Программа для слушателей фпк 12 объяснительная записка 12

Вид материалаПрограмма
Колонка редактора
К сведению авторов
Б.А. Успенский
Т.В. Жеребило
Подобный материал:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17







28 августа 2008 года скончался известный ученый, доктор филологических наук профессор Леденев Юрий Иванович, автор более 300 научных работ, возглавлявший специализированный совет по защите докторских и кандидатских диссертаций ДМ 212.256.02 при ГОУ ВПО «Ставропольский государственный университет», человек, сыгравший особую роль в подготовке специалистов высшей квалификации для кафедры русского языка Ингушского государственного университета.


Кафедра русского языка выражает соболезнование родным и близким Юрия Ивановича, скорбит вместе с ними.


Кафедра русского языка ИнгГУ

Lingua – universum


3 2008





КОЛОНКА РЕДАКТОРА



Уважаемые коллеги!


Мы публикуем правила оформления статей и просим вас придерживаться требований, изложенных в памятке «К сведению авторов».

Мы благодарим вас за плодотворное сотрудничество и желаем всем нашим авторам успехов в научно-исследовательской работе.

К СВЕДЕНИЮ АВТОРОВ

1. Рукописи представляются в двух экземплярах: текст и подстрочные примечания должны быть набраны через полуторный интервал в электронном виде. После подписи указываются сведения об авторе: фамилия, имя, отчество, место работы, занимаемая должность, ученая степень, домашний адрес, телефон, E-mail адрес.

1.1. В состав электронной версии статьи должны входить: файл, содержащий текст статьи, и файл(ы), содержащий(е) иллюстрации. Если текст статьи вместе с иллюстрациями выполнен в виде одного файла, то необходимо дополнительно представить файлы с иллюстрациями. На дискете желательно продублировать материалы в разных каталогах (на случай брака дискеты). Во избежание технических неполадок запись на дискете рекомендуется тестировать и проверять на вирусы. В названии файлов использовать свою фамилию.

1.2. Подготовка электронной версии основного текста.

Желательно представление основного текста статьи в формате Microsoft Word for Windows. При наборе используйте стандартные Windows True Type шрифты (например, Times New Roman, Courier New, Arial и т.п.). Все использованные в статье шрифты с нестандартными знаками желательно сохранить как отдельные файлы на дискете. Размер шрифта 14 пунктов. Переносы просим не ставить.

Обращаем Ваше внимание на то, что строки текста в пределах абзаца не должны разделяться символом возврата каретки (обычно клавиша Enter). Тексты с разделением строк в пределах абзаца символом возврата каретки не могут быть использованы.

2. Примеры в журнале принято давать курсивом, а значения их в кавычках.

3. Библиография в журнале оформляется следующим образом:

3.1. Список использованной литературы дается в конце статьи по алфавиту фамилий авторов и оформляется так:

– «Код работы» (фамилия, год выхода цитируемой работы), тире, инициалы и фамилия автора, название работы. В случае, если авторов больше двух, допустимо указывать только одного автора плюс выражение типа «и др.» или «et al.».

– Если это монография, то после точки указываются место и год издания, например: Успенский 1994 – Б.А. Успенский. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI-XIX вв.). М., 1994.

– Если это статья, то после двойного слэша (//) указывается журнал (допустимы при этом стандартные сокращения) или выходные данные сборника, например: Трубецкой 1990 – Н.С. Трубецкой. Общеславянский элемент в русской культуре // ВЯ. 1990. № 2, 3.

– Если это сборник или иное аналогичное издание, то «кодом» является одно из двух:

а) фамилия редактора (или редакторов: допустимы сокращения как и в ссылке на авторскую работу, см. выше) и год, тире, инициалы и фамилия редактора с указанием «ред.» (для других языков – ed., hrsg. и т.п.);

б) сокращенное название и год.

Greenberg 1978 – J. Greenberg (ed.). Universals of human language. V. I. Method and theory. Stanford (California), 1978.

Universals 1978 – Universals of human language. V. I. Method and theory. Stanford (California), 1978.

3.2. В тексте ссылки на литературу даются в квадратных скобках: фамилия (и инициалы автора, если это необходимо во избежание недоразумений), год публикации работы с указанием цитируемых страниц (если это существенно). Например [В.В. Иванов 1992: 34], [W. Jones 1890]. Если в библиографии упоминаются несколько работ одного и того же автора и года, используются уточнения типа: [W. James 1890а].

4. Подстрочные примечания имеют сквозную нумерацию.

5. Статьи, оформленные не в соответствии с указанными выше правилами, к рассмотрению в журнал «Lingua-universum» не принимаются. Не принимаются также тексты статей, в которых допущено более трех ошибок.

Т.В. Жеребило




Сдано в набор 18.10.2008. Подписано к печати 28.10.2008.

Формат бумаги 420х297½. Печать ризографическая.

Физ. печ. л. 44. Усл.-печ. л. 11. Уч.-изд. л. 6,5.

Тираж 500 экз. Зак. № 57.


Адрес издательства: ООО «Пилигрим»,

386120, Республика Ингушетия, с. Кантышево,

ул. Джабагиева, 97.


Отпечатано в типографии ООО «Пилигрим»,

386102, Республика Ингушетия,

г. Назрань, ул. Чеченская, 5.


E-mail: piligrim-K@list.ru



1 Данные выводы сделаны при личных беседах с Грачием Микаеловичем Габучаном.

2 Об этом подробно говорится в нашей статье «Методологические аспекты изучения предложения в традиционной арабской грамматической теории».

3 Существительное джумалун является множественным числом существительного джумлатун.

1 Глагол كان выполняет две функции: 1.функцию самостоятельного глагола, и тогда данный тип предложения – является глагольным, 2. функцию глагола связки, такой тип – является именным, о чем противоречит учение Ибн Хишама.

2 Есть четкое разграничение именного сказуемого: الولد جميل – подобное сказуемое называется «хабар муфрад», т.е. сказуемое именного предложения единичное; الولد في الغرفة – этот тип сказуемого называется «хабар шибhу джумля», т.е. именное сказуемое полупредложение; الولد كتب – «хабар джумла», т.е. именное сказуемое предложение. Последний тип именного сказуемого является самым полным.

1 Масдар- отглагольное имя существительное.

2 مهدي المخزوم "في النحو العربي. نقد و توجيه"

3 Там же

4 Данный тип предложения, т.е. сказуемое которого выражено глаголом, Г.М.Габучан предлагал переводить как «Луна – являлась таковой, что она появилась» и такой перевод он называл грамматическим.

1 مهدي المخزوم "في النحو العربي. نقد و توجيه"

2 Примечание автора статьи.

3 Теория об управляющих факторах - العامل в ТАГТ дошла до уровня самостоятельной. Басрийская лингвистическая школа, начиная с Сибавайхи, ввела эту теорию и тщательнейшим образом разработала и описала. Эта тема уже затрагивалась нами в статье «Теория об ’и‘рабе», подготовленная к общероссийской конференции.