Текст який підготовлено системою consleg бюро офіційних публікацій Європейської Співдружності
Вид материала | Документы |
Постанова ради (еес) Рада європейської співдружності Прийняла цю постанову |
- Ua консолідований текст укладений за системою consleg офісу офіційних публікацій Європейських, 141.15kb.
- Анкета участника международной научно-практической конференции «актуальные проблемы, 62.51kb.
- Європейська програма Міжнародного фонду "Відродження", Підготовлено для конференції, 86.35kb.
- Співдружності Незалежних Держав на перевезення вантажів у міжнародному сполученні, 169.34kb.
- Співдружності Незалежних Держав, прийнятої главами урядів Співдружності Незалежних, 249.61kb.
- Європейської програми міжнародного фонду «відродження» Українська зовнішня політика, 629.17kb.
- Редакційні вимоги до публікацій, 80.43kb.
- Удк 378. 147 75. 5), 167.42kb.
- Соціально-економічні й політичні зміни в сучасному українському суспільстві охоплюють, 338.55kb.
- Основні макроекономічні показники 1 заняття, 616.2kb.
ПОСТАНОВА РАДИ (ЕЕС)
№ 2092/91
від 24 червня 1991 року
стосовно органічного (екологічно узгодженого) виробництва сільськогосподарських продуктів та вказівок на таке виробництво на сільськогосподарській продукції та на продуктах харчування
РАДА ЄВРОПЕЙСЬКОЇ СПІВДРУЖНОСТІ,
Враховуючи умови Договору про заснування Європейської Економічної Співдружності, та, зокрема, Статті 43 Договору,
Враховуючи пропозиції Комісії(1),
Враховуючи думку Європарламенту(2),
Враховуючи думку Комітету з соціальних та економічних питань(3),
Зважаючи на зростаючий попит з боку споживачів на сільськогосподарську продукцію та продукти харчування, одержані з застосуванням органічного виробництва, та зважаючи на утворення внаслідок згаданого явища нового ринку сільськогосподарських продуктів;
Зважаючи на те, що ринкова ціна такої продукції вища, а спосіб її виробництва має на увазі менш інтенсивне використання землі; зважаючи, отже, на те, що, в світлі переорієнтації політики звичайного ведення сільського господарства, такий тип виробництва може значною мірою сприяти досягненню кращої рівноваги між постачанням сільськогосподарських продуктів та попитом на неї, захистові навколишнього середовища та збереження сільської місцевості;
Зважаючи на та, що з огляду на зростаючі вимоги, сільськогосподарська продукція та продукти харчування пропонуються на ринку з вказівками, які повідомляють чи мають повідомляти покупцям, що цю продукцію одержано органічними методами без застосування синтетичних хімікатів;
Зважаючи на те, що деякі країни-учасниці вже прийняли правила та Постанови щодо перевірки з метою застосування таких вказівок;
Зважаючи на те, що будова правил Співдружності щодо виробництва, етикетування та перевірки забезпечує захист органічного землеробства тим, що вони забезпечують умови чесної конкуренції між виробниками продукції, яка має на собі такі вказівки, та надає ринкові органічних продуктів більш виразну специфіку шляхом забезпечення прозорості всіх етапів виробництва та переробки, тим самим підвищуючи довіру до такої продукції в очах споживачів;
Зважаючи на те, що методи органічного виробництва утворюють специфічну форму виробництва на рівні окремого господарства; відповідно, зважаючи на те, що на етикетках виготовлених продуктів слід забезпечити наявність вказівок з посиланням на методи органічного виробництва, які б стосувалися й складників, які одержано такими методами;
Зважаючи на те, що, з метою втілення в життя відповідних домовленостей, слід передбачити гнучкі процедури, за допомогою яких можна було б виправляти, деталізувати чи додатково визначати певні технічні подробиці чи заходи з метою врахування набутого досвіду; зважаючи також на те, що цю Постанова протягом відповідного відрізку часу буде доповнено відповідними правилами, що стосуються розведення худоби;
Зважаючи на те, що в інтересах виробників та покупців продукції, яка має посилання на методи органічного виробництва, слід звести до мінімуму кількість сформульованих принципів, яких слід додержувати для того, щоб продукція мала право на нанесення таких вказівок;
Зважаючи на те, що методи органічного виробництва тягнуть за собою значні обмеження на використання мінеральних добрив та пестицидів, які погіршують стан навколишнього середовища, або можуть призводити до наявності залишків у сільськогосподарській продукції; з огляду на те, що в цьому контексті слід додержуватися практики, яку прийнято Співдружністю на час прийняття цієї Постанови згідно з кодексом добросовісної практики, якої дотримувалися в Співдружності на час прийняття цього Положення; та зважаючи на те, що в майбутньому слід запровадити принципи, що регулювали б видачу дозволу на таку продукцію, які могли б використовуватися за таких умов землеробства;
Зважаючи, окрім того, на те, що під органічним землеробством розуміється змінена практика обробки землі та обмежене використання несинтетичних добрив та кондиціонерів низької розчинності; та з огляду на те, що слід конкретно визначити практику та викласти умови використання деяких несинтетичних продуктів;
Зважаючи на те, що викладені процедури дають можливість, якщо виявиться необхідним, доповнити Додаток 1 більш конкретними Постановами, спрямованими на те, щоб уникнути присутності деяких залишків синтетичних хімікатів, що походять з джерел, відмінних від сільського господарства (забруднення навколишнього середовища), в продукції, яку одержано згаданими методами виробництва;
Зважаючи на те, що з метою забезпечити додержання правил виробництва, будь-які етапи виробництва та реалізації мають, як правило, піддаватися перевірці;
Зважаючи на те, що для всіх операторів, які виробляють, готують, імпортують чи збувають продукти, на яких є вказівки з посиланням на методи органічного виробництва, необхідно запровадити систему регулярних перевірок, яка б задовольняла мінімальні вимоги Співдружності та проводилася б визначеними контрольними інстанціями та/або затвердженими та підпорядкованими контрольними органами; зважаючи на необхідність положень для Співдружності стосовно вказівок на проведення перевірки на етикетках відповідної продукції,
ПРИЙНЯЛА ЦЮ ПОСТАНОВУ:
Обсяг застосування
М15
Стаття 1
- Ця Постанова стосується зазначених далі продуктів, якщо вони мають на собі (чи матимуть на собі) вказівки на метод органічного виробництва:
- Не перероблені продукти сільськогосподарських культур; худоба та не перероблені продукти тваринництва тією мірою, якою принципи виробництва та спеціальні правила перевірки для них введено до Додатків І та ІІІ;
- Перероблені продукти сільськогосподарських культур та продукти тваринництва, призначені для людського споживання, які готують з одного складника або більшої кількості складників рослинного та/або тваринного походження;
- Корм, комбінований корм та кормові матеріали, що не підпадають під пункт (а) з моменту набуття чинності Постановою, згаданою в Пункті 3.
- Частково відступаючи від пункту 1, дозволяється, якщо в Додатку І не викладено детальних правил виробництва для певних порід тварин, застосовувати до таких порід та продукції з них правила щодо етикетування, наведені в Статті 5, та правила щодо перевірки, наведені в Статтях 8 та 9, окрім культивування водних організмів та продуктів такого ж походження. До моменту введення детальних правил виробництва застосовуються національні положення, а за їх відсутності – приватні стандарти, прийняті країнами-учасницями.
- Комісія зобов’язана, не пізніше 24 серпня 2001 року, запропонувати постанову згідно з порядком, наведеним у Статті 14, де було б передбачено вимоги до етикетування та до перевірки, а також запобіжні заходи для продукції, згаданої в пункті (1)(с), тією мірою, якою такі вимоги стосуються методу органічного виробництва.
До прийняття Постанови, зданої в першому абзаці цього пункту щодо продуктів, згаданих в пункті (1)(с), застосовуються національні положення, що відповідають законам Співдружності; за відсутності таких положень застосовуються приватні стандарти, які прийнято чи визнано країнами-учасницями.
М27
Стаття 2
Для цілей цієї Постанови, будь-який продукт вважається таким, що має вказівки на метод органічного виробництва, якщо в етикетці, рекламному матеріалі чи в торговельній документації такий продукт, його складники чи вихідний матеріал описуються так, що покупець має підстави вважати, що такий продукт, його складники чи вихідні матеріали було одержано згідно з правилами виробництва, наведеними в Статті 6. Зокрема, наведені далі терміни або їх звичайні похідні (на зразок “біо“, “еко” та ін.) або зменшені їх форми, разом або у сполученнях, мають вважатися вказівками, що вказують на метод органічного виробництва в межах Співдружності, та наводяться будь-якою мовою Співдружності, якщо тільки вони не застосовуються до сільськогосподарських продуктів у продуктах харчування або у кормах, або взагалі не мають відношення до такого методу виробництва:
- іспанською: ecológico
- датською: økologisk
- німецькою: ökologisch, biologisch
- грецькою: βιολογικó
- англійською: organic
- французькою: biologique
- італійською: biologico
- голландською: biologisch
- португальською: biológico
- фінською: luonnonmukainen
- шведською: ekologisk
М15
Стаття 3
Ця Постанова застосовується без применшення інших положень Співдружності чи національних положень, що відповідають законам Співдружності, стосуються продуктів, згаданих у Статті 1, на зразок положень, що регулюють виробництво, підготовку, реалізацію, етикетування та перевірку, включаючи законодавство щодо продуктів харчування та годування худоби.
В
Визначення
Стаття 4
Для цілей цієї Постанови:
- “етикетування” означає будь-які слова, подробиці, товарні знаки, фірмові назви, графічні зображення чи символи на будь-якій упаковці, документові, повідомленні, етикетці, дошці чи кільці, які супроводжують чи які посилаються на продукт, визначений в Статті 1;
М10
- “виробництво” означає роботи що виконуються на сільськогосподарському підприємстві, що займається виробництвом, пакуванням та що вперше наносить етикетку на сільськогосподарські продукти, що виробляються таким підприємством, позначаючи їх як продукцію органічного виробництва;
М15
- “підготовка” означає операції консервації та/або переробки сільськогосподарських продуктів (включаючи забій худоби та надання продукції тваринництва), а також упаковку та/або зміни в етикетуванні, які вказують на метод органічного виробництва свіжих, консервованих та/або перероблених продуктів;
В
- “реалізація” означає утримання чи демонстрацію для продажу, пропонування для продажу, продаж, доставку чи вихід на ринок в будь-якій іншій формі;
- “оператор” означає будь-яку фізичну чи юридичну особу, яка виробляє, готує чи імпортує з будь-якої третьої країни, з метою подальшої реалізації, продукти, згадані в Статті 1, або фізичні чи юридичні особи, які торгують такими продуктами на ринках;
М10
- “складники” означає речовини, включаючи й добавки, що використовуються для підготовки продукції, зазначеної в Статті 1(1)(b), визначеної в Статті 6(4) Директиви 79/112/ЕЕС стосовно зближення законів країн-учасниць щодо етикетування, представлення та реклами продуктів харчування для продажу кінцевому споживачеві;
В
- “продукти для захисту рослин” означає продукти, визначені в Статті 2(1) Директиви Ради 79/117/ЕЕС від 21 грудня 1978 року, яка забороняла пропозицію на ринку та використання продуктів для захисту рослин, що містять певні активні речовини(1), з останнім виправленням її Директивою 89/365/ЕЕС(2);
- “миючі засоби” означає речовини та препарати в межах значення цього терміну в Директиві Ради 73/404/ЕЕС від 22 листопада 1973 року стосовно зближення законів країн-учасниць щодо миючих засобів(3), з останнім виправленням її Директивою 86/94/ЕЕС(4), якщо такі засоби мають намір використовувати для миття певних продуктів, згаданих в Статті 1(1)(а).
М10
- “фасовані продукти харчування” означають будь-яку окрему позицію, визначену в Статті 1(3)(b) Директиви 79/112/ЕЕС;
- “перелік складників” означає перелік складників, згаданий в Статті 6 Директиви 79/112/ЕЕС;
М15
- “продукція тваринництва” означає продукцію домашніх чи одомашнених сухопутних тварин (включаючи й комах) та водних тварин, яких вирощують в прісній, солоній або солонуватій воді. Не вважається органічною продукція, одержана внаслідок полювання на диких тварин чи одержана від рибальства.
- “генетично модифікований організм” (ГМО) означає будь-який організм, визначений в Статті 2 Директиви Ради 90/220/ЕЕС від 23 квітня 1990 року стосовно виваженого випуску в навколишнє середовище генетично змінених організмів(5);
- “похідний ГМО” означає будь-яку речовину, яку або вироблено з ГМО, або вироблено ГМО, але яка не містить ГМО;
- “використання ГМО та похідних ГМО” означає їхнє використання у вигляді продуктів харчування, складників їжі (включаючи добавки та ароматизатори), засобів переробки (включаючи розчинники для екстракції), кормів, комбінованих кормів, кормових матеріалів, харчових добавок, технологічних добавок до кормів, певних продуктів, що використовуються у годуванні тварин (згідно з Директивою 82/471/ЕЕС)(6); матеріали для захисту рослин, препарати для ветеринарної медицини, добрива, кондиціонери для грунту, насіння, матеріали для віновлення вегетації рослин і домашніх тварин
- “ветеринарні медичні продукти” означає продукти, визначені в Статті 1(2 Директиви Ради 65/65/ЕЕС від 26 січня 1965 року стосовно зближення законодавчих положень, постанов чи адміністративних акцій, що стосуються медичних продуктів(7);
- “гомеопатичні ветеринарні медичні продукти” означає продукти, визначені в Статті 1(1) Директиви Ради 92/74/ЕЕС від 22 вересня 1992 року, яка розширяє обсяг застосування Директиви 81/851/ЕЕС стосовно зближення законодавчих положень, постанов чи адміністративних акцій, що стосуються медичних продуктів, та формулює додаткові положення стосовно гомеопатичних ветеринарних медичних продуктів(1);
- “корми” означає продукти, визначені в Статті 2(а) Директиви Ради 79/373/ЕЕС від 2 квітня 1979 року щодо реалізації комбінованих кормів(2);
- “кормові матеріали” означає продукти, визначені в Статті 2(а) Директиви Ради 96/25/ЕС від 29 квітня 1996 року щодо обороту кормових матеріалів; ця Директива виправляла Директиви 70/524/ЕЕС, 74/63/ЕЕС, 82/471/ЕЕС та 93/74/ЕС, та скасовувала Директиву 77/101/ЕЕС(3);
- “комбіновані корми” означає продукти, визначені в Статті 2(b) Директиви 79/373/ЕЕС;
- “харчові добавки” означає продукти, визначені Статтею 2(а) Директиви Ради 70/524/ЕЕС від 23 листопада 1970 року стосовно добавок до кормів (4);
- “певні продукти, що використовуються для годування тварин” означає поживні речовини в межах обсягу застосування Директиви Ради 82/471/ЕЕС від 30 червня 1982 року стосовно певних продуктів, що використовуються для годування тварин;
- “підрозділ/господарство/тваринницька ферма органічного виробництва” означає підрозділ/господарство/тваринницьку ферму, що виконують положення цієї Постанови;
- “корми/кормові матеріали, що виробляються методами органічного виробництва” означає корми/кормові матеріали, що виробляються згідно з правилами виробництва, наведеними в Статті 6;
- “корми/кормові матеріали на етапі конверсії” означає корми/кормові матеріали, що виробляються згідно з правилами, викладеними в Статті 6, за винятком етапу конверсії, де такі правила застосовуються принаймні рік до збору врожаю;
- “умовні корми/кормові матеріали” означає корми/кормові матеріали, які не підпадають під категорії, згадані в пунктах 23 та 24.
В
Етикетування
Стаття 5
1. Етикетування та реклама будь-якого продукту, визначеного в Статті 1(1)(а), можуть посилатися на методи органічного виробництва лише якщо:
- такі вказівки чітко показують, що вони стосуються методу сільськогосподарського виробництва;
- такий продукт виготовлено згідно з правилами, викладеними в М10 Статті 6 або імпортовано з третьої країни згідно з домовленостями, наведеними в Статті 11;
- Такий продукт було виготовлено чи імпортовано будь-яким оператором, який підпадає під заходи контролю, викладені в Статтях 8 та 9;
М10
- У випадку продуктів, які підготовлено після 1 січня 1997 року, етикетування має зазначати назву та/або кодове позначення контрольної інстанції чи органу, яким підкоряється такий оператор. Рішення про згадане посилання на назву та/або кодове позначення приймають країни-учасниці, про що вони зобов’язані відповідним чином повідомити Співдружність.
3. Етикетування та реклама будь-якого продукту, визначеного в Статті 1(1)(b), можуть містити вказівки на методи органічного виробництва в торговому найменування товару лише якщо:
- Принаймні 95% складників сільськогосподарського походження такого продукту є продуктами, одержаними згідно з правилами, викладеними в Статті 6, або є похідними таких продуктів, або якщо їх імпортовано з третіх країн згідно з домовленостями, викладеними в Статті 11;
- Решту складників сільськогосподарського походження такого продукту включено до Додатка VI, Розділ “С”, або тимчасово дозволено країнами-учасницями згідно з будь-якими заходами з впровадження, які приймають, за необхідності, згідно з пунктом 7;
- Продукт містить лише речовини, перелічені в Додатку VI, Розділ “А”, як складники не сільськогосподарського походження;
- Продукт або його складники сільськогосподарського походження, згадані в підпункті (а), не піддавалися обробці з застосуванням речовин, не включених до Додатка VI, Розділ “В”;
- Продукт або його складники не піддавалися обробці з застосуванням іонізуючого випромінювання;
- Продукт підготовлено або імпортовано оператором, на якого поширюються заходи контролю, викладені в Статтях 8 та 9;
- У випадку продуктів, які підготовлено після 1 січня 1997 року, етикетування має зазначати назву та/або кодове позначення контрольної інстанції чи органу, яким підкоряється такий оператор. Рішення про згадане посилання на назву та/або кодове позначення приймають країни-учасниці, про що вони зобов’язані відповідним чином повідомити Співдружність.
У вказівках на методи органічного виробництва слід чітко зазначати, що вказівки стосуються методу сільськогосподарського виробництва; вони мають супроводжуватися посиланням на відповідні складники сільськогосподарського походження, якщо тільки таке посилання не наведене чітко в переліку складників;
М15
- Продукт виготовлено без використання генетично змінених організмів та/або будь-яких продуктів, які є похідними від таких організмів.
3а. А2 Частково відступаючи від пунктів 1 – 3, до 1 липня 2006 року дозволяється на етикетці та у рекламі продуктів, що не відповідають вимогам цієї Постанови, використовувати торгові марки з вказівками, згаданими в Статті 2, за умови, що:
- Заяву на реєстрацію товарного знаку було подано не пізніше 22 липня 1991 року (якщо не застосовуються наведений далі підпункт), і він відповідає Першій Директиві Ради 89/104/ЕЕС від 21 грудня 1988 року стосовно зближення законів країн-учасниць щодо товарних знаків(1), та
- Товарний знак вже відтворено з чіткою, легко розбірливою вказівкою на те, що продукцію вироблено не у відповідності до методу органічного виробництва, що вимагається цією Постановою.
Датою заяви, згаданої в першому абзаці першого підпункту, є 1 січня 1995 року для Фінляндії, Австрії та Швеції, та 1 травня 2004 року для Чеської Республіки, Естонії, Кіпру, Латвії, Угорщини, Мальти, Польщі, Словенії та Словакії
М10
4. Складники сільськогосподарського походження можуть включатися до Додатка VI, Розділ “С” лише тоді, коли доведено, що такі складники мають сільськогосподарське походження та не виробляються в достатній кількості в Співдружності згідно з правилами, викладеними в Статті 6, або
М10
не можуть імпортуватися з третіх країн згідно з правилами, викладеними в Статті 11.
М15
5. Зернові продукти, що мають етикету або рекламу згідно з пунктами 1 або 3, можуть містити вказівки з посиланням на етап конверсії до органічного виробництва, за умови, що:
М10
- Вимоги, згадані в пункті 1 або пункті 3 відповідно, повністю задовольняються, за винятком вимог, що стосуються тривалості періоду конверсії, згаданого в пункті 1 Додатка 1;
- Витримано період конверсії принаймні у 12 місяців перед збиранням врожаю;
- Згадані вказівки не вводять покупця продукту в оману щодо відмінності від тих продуктів, які задовольняють всі вимоги пунктів 1 або 3. Після 1 січня 1996 року такі вказівки мусять наводитися у формі слів “продукт на етапі переходу до органічного землеробства”, і мають не вирізнятися кольором, розміром та типом шрифту від торговельного найменування продукту; в цих вказівках слова “органічне землеробство” не мають вирізнятися у порівнянні зі словами “продукт на перехідному етапі до”;
М15
- Продукт містить лише один зерновий складник сільськогосподарського походження;
М10
- У випадку продуктів, які підготовлено після 1 січня 1997 року, на етикетці мають зазначати назву та/або кодове позначення контрольної інстанції чи органу, яким підлягає такий оператор. Рішення про згадане посилання на назву та/або кодове позначення приймають країни-учасниці, про що вони зобов’язані відповідним чином повідомити Співдружність;
М15
- Продукт було виготовлено без використання генетично змінених організмів та/або будь-яких продуктів, що є похідними від таких організмів.
М10
5а. Без применшення положень пункту 3, етикетки та реклама будь-якого продукту, згаданого в Статті 1(1)(b), можуть мати вказівки на методи органічного виробництва лише якщо:
- Принаймні 70% складників сільськогосподарського походження такого продукту є продуктами, одержаними згідно з правилами, викладеними в Статті 6, або є похідними таких продуктів, або такі продукти імпортовано з третіх країн згідно з домовленостями, викладеними в Статті 11;
- Решту складників сільськогосподарського походження такого продукту включено до Додатка VI, Розділ “С”, або тимчасово дозволено країнами-учасницями згідно з будь-якими заходами з впровадження, які приймають за необхідності згідно з пунктом 7;
- Вказівки з посиланням на методи органічного виробництва з’являються в переліку складників і лише у чіткому зв'язку зі складниками, які одержано згідно з правилами, викладеними в Статті 6, або імпортовано з третіх країн згідно з домовленостями, викладеними в Статті 11; такі вказівки мають з’являтися того ж кольору, розміру та тим же шрифтом, що й інші вказівки в переліку складників. Такі вказівки також мають з’являтися у вигляді окремого висловлювання у тому ж візуальному полі, що й торговельне найменування, з наведенням відсотка складників сільськогосподарського походження, чи похідних від них, які одержано згідно з правилами, викладеними в Статті 6, або які є похідними від таких продуктів, або імпортуються з третіх країн згідно з домовленостями, викладеними в Статті 11. Згадане висловлювання має не відрізнятися кольором, розміром та шрифтом від торговельного найменування продукту. Висловлювання має робитися за наступною формою: “Х% сільськогосподарських складників було виготовлено згідно з правилами органічного виробництва”;
М10
- Продукт містить лише речовини, перелічені в Додатку VI, Розділ “А”, як складники не сільськогосподарського походження;
- Продукт або його складники сільськогосподарського походження, згадані в підпункті (а), не піддавалися обробці з застосуванням речовин, не включених до Додатка VI, Розділ В;
- Продукт або його складники не піддавалися обробці з застосуванням іонізуючого випромінювання;
- Продукт підготовлено або імпортовано оператором, на якого поширюються заходи контролю, викладені в Статтях 8 та 9;
- У випадку продуктів, які підготовлено після 1 січня 1997 року, на етикетці мають зазначати назву та/або кодове позначення контрольної інстанції чи органу, яким підкоряється оператор, який виконав останню операцію виробництва чи підготовки. Рішення про згадане посилання на назву та/або кодове позначення приймають країни-учасниці, про що вони зобов’язані відповідним чином повідомити Співдружність.
М15
- Продукт виготовлено без використання генетично змінених організмів та/або будь-яких продуктів, які є похідними від таких організмів.
М10
6. Під час перехідного періоду, який закінчується 31 грудня 1997 року, в етикетуванні та рекламі будь-якого продукту, загаданого в Статті 1(1)(b), який частково виготовлено зі складників, що не відповідають вимогам пункту 3(а), можна посилатися на методи органічного виробництва, за умови, що:
- Принаймні 50% складників сільськогосподарського походження такого продукту задовольняють вимоги, згадані в пункті 3(а);
- Продукт задовольняє вимоги, загадані в пункті 3(с), (d), (e) та (f);
- Вказівки, що стосуються методів органічного виробництва:
- З’являються лише в переліку складників згідно з Директивою 79/112/ЕЕС, з останнім виправленням її Директивою 89/395/ЕЕС;
- Чітко посилаються лише на ті складники, які одержано згідно з правилами, викладеними в Статті 6, або згідно з домовленостями, викладеними в Статті 11;
- З’являються лише в переліку складників згідно з Директивою 79/112/ЕЕС, з останнім виправленням її Директивою 89/395/ЕЕС;
- складники та їх відносні рівні наводяться у порядку зменшення ваги в переліку складників;
- Вказівки в переліку складників зроблено тим же кольором, розміром та шрифтом.
В
7. Детальні правила щодо впровадження цієї Статті можна встановити згідно з порядком, викладеним в Статті 14.
М10
8. Обмежувальні переліки речовин та продуктів, згаданих у пунктах 3(b), (c) та (d), та у пункті 5а (b), (d) та (е), мають визначатися Додатком VI, Розділи А, В та С згідно з порядком, викладеним в Статті 14.
В
Можна визначити умови використання та вимоги до складу таких складників.
Якщо будь-яка країна-учасниця вважає, що будь-який продукт слід додати до згаданих вище переліків або вважає, що такі переліки слід виправити, вона має забезпечити офіційну відправку документальних матеріалів, з наведенням підстав для включення чи виправлення, іншим країнам-учасницям та Комісії, яка передасть такі матеріали Комітетові, згаданому в Статті 14.
М10
9. Для обчислення відсотків, згаданих в пунктах 3 та 6, застосовуються правила, передбачені Статтями 6 та 7 Директиви 79/112/ЕЕС.
М10
10. В будь-якому продукті, заданому в Статті 1(1), пункти (а) та (b), будь-який складник, одержаний згідно з правилами, викладеними в Статті 6, не може бути наявним одночасно з таким же складником, одержаним не у відповідності до згаданих правил.
М10
11. До 1 січня 1999 року Комісія має переглянути положення цієї Статті та Статті 10, та надати відповідні пропозиції щодо їх перегляду.
В
Правила виробництва
М10
Стаття 6
М15
1. Метод органічного виробництва означає, що для виробництва продукції, згаданої в Статті 1(1)(а), відмінної від насіння та матеріалу для вегетативного розмноження:
(a) Мають задовольнятися вимоги принаймні Додатка І та детальні правила, пов’язані з таким методом, якщо він застосовується;
- Лише продукти, що складаються з речовин, згаданих в Додатку І або перелічених в Додатку ІІ, можуть використовуватися як продукти захисту рослин, мінеральні добрива, кондиціонери ґрунту, корми, кормові матеріали, комбіновані корми, харчові добавки, речовини, що використовуються у годуванні тварин згідно з Директивою 82/471/ЕЕС, продукти для чищення та дезинфекції приміщень та споруд для утримання худоби, продукти для боротьби зі шкідниками та хворобами в приміщеннях та спорудах для утримання худоби, або з іншою метою, якщо цю мету визначено в Додатку ІІ стосовно певних продуктів. Такі продукти можуть використовуватися лише за конкретних умов, викладених в Додатках І та ІІ, тією мірою, якою відповідне використання дозволено в загальному сільському господарстві зацікавлених країн-учасниць згідно з відповідними положеннями Співдружності чи національними положеннями, що відповідають законам Співдружності;
- Використовується лише насіння та матеріал для вегетативного розмноження, виготовлені методом органічного виробництва, згаданим в пункті 2;
- Забороняється використання генетично модифікованих організмів та похідних від них продуктів, за винятком ветеринарних медичних продуктів.
2. Метод органічного виробництва означає, що материнську рослину для насіння та батьківську рослину (батьківські рослини) матеріалу для вегетативного розмноження було вирощено:
(a) Без використання генетично модифікованих організмів та/або продуктів, похідних від таких організмів;
(b) Згідно з підпунктами (а) та (b) пункту 1 принаймні протягом одного покоління або (у випадку багаторічних культури) протягом двох вегетаційних періодів.
М10
3. (а) Частково відступаючи від пункту 1(с), дозволяється (протягом перехідного періоду, який закінчується М15 31 грудня 2003 року та за умови затвердження відповідним органом країни-учасниці) насіння та матеріал для вегетативного розмноження, які одержано не методом органічного виробництва, використовувати тією мірою, якою користувачі такого розмножувального матеріалу зможуть переконати контрольну інстанцію або контрольний орган країни-учасниці в тому, що вони не в змозі дістати на ринку розмножувальний матеріал для відповідної культури рослин, що розглядаються, який би відповідав вимогам пункту 2. В такому випадку має використовуватися розмножувальний матеріал, який не оброблено продуктами, що не входять до Додатку ІІ, Розділ В, якщо такий матеріал є на ринку Співдружності. Країни-учасниці мають інформувати інші країни-учасниці про будь-які дозволи, надані на підставі цього пункту.
(b) Порядок, наведений в Статті 14, має застосовуватися для прийняття рішення щодо:
- Запровадження до М15 31 грудня 2003 року обмежень щодо перехідного заходу, згаданого в підпункті (а), стосовно деяких видів та/або типів розмножувального матеріалу та/або відсутності обробки хімікатами;
- Підтримки після М15 31 грудня 2003 року часткового відступу від передбаченого в підпункті (а), стосовно деяких видів та/або типів розмножувального матеріалу у відношенні до Співдружності в цілому або певних її частин;
- Запровадження регламенту та критеріїв стосовно часткового відступу від згаданого в підпункті (а), та інформації про таке, яка має надаватися зацікавленим професійним організаціям, іншим країнам-учасницям та Комісії.
4. До М15 31 грудня 2002 року Комісія зобов’язана переглянути положення цієї Статті, зокрема, пункту 1(с) та пункту 2, та надати відповідні пропозиції з метою їх розгляду.
Стаття 6а
1. Для цілей цієї Статті термін “розсада” означає розсаду взагалі, призначену для висаджування з метою вирощування такої рослини.
2. Метод органічного виробництва означає, що коли виробники користуються розсадою, вона має вироблятися згідно зі Статтею 6.
- Частково відступаючи від пункту 2, дозволяється використовувати розсаду, яку одержують не методами органічного виробництва, протягом перехідного періоду, який закінчується 31 грудня 1997 року, за умови додержання наступних умов:
(a) Компетентна інстанція країни-учасниці дозволила таке використання після того, як користувач чи користувачі такого матеріалу продемонстрували та переконали контрольну інстанцію чи контрольний орган країни-учасниці, що вони не в змозі одержати на ринку Співдружності відповідний сорт культури, що розглядається;
(b) Розсаду з моменту висаджування насіння не обробляли жодними продуктами, відмінними від перелічених у Додатку ІІ, Розділ “А” та “В”;
(c) Розсада надходить від виробника, який запровадив систему контролю, що відповідає домовленостям, викладеним в Статті 9, та погодився застосувати обмеження, згадані в підпункті (b); це положення набуває чинності з 1 січня 1996 року;
(d) Після планування розсада має оброблятися згідно з положеннями Статті 6(1)(а) та (b) на протязі принаймні шести тижнів перед збором врожаю;
(e) Етикетки будь-якого продукту, що містить складники, одержані від такої розсади, не може містити вказівки, згадані в Статті 10;
(f) Не применшуючи жодних обмежень, що випливають з порядку, згаданого в пункті 4, будь-який дозвіл, наданий на підставі цього пункту, має відкликатися одразу ж після зникнення дефіциту, і має втрачати силу щонайпізніше 31 грудня 1997 року.
- (а) Якщо було видано дозвіл, загаданий в пункті 3, країна-учасниця зобов’язана негайно повідомити іншій країні-учасниці та Комісії наступну інформацію:
― дату дозволу;
― найменування відповідного сорту та породи;
― Необхідні кількості та обґрунтування таких кількостей;
― Очікуваний термін дефіциту;
― Будь-яку іншу інформацію на запит Комісії або країн-учасниць.
(b) Якщо інформація, яку надає країна-учасниця або Комісія тій країні-учасниці, яка надала дозвіл, доводить, що відповідний сорт наявний на термін згаданого дефіциту, країна-учасниця зобов’язана розглянути питання відкликання дозволу чи зменшення терміну його чинності, а також зобов’язана інформувати Комісію та інші країни-учасниці про вжиті нею заходи протягом 10 днів з моменту одержання згаданої інформації.
(c) На вимогу країни-учасниці або за ініціативою Комісії, питання передається на розгляд Комітету, згаданого в Статті 14. Можливе прийняття рішення (згідно з порядком, викладеним в Статті 14) про відкликання дозволу або про виправлення терміну його чинності.
В
Стаття 7
М15
1. Продукти, дозвіл на які не одержано на дату прийняття цієї Постанови для мети, наведеної в Статті 6(1)(b), можуть включатися до Додатка ІІ, за умови задоволення наступних вимог:
(a) Якщо вони використовуються з метою боротьби з шкідниками чи хворобами рослин, або для чищення та дезинфекції приміщень та споруд для худоби:
- Вони є необхідними для боротьби зі шкідливим організмом чи конкретною хворобою, для яких не існує інших біологічних, культурних, фізичних чи розмножувальних альтернатив, та
- Умови їхнього використання виключають будь-який безпосередній контакт з насінням, зерновою культурою, продуктами зернової культури чи з худобою або продуктами тваринництва; однак, у випадку багаторічних культур, безпосередній контакт може мати місце, але лише за межами вегетативного сезону їстівних частин (плодів), за умови, що таке застосування не викликає опосередковано появи залишків такого продукту в їстівних частинах, та
- Їхнє використання не призводить до неприйнятних наслідків для навколишнього середовища, не забруднює його і не сприяє таким наслідкам чи забрудненню;
(b) Якщо вони використовуються для удобрювання чи поліпшення ґрунту:
- Вони є необхідними для виконання конкретних вимог щодо живлення культур або конкретних цілей поліпшення ґрунту, які не можна задовольнити практичними методами, рекомендованими в Додатку І, та
- Їхнє використання не призводить до неприйнятних наслідків для навколишнього середовища, не забруднює його і не сприяє таким наслідкам чи забрудненню;
М10
1а. Умови, передбачені у пункті 1, не повинні застосовуватися щодо продукції, яка була у широкому використанні до прийняття цього правила згідно з наказами щодо органічного тваринництва, яких дотримується Спільнота.
М15
1b. Що стосується мінералів та мікроелементів, які використовуються у годуванні тварин, то додаткові джерела таких продуктів можна включити до Додатка ІІ, за умови, що вони мають природне походження або, за відсутності природного, синтетичне походження в тій самій формі, що й природні продукти.
В
2. За необхідності, для будь-якого продукту, включеного до Додатка ІІ, можна вказати наступне:
- Детальний опис продукту;
- Умови його застосування, вимоги до складу та/або розчинності, враховуючи, зокрема, необхідність забезпечити для таких продуктів мінімальну наявність залишків у їстівних частинах культури та у продуктах їстівних культур, а також мінімальний вплив на навколишнє середовище;
- Конкретні вимоги до етикетування для продуктів, згаданих у Статті І, якщо такі продукти одержують за допомогою певних продуктів, наведених у Додатку ІІ.
3. Виправлення Додатка ІІ стосовно включення або виключення продуктів, загаданих в пункті 1 або включення чи виправлення специфікацій, згаданих в пункті 2 мають прийматися Комісією згідно з порядком, викладеним у Статті 14.
4. Якщо будь-яка країна-учасниця вважає, що будь-який продукт слід додатково внести до Додатка ІІ, або вважає, що Додаток ІІ слід виправити, така країна має забезпечити офіційну відправку документальних матеріалів, з наведенням підстав для включення чи виправлення, іншим країнам-учасницям та Комісії, яка передасть такі матеріали Комітетові, згаданому в Статті 14.