Відомості про
Вид материала | Документы |
Хід заняття Для ділового V.Пісумок заняття. |
- Інформаційно-довідкові ресурси, 20.13kb.
- Муровомокуриловецький р-н, Вінницька обл, 2723.63kb.
- Відомості Верховної Ради України. 1999. №29 (23. 07. 99). Ст. 238. Про банки І банківську, 9.02kb.
- І. Загальні відомості про хвору дитину (praefatio), 518.46kb.
- Закон України "Про інформацію", 24.49kb.
- План загальні історичні відомості про розвиток малярства на склі, зокрема на Гуцульщині., 207.25kb.
- Відомості Верховної Ради України (ввр), 2007, n 31, ст. 402 ) Верховна Рада України, 48.02kb.
- Про суспільно-політичну ситуацію у лютому 2012 року, 119.31kb.
- Рішенням Конституційного Суду України від 30 листопада 2010 р. N 22-рп/2010 закон, 311.87kb.
- Зміст навчальної програми з вищої математики для студентів 1 курсу фармацевтичного, 32.69kb.
Мета. Дати учням поняття про спеціальні слова-канцеляризми та мовні штампи, які найдоцільніше використовуються у офіційно-діловому стилі; розвивати вміння використовувати їх в усному і писемному мовленні; виховувати культуру ділового мовлення школярів
Хід заняття
І.Актуалізація опорних знань.
- Прочитайте заяву. Визначте такі мовні ознаки
цього тексту:
- лексичні особливості (нейтральна чи емоційно
забарвлена лексика);
- наявність фразеологічних одиниць;
- типи речень, їх будова.
Директорові Київського
професійно-технічного
училища № З
Сидоренку В. О.
Ілащука Олега Сергійовича,
що проживає за адресою:
вул. Володимирська, 4, кв. 27
Київ, 01071
Заява
Прошу зарахувати мене на І курс за спеціальністю «оператор електронно-обчислювальних машин». Додаток:
- свідоцтво про базову освіту;
- свідоцтво про народження на 1 арк. (1 пр.);
- довідка про місце проживання на 1 арк. (1 пр.).
07.05.2008 Власноручний підпис
ІІ. Оголошення теми і мети заняття. Мотивація навчальної дуяльності.
ІІІ.Сприйняття нового матеріалу.
- Матеріал для вчителя.
Офіційно-ділова лексика — слова та словосполучення, в тому числі й словосполучення-кліше, що вживаються в офіційно-діловому стилі. Завданням цього стилю є точно, однозначно й уніфіковано передавати інформацію. Це викликає до життя велику кількість спеціальних слів-канцеляризмів, використання яких недоцільне в інших стилях: ухвалити, заслухати, інвентаризація, пасажироперевезення, квартиронаймач, термінів: людино-година, ліжко-місце, тонно-кілометр, циркуляр, свідоцтво, довідка, кошторис, протокол.
Для ділового стилю характерні:
- віддієслівні іменники: отоварювання,
впорядкування, санкціонування,
- слова, утворені за участю кількох префіксів:
недовиконання, перерозподіл,
- словосполучення-найменування: транспортні
засоби, рухомий склад, продукти харчування, товари підвищеного попиту, культурний заклад, розщеплені присудки: подати допомогу, взяти участь, вжити заходів, поставити до відома;
- складні прийменники та сполучники: у зв'язку
тим що, внаслідок того що, у плані того-то, з метою того-то, зважаючи на те що.
Канцеляризми – слова й мовленнєві звороти, що позбавляють образності, емоційності та індивідуальності стилю, надають йому нейтрального, офіційного та шаблонного значення, наприклад:
восени й узимку – в осінньо-зимовий період,
хвилюватися – переживати стан занепокоєння,
зголодніти – відчувати потребу в харчуванні.
Штамп – прийнятий загальновизнаний зразок, що його сліпо наслідують.
У повсякденному житті учня також можуть своритися ситуації ділового спілкування, при яких необхідне знання стилістичних норм ділового мовлення.
ІІІ. Осмислення матеріалу. Завдання на закріплення.
- Перекласти українською мовою стійкі звороти,
що вживаються в офіційно-діловому стилі. Кілька з них увести у самостійно сладені речення.
- Работать по совместительству -... (працювати за
сумісництвом)
- Обратиться по адресу -... (звернутися за адресою)
- По приказу -... (за наказо
- Согласно приказу -... (згідно з наказом)
- Соответственно приказу -... (відповідно до наказу)
- Ввести в состав -... (увести до складу)
- По указанию -... (за вказівкою)
- По всем правилам -... (за всіма правилами)
- По инициативе -... (з ініціативи)
10.Несмотря на -... (незважаючи на)
11.Получить по счету -... (одержати за рахунком, згідно з рахунком)
12.По март включительно -... (до березня включно)
13.Мероприятия по -... (заходи щодо, для, до)
14.По собственному желанию -... (за власним бажанням)
15.По служебним делам -... (у службових справах)
16.Прошу Вашего разрешения -... (прошу Вашого дозволу)
17.Окончание срока полномочий -... (закінчення строку повноважень)
18.Переслать по почте -... (надіслати поштою)
19.Нуждаться в помощи -... (потребувати допомоги)
20.Оставить под вопросом -... (залишити нерозв'язаним)
21.Ввиду того, что -... (через те, що; зважаючи на
те, що; з огляду на те, що)
22.Ввиду вышеизложенного -... (зважаючи на
викладене вище)
23.Заслуживать виймання -... (заслуговувати на увагу)
24.Принести вред -... (завдати шкоди, збитків)
25.Это вызыается тем -... (це зумовлюється тим; це
залежить від того)
- Подані вирази і звороти замініть прикметнико-
вими чи іменниковими словосполученнями. Які з них доцільно використовувати в офіційно-діловому стилі? Введіть їх у речення.
Кошти, що надходять не з бюджету; вояк, котрий потрапив у полон; листування між кількома галузями; зірка, що має п'ять кутів; випадок, який важко
передбачити; звіт, що готують кожного кварталу; результат, який довго очікували; плани для навчання; студент четвертого курсу; політ, котрий виважено оцінює ймовірну ситуацію; угода між трьома сторонами; спортсмен, котрий займається легкою атлетикою; ситуація, що є небезпечною для життя.
- Виправте помилки та відредагуйте речення.
І варіант
- На базі придприємства, випускаючого торгове
обладнання, було засноване акціонерне товариство.
- На площі зібралася багаточисельний натовп
школярів скінчивших школу.
- Обговорюючи екологічні проблеми, була створена
комісія по охороні оточуючого середовища.
- У вольниці до мене відносилися уважно, і я швидко
вилічився.
- Зустрівший мене колеґа, розповів про нові
міроприємства.
- Прийшло повідомлення про ядовиті виброси
хімкомбінати.
- Комісія рахує, що данний проект непринятний.
- Поставщики прислали гру з з просроченим сроком
реалізації.
ІІ варіант
- Треба негайно приняти строгі міри до порушників
закона.
- Висновки провіряючих не співпадали з данними
бугалтерії.
- Врачування нежиті слід починати від разу.
- Арендн еательє запрошує на роботу одну швею та
два грузчика.
- Нам сильно повезло, ми вчасно получили
степендію й вспіли взяти білети на поїзд.
- Самий первий в експлуатацію був зданий
збиральний конвейєр.
- Відповідаючих за розгрузку назначили згідно до
висновків коміссії.
- Терріторія цеха та під'їздні путі були у сильно
запущеному стані.
- Перекладіть подані словосполучення українсь-
кою мовою, звертаючи увагу на вживання або не вживання прийменника по. При потребі користайтеся російсько-українським словником.
Отсутствовать по болезни, по мере формирования, находиться по этому адресу, по крайней мере, работать по новой схеме, прием по личним вопросам, с января по март, племянник по отцу, младший по возрасту, поговорить по душам, проректор по науке, бюро по трудоустройству, комиссия по составлению резолюции, по недоразумению, называть по имени (отчеству), по поручению, по окончании, быть по сему.
- Перекладіть тексти ділових паперів на
українську мову. Прокоментуйте відмінності у синтаксичному оформленні висловлювань.
І варіант
Договор
прдряда на капитальное строительство
- г. Белгород
Агрофирма «Рассвет», в дальнейшем «Заказчик», в лице директора Р. В. Алексеева, действующего на оснований Устава агрофирмы, и Белгородский областной агростроительный трест (Облагрострой), именуемый в дальнейшем «Генподрядчик», в лице
его руководителя Л.И. Беликова, действующего на основании Положения об Облагрострое, составляет этот договор о следующем:
- Заказник поручает, а Генродрядчик берет на себя
исполнение работ и строительство объектов, обозначеных в приложенном к договору внутреннестроительному титульному списку.
II варіант
В данном видеоплейере можно использовать только видеокассеты со специальной маркировкой. Для лучшего еффекта рекомендуется использовать только высококачественные видеокассеты, при обращении с которыми необходимо соблюдать следующие требования:
- беречь от сырости;
- избегать воздействия высокой температуры,
влажности и магнитных полей;
- не пытаться что-либо исправлять в устройстве
кассеты;
- не прикасаться пальцами к ленте.
(Из инструкции по пользованию видеоплейером)
ІV. Рефлексія.
- Яку сферу суспільного та приватного життя
обслуговує офіційно-діловий стиль?
- Назвіть функції офіційно-ділового стилю.
- Визначте основні ознаки офіційно-ділового стилю,
зумовлені його призначенням.
- Охарактеризуйте офіційно-діловий стиль з погляду
його лексичного складу.
- Чому в діловому стилі доречні мовні штампи,
кліше? Яке їх основне призначення?
V.Пісумок заняття.
Використана література
- Авраменко О.М.,Чукіна В.Ф. стилістика української
мови. 10-11 класи. –К.:Грамота. -2008
- Зубков М. сучасна українська ділова мова.
Підручник для вищих навчальних закладів. – Харків. –Торсінг. -2005
- Лисиченко Л.А., Маленко О.О. українська мова.
Навчальний посібник. 10-11 класи. –Харків. - Світ дитинства. -2000
- Пилипенко Л.І., Сандулеєва О.Д. Живе слово. –
Донецьк. -2000
- Синюта В. Стилі мовлення. Довідковий матеріал
для вчителя. – «Українська мова та література». - № 44, листопад, 2007
- Шевченко Л.Ю., Різун В.В., Лисенко Ю.В. Сучасна
українська мова. Довідник. – Либідь. -1993
Г.Є.Косянчук
Заняття № 28