатичних ветеринарних медичних препаратів та антибіотиків у господарствах, за умови їхнього призначення ветеринаром для лікування, згаданого в Додатку І, та за умови їхнього зберігання у контрольованому місці з занесенням до реєстру ферми.


В. Підрозділи для виробництва рослинних продуктів та продуктів тваринництва, та продуктів харчування, що складаються з рослинних продуктів та продуктів тваринництва

Цей розділ стосується будь-якого підрозділу, який займається підготовкою, згідно з визначенням Статті 4(3) продуктів, згаданих у Статті 1(1) власним коштом чи коштом третьої сторони, включаючи, зокрема, також:
  • Підрозділи, що займаються пакуванням та/або перепакуванням згаданих продуктів;
  • Підрозділи, що займаються етикетуванням та/або повторним етикетуванням згаданих продуктів.
      1. Початкова перевірка

Повний опис підрозділу, згаданого в пункті 3 загальних умов цього Додатка, має змальовувати об’єкти, що використовуються для приймання, обробки, пакування, етикетування та зберігання сільськогосподарських продуктів перед операціями, що їх стосуються, та після таких операцій, а також порядок транспортування таких продуктів.
      1. Документальна звітність

Документальна звітність, згадана в пункті 6 загальних положень, має включати в себе підтвердження, згадане в пункті 5 цього підрозділу.
      1. Підготовчі підрозділи, які обробляють також продукти, вироблені не органічним виробництвом

Якщо готують також продукти, не згадані в Статті 1, що пакуються чи зберігаються у відповідному виробничому підрозділі:
        • Такий підрозділ мусить мати зони, відділені у просторі або в часі в межах приміщення для зберігання продуктів, згаданих в Статті 1, перед операціями та після них;
        • Операції мають провадитися безперервно до опрацювання всієї партії, з відділенням у просторі або в часі в межах приміщення від подібних операцій, що виконуються на продуктах, на які не поширюється Стаття 1;
        • Якщо такі операції не здійснюються регулярно чи у встановлений день, про них слід повідомляти заздалегідь, з крайнім терміном, погодженим з контрольним органом або контрольною інстанцією;
        • Слід вжити всіх заходів щодо ідентифікації партій та уникнення змішування чи обміну з продуктами, які не одержано згідно з правилами, викладеними в цій Постанові;
        • Операції над продуктами згідно з правилами, викладеним в цій Постанові, мають виконуватися після чищення виробничого обладнання. Дієвість заходів з чищення має перевірятися та документуватися.
      1. Пакування та транспортування продуктів до підготовчих підрозділів

Молоко, яйця та яєчні продукти з органічного землеробства мають збиратися окремо від продуктів, що не виробляються згідно з цією Постановою. Частково відступаючи від цього правила, та враховуючи попереднє затвердження контрольним органом або контрольною інстанцією, дозволяється одночасне збирання з застосовуванням відповідних заходів з метою уникнення будь-якого можливого змішування з продуктами, які виробляються не у відповідності до цієї Постанови, та забезпечення ідентифікації продуктів, вироблених у відповідності до цієї Постанови. Оператор реєструє інформацію щодо днів та годин збирання, ділянки та дати чи часу прийняття продуктів, що надаються контрольному органові або контрольній інстанції.

      1. Прийняття продуктів з інших підрозділів

Після прийняття будь-якого продукту, згаданого в Статті 1, оператор зобов'язаний перевірити цілісність упаковки чи тари, де це вимагається, та наявність вказівки, згаданої в пункті 7 загальних умов цього Додатка. Оператор зобов'язаний провести перехресну перевірку інформації на етикетці, згаданої в пункті 7 загальних положень, та зіставити її з супровідними документами. Результати таких перевірок мають явно наводитися у документальній звітності, згаданій у пункті 6 загальних положень.

М23

С. Імпорт рослин, рослинних продуктів, худоби, продуктів тваринництва та продуктів харчування, що складаються з рослинних продуктів та продуктів тваринництва, тваринних кормів, комбінованих кормів та кормових матеріалів з третіх країн

М21

Цей розділ стосується будь-якого оператора, який бере участь, в якості імпортера та/або першого одержувача вантажу, у імпорті та/або одержанні, власним коштом чи коштом іншого оператора, продуктів, згаданих у статті 1(1). Для цілей цього розділу:
  • Імпортер означає фізичну чи юридичну особу в межах Європейської співдружності, яка діє або власноручно, або через представника;
  • Перший одержувач вантажу означає фізичну чи юридичну особу згадану в Статті 11(3)(а), якій доставляють вантаж, та яка одержує його для подальшої підготовки та/або реалізації.
    1. Початкова перевірка

Імпортери
      • Повний опис підрозділу, згаданого в пункті 3 3агальних положень цього Додатка має включати приміщення імпортера та приміщення, де провадиться діяльність з імпорту, з зазначенням точок входу продуктів до Співдружності, та будь-яких інших об’єктів, які імпортер має намір використати для зберігання імпортованих продуктів, очікуючи на їхню доставки першому одержувачеві вантажу,
      • На додаток, в декларації, згаданій в пункті 3 загальних положень, має бути зобов’язання імпортера забезпечити, що будь-які приміщення, які імпортер використовуватиме для зберігання продуктів, підлягають перевірці, яку проводить контрольний орган або контрольна інстанція, або, якщо такі об’єкти знаходяться в іншій країни-учасниці чи іншому регіоні, контрольним органом або контрольною інстанцією, затвердженою для перевірки в такій країни-учасниці чи регіоні.

Перший одержувач
  • Повний опис підрозділу, згаданий в пункті 3 загальних положень має змальовувати об’єкти, що використовуються для прийняття та зберігання. Якщо має місце інша діяльність (на зразок обробки, пакування, етикетування та зберігання сільськогосподарських продуктів перед операціями, що їх стосуються, та після них), а також транспортування продуктів, застосовуються відповідні положення Розділу В.

Якщо імпортер та перший одержувач вантажу є однією юридичною особою, яка працює в межах одного виробничого підрозділу, звіти, згадані в пункті 3 загальних положень, можна оформляти єдиним звітом.
    1. Документальна звітність

Якщо імпортер та перший одержувач вантажу не працюють в межах одного виробничого підрозділу, кожен з них зобов'язаний вести складські та фінансові документи.

На вимогу органу перевірки чи інстанції мають надаватися будь-які подробиці транспортних домовленостей між експортером третьої країни та першим одержувачем вантажу, та на шляху від приміщень першого одержувача вантажу чи складських об’єктів до одержувачів вантажу в межах Співдружності.
    1. Інформація про імпортовані партії вантажу

Імпортер зобов'язаний, не пізніше часу подання сертифікату до відповідної інстанції країни-учасниці згідно зі Статтею 4, пункт 1 Постанови Комісії (ЕС) № 1788/2001 від 7 вересня 2001 року, де викладено детальні правила реалізації положень стосовно сертифікатів перевірки імпорту з третіх країн згідно зі Статтею 11 Постанови Ради (ЕЕС) № 2092/91 про органічне виробництво сільськогосподарських продуктів та вказівок на таке виробництво на сільськогосподарських продуктах та продуктах харчування(1), інформувати контрольний орган або контрольну інстанцію про кожну партію вантажу, що має імпортуватися до Співдружності, наводячи:
  • Найменування та адресу першого одержувача вантажу
  • Будь-які подробиці, що їх контрольний орган або контрольна інстанція можуть вимагати на зразок копії сертифікату перевірки на ввезення продуктів органічного землеробства. На вимогу органу перевірки чи інстанції імпортера, останній зобов'язаний передати інформацію контрольному органові або контрольній інстанції першого одержувача вантажу.
    1. Імпортери та перші одержувачі вантажу, що працюють також з продуктами не з органічного виробництва

Якщо імпортовані продукти, згадані в Статті 1, зберігаються у складських об’єктах, де також зберігаються інші сільськогосподарські продукти або продукти харчування:
  • Продукти, згадані у Статті 1, мають зберігатися окремо від інших сільськогосподарських продуктів та/або продуктів харчування,
  • Слід вжити всіх заходів для того, щоб забезпечити ідентифікацію партій вантажу та уникнути змішування з продуктами або заміною продуктами, які одержано не у відповідності до правил, викладених в цій Постанові.
    1. Перевірки

Контрольний орган або контрольна інстанція зобов’язані перевірити асортимент та фінансову документацію, згадані в розділі С, пункт 2, та сертифікати, згадані у Статті 11(1)(b) та Статті 11(3), встановлені Постановою (ЕС) № 1788/2001.

Якщо імпортер здійснює імпортні операції за допомогою різних підрозділів чи приміщень, він зобов'язаний на вимогу пред’явити звіти, передбачені пунктами 3 та 5 загальних положень цього Додатка для кожного з таких об’єктів.
    1. Одержання продуктів з третьої країни

Продукти, згадані у Статті 1, мають імпортуватися з будь-якої третьої країни у відповідній упаковці чи тарі, закритих у спосіб, який включає заміну вмісту, з ідентифікацією експортера та з таким іншим маркуванням та номерами, які дозволяють ідентифікувати партію у сертифікаті перевірки для імпорту з третьої країни.

Після одержання продукту, згаданого в Статті 1, який імпортується з третьої країни, перший одержувач вантажу зобов'язаний перевірити цілісність упаковки чи тари та відповідність ідентифікації партії вантажу сертифікату, згаданому в Постанові (ЕС) № 1788/2001. Результат такої перевірки має явно вказуватися у звітності, згаданій в Розділі С, пункт 2.

D. Підрозділи, що займаються виробництвом, підготовкою чи імпортом продуктів, згаданих у Статті 1(1), та які уклали з третіми сторонами контракт на частину фактичних операцій чи на всі операції

Початкова перевірки

Стосовно операцій, контракт на які укладено з третіми сторонами, повний опис, згаданий у пункті 3 загальних положень, має включати в себе:
  • Перелік субпідрядників з описом їхньої діяльності та органів контролю чи інстанцій, які їх перевіряють; такі субпідрядники мають погодитися на режим перевірки їхніх господарств згідно зі Статтею 9, та згідно з відповідними розділами Додатка ІІІ,
  • Всі практичні заходи, включаючи, окрім усього іншого, відповідну систему документальної звітності, яких слід вжити на рівні підрозділу для забезпечення того, що продукти, які оператор пропонує на ринку, можну було простежити до їхніх постачальників та, якщо вони відрізняються, до продавців, а також до одержувачів вантажу та, якщо вони відрізняються, до покупців.

М23

Е. Підрозділи, які готують тваринні корми, комбіновані корми та кормові матеріали

Цей розділ стосується будь-якого підрозділу, який займається підготовкою визначеною в Статті 4, пункт 3 продуктів, згаданих у Статті 1(1)(с) власним коштом чи коштом третьої сторони.
      1. Початкова перевірка

Повний опис підрозділу, згаданого в пункті 3 загальних положень цього Додатка, мусить:
        • Визначати об’єкти, які використовуються для прийняття, підготовки та зберігання продуктів, призначених для годування тварин, перед операціями, що їх стосуються, та після них;
        • Вказувати обладнання, яке використовується для зберігання іншої продукції, яка використовується для приготування кормів
        • Вказувати об’єкти, які використовуються для зберігання продуктів для чищення та дезинфекції;
        • Наводити, за необхідності, опис комбінованих кормів, які оператор має намір виробляти згідно зі Статтею 5(1)(а) Директиви 79/373/ЕЕС, а також породи та класи поголів’я худоби, для яких призначається комбінований корм;
        • Вказувати, за необхідності, найменування кормових матеріалів, які оператор має намір готувати.

Заходи, що мають вживатися операторами, згаданими у пункті 3 загальних положень цього Додатка для забезпечення відповідності цій Постанові, мають включати в себе:
  • Зокрема, перелік заходів перестороги, яких слід вжити для того, щоб зменшити ризик забруднення недозволеними речовинами чи продуктами, та заходів, що вживаються для чищення, та контролю їхньої дієвості,
  • Визначення всіх елементів своєї діяльності, що є життєво важливими для повсякчасного гарантування того, що продукти, згаді в Статті 1(1)(с), що їх готує такий підрозділ, відповідають вимогам цієї Постанови та Постанови (ЕС) № 223/2003,
  • Запровадження та реалізація системи НАССР (Аналіз ризиків та критичні контрольні точки), відповідність їй та оновлення відповідних процедур, що ґрунтуються на принципах цієї системи.

Контрольний орган або контрольна інстанція мають користуватися цими процедурами для загальної оцінки ризиків, притаманних кожному підготовчому підрозділові та для складання плану перевірки. План перевірки має передбачати мінімальну кількість довільних зразків, в залежності від можливого ризику.
      1. Документальна звітність

Для цілей проведення правильної перевірки операцій, документальна звітність, згадана в пункті 6 загальних положень цього Додатка, має включати в себе інформацію про походження, природу та кількості кормових матеріалів, добавок, продаж та готових продуктів.