Проблемы современного коммуникативного образования в вузе и школе

Вид материалаДокументы

Содержание


Примеры работы с аудиотекстами
Лингводидактические основы
Деловая игра как метод коммуникативной подготовки современного студента
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   32
. Ребусы, кроссворды. Задания различной степени сложности: от простых – до самых сложных, заставляющих обучающихся анализировать. В таких заданиях объясняем значение незнакомых слов, используя уже знакомые слова и стараемся не забывать об орфографии.

Конечно, это только часть предлагаемых работ, способствующих изучению языка. Давид Нунан особое место уделяет роли преподавателя. Он считает, что образ учителя, его малейшая интонация голоса, тон речи способны заинтересовывать или отталкнуть учащихся. По мнению Д. Нунана, пусть даже школьники понимают не все, но учитель должен вовлечь учеников в процесс, а когда это произойдет, учитель может «уйти на задний план». «The lesson is teacher-fronted, the learners had greater freedom to participate actively» [5, p. 60]. Следует помнить, что уроки и все проводимые работы, должны быть тематически целостны и направлены не только на развитие устных коммуникативных способностей учащихся, но и формировать умения правильно излагать мысли на письме.

Далее рассмотрим особенности обучения русскому языку иной возрастной группы – студентов из Сирии, Персии, когда чаще всего изучение русского языка осуществляется на английском языке. В этом случае отличается подход, особенности методики, поскольку на первоначальном этапе акцент делается на грамматику, структуре языка и т. д. Возникают иные проблемы, например, сложность восприятия парадигмы падежа.

Хотелось бы надеяться на то, что в ближайшем будущем для тех, кто желает изучить русский язык – один из красивейших языков в мире - будут разработаны разноуровневые учебные пособия, учитывающие возрастные особенности, специфику обучения русскому языку как иностранному и т. д. Для чего это так необходимо? Чтобы облегчить процесс преподавания, взаимодействия учителя и ученика, преподавателя и студента. Должно быть только одно желание – общаться, говорить, читать, писать на русском языке.

Литература

1.Агаян, Р. Э. Иллюстрированный словарь русского языка [Текст] : учебное пособие для младших классов общеобразовательной школы / Р. Э. Агаян, И. Г. Геодакян, Н. А. Байбуртян. - Ереван, 2005. – 96 с.

2.Бакулина, Г. А. Интеллектуальное развитие младших школьников на уроках русского языка. 1класс [Текст] /Г. А. Бакулина. – М. : Гуманит.изд.центр ВЛАДОС, 2001. – 144 с.

3.Лопухина, И. 550 упражнений для развития речи [Текст] / И. Лопухина. – М. : «Дельта», 2000.- 224 с.

4.Никкель, Г. Контрастивная лингвистика и обучение иностранным языкам [Текст] / Г. Никель // Контрастивная лингвистика. Выпуск XXV. Перевод / Составитель Нерознак В. П. – М. : «Прогресс», 1989. – С. 284-310.

5.Nunan, D. Practical English language Teaching, First Edition [Text] / D. Nunan / Exclusive rights by The McGraw Hill Companies. - New York, 2003. – 352 p.


Арзуманян Л. С.,

Айвазян Т. Э.

Ереван

Коммуникативная подготовка

иностранных студентов

(специализированная лексика)

Ереванский медицинский государственный университет уже пятый год принимает студентов в подготовительную группу (нулевой курс), где обучение английскому языку современных студентов ведется на английском языке. Студенты, обучающиеся в этой группе, чаще всего из Ирана, Сирии, Ирака, Ливана и других стран.

Программа работы с этими студентами предполагает приобретение коммуникативных компетенций, которые включают не только базовый речевой курс английского языка, но также усвоение медицинской терминологии. Этот курс включает два этапа формирования речевых навыков английского языка.

1) Общий курс английского языка (basic course - владение бытовой лексикой). Включает такие темы, как:

*My family (Моя семья)

*My day (Мой день)

*My flat (Моя квартира)

*Weather, seasons (Погода)

*Travelling (Путешествие)

*Literature and art (Литература и искусство и т. д.).

2) Профессиональный курс (specialized medical course - лексика, используемая в медицинской сфере)

*The structure of the human body (Строение человеческого тела)

*Hospitals (Больницы)

*Infectious diseases (Инфекционные заболевания)

*At the dentist’s (У стоматолога)

* Digestive system (Пищеварительная система и т. д.)

Конечно, не следует забывать, что теоретическое и практическое преподавание английского языка на этом курсе направлено на формирование речекоммуникативных умений и усвоение профессиональной лексики. Поскольку преподавание языка на подготовительном курсе ведется не на родном языке студентов (персидском, арабском), а на английском, это является положительным фактором в овладении средствами общения. Опыт работы показывает, что преподавание английского языка дает возможность студентам углубить профессиональные знания, используя ресурсы изучаемого языка. Во время обучения, коммуникации на английском языке преподаватель и студенты осуществляют сравнительный анализ особенностей изучаемого языка с родным. Это помогает студентам формировать умения и навыки иноязычного общения, связанные с лингвистическим распознаванием, анализом грамматической структуры языка, отбором лексических единиц. Кроме того, у обучаемых развивается быстрое переключение с одного языка на другой (восприятие речевых высказываний в иноязычном общении при сохранении первичности родного языка в речевом мышлении). Делая акцент на сопоставлении изучаемого языка (английского языка) с родным, в процессе обучения формируются изначальные коммуникативные навыки студентов.

Отметим некоторые сходства и различия английского языка с персидским языком:
  • Во время рассмотрении темы My family(Моя семья), где речь шла о возрасте членов семьи (How old are you? How old is your brother (mother, father, sister)?), был дан ответ: “Я имею 18 лет-I have 18 years old”, вместо “Мне 18 лет- I am 18 years old” - студенты непроизвольно предложили перевод-кальку с родного языка, так как в персидском, арабском языках именно так и говорят: “Я имею 18 лет - I have 18 years old”.
  • Влияние родного языка на изучаемый язык было замечено при изучении притяжательного падежа (Possessive Case). Структура притяжательного падежа идентична структуре в персидском языке и данный материал был легко усвоен: ручка Линды - the pen of Linda=Linda’s pen.
  • Сложность в усвоении Present Perfect - настоящее совершенное время. Несмотря на то, что в персидском языке существует данная грамматическая категория, она малоупотребима – данную категорию времени переводили и употребляли в прошедшем неопределенном - Past Simple.

В ходе преподавания английского языка на подготовительном курсе мы обращаем внимание на все коммуникативные умения: чтение (reading), аудирование (listening), говорение (speaking), письмо(writing).

Выделим один из способов преподавания – аудирование как один из активных, интересных и эффективных методов, мотивирующих изучение английского языка.

Примеры работы с аудиотекстами:

Пример 1: A visit to the dentist

Hardly anyone likes to go to the dentist. Mr. White is no exception, but today it’s the day he has been dreading. He has to have done some work on his teeth. He is sitting in the dentist’s chair. Mr. White decides that his fear is unnecessary. Doctor Forest is a dentist, he is very skillful and gentle. Mr. White feels no pain. Today Mr. White is going to have two teeth filled. Doctor suggests that he has his teeth cleaned and will make an appointment to come back next week. But .....

*Предтекстовый этап (Pre-listening снятие языковых трудностей, введение новых слов, их объяснение, иллюстрация примеров.)

Key words: to dread, skillful, pain, to fill the tooth in, to make an appointment etc.

*Текстовый этап (While-listening activity)

1. Point out the tenses that are used in the text

2. Choose the right or wrong answers

3. Answer the questions.

*Послетекстовый этап (Post -listening activity)

Проиграть диалог - доктор-пациент (make up a dialogue using the words from the text).

Пример2.

*Предлагается текст песни, который заполняется студентами «речевыми пузырьками» (“speech bubbles”) [6, p. 27].

My baby- Marc Antony (отрывок из текста)

As I look into your .......(eyes)

I see all the .....why my life’s worth a thousand....

You are the .....love I’ve.....

and purest one I’ll own.

Now you’ll never be......

Итак, на основе аудирования и работы с аудиотекстами создается атмосфера общения, коммуникативной среды (communicative atmosphere), в которой у студентов формируется и развивается слуховое восприятие изучаемого языка (интонация, произношение и т. д.), оптимизируется распознавание грамматических структур; лексических единиц. Лингофонная система помогает студентам приобщиться к носителю изучаемого языка, «воодушевляя их в устной речи (verbal speech)» [4, p. 51], и активизирует речевую деятельность в создании ситуаций при использовании как базовой коммуникативной лексики, так и профессионально-ориентированной.

Литература

1. Андреева, Г. М. Психология социального познания [Текст] / Г. М. Андреева. - Москва, 2000. – 37 с.

2. Зимняя, И. А. Психология обучения неродному языку [Текст] / И. А. Зимняя. - Москва, 1989. – 231 с.

3. Серова, Г. С. Психологические и лингводидактические аспекты обучения профессионально-ориентированному иноязычному языку [Текст] / Г. С. Серова. - Свердловск, 1988. – 226 с.

4. Brumfit, S. The communicative approach to language teaching [Text] / S. Brumfit, K. Johnson. - Oxford, 1981. - 234 p.

5. Lee, W.R. Language teaching games and contests [Text] / W.R. Lee. - Oxford, 1979. – 203 p.

6. Nunan, D. Practical English language teaching, First Edition. [Text] ; Exclusive rights by The McGraw Hill Companies / D. Nunan. - USA. New York, 2003. - 352 p.


Бессонова Ю. А

Орёл

ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ

КУРСА «РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ»

ДЛЯ БУДУЩИХ РОССИЙСКИХ УПРАВЛЕНЦЕВ

Современная языковая ситуация последних десятилетий свидетельствует о том, что, с одной стороны, резко упал уровень культуры речи во всех социальных и возрастных группах. Однако, с другой стороны, в обществе возрастает внимание к речевой стороне выступлений политических деятелей как ответственных носителей родного языка, ответственных, в первую очередь, за судьбы людей, судьбу своего Отечества.

По речи государственного служащего, по его «лица необщему выражению» граждане прежде всего судят о своем правительстве, о своей стране. Речь политиков, депутатов, государственных служащих находится в центре внимания средств массовой информации, которые цитируют выступающих, анализируют их речевые ошибки.

Многочисленны исследования, появившиеся в последние годы и посвященные лингводидактическим проблемам обучения будущих государственных служащих [2], [3] [4], [5] и др. Авторы отмечают существование нерешенных проблем в области профессионального лингвистического образования управленцев. А это, в свою очередь, выдвигает в качестве первоочередной «особую задачу – формирование профессионального ритора» [1, с. 5].

Немаловажное значение при этом имеет вузовский курс «Русский язык и культура речи», составляющий федеральный компонент Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования специальности «Государственное и муниципальное управление». Как представляется, он может стать для будущих российских управленцев первым шагом по переведению речевых дисциплин из «ранга «обслуживающих» в ранг «профессиональных» [5, с. 268].

Думается, что его назначение не ограничивается усвоением нормативных качеств русской речи, получением представления о стилевой системе языка и специфике текстов публичных выступлений, как предписывают образовательная программа и стандарт. Его назначение прежде всего в том, чтобы способствовать формированию и воспитанию компетентного специалиста, компетентного именно в сфере профессиональной коммуникации, государственного управления, современного менеджмента.

В этой связи достаточно важным и необходимым, на наш взгляд, является такая организация учебного процесса по освоению дисциплины, которая предполагает профессиональную направленность любых форм аудиторной и самостоятельной работы студентов. При этом возможны различные виды работ: студенты учатся строить связные тексты и их части на заданные и свободные темы по своей будущей специальности, анализируют профессиональные тексты и высказывания.

Будущий специалист в области управления обязан не только уметь делать сообщения, но и участвовать в диалоге, споре, дискуссии и т. д. Поэтому на практических занятиях студенты могут выполнять и другие виды упражнений: участвовать в ролевых играх (например, беседа начальника с провинившимся подчиненным), интервью (беседа журналиста с руководителем предприятия), мозговых штурмах (проблемы работы муниципального транспорта в городе Орле) и др.

Параллельно должна вестись работа по совершенствованию грамотной устной речи студентов, овладению ими нормами современного русского языка (орфоэпическими, лексическими, морфологическими, синтаксическими, стилистическими). Так, в качестве одного из приемов работы студентам можно предложить записывать фразы из выступлений госслужащих, депутатов Государственной Думы, в которых имеются нарушения законов логики, правил грамматики и т. д. (например: Хотелось как лучше, а получилось как всегда; У меня к родному языку вопросов нет; На любом языке я умею говорить со всеми, но этим инструментом я стараюсь не пользоваться. В. Черномырдин; Мама – русская, папа – юрист; В. Жириновский; Вы думаете, мне далеко просто, мне далеко не просто. Г. Зюганов; Работаете вы хорошо — но дальше так работать нельзя Ю. Лужков и др.). Результатом такой работы может стать формирование картотеки ошибочных высказываний отечественных чиновников и проведение конкурса эссе, связанного с анализом встречающихся в выступлениях современных государственных служащих речевых ошибок. Примерными темами для него могут стать следующие: 1.Современная российская политическая элита и проблемы языковой компетенции. 2. Языковая личность в контексте политики. 3. Современный политический деятель как языковая личность. 4. Персоналии в политике: проблемы культуры речи. 5. Современная государственная языковая политика и новые российские управленцы. 6. К вопросу о повышении языковой грамотности современного государственного служащего. 7. «Крылатые фразы» политических деятелей как языковой феномен российской политики. 8. Образ российского политика сквозь призму языка. 9. Лингводидактические проблемы речевой грамотности государственного служащего. 10. О возможностях классификации речевых ошибок современных российских политиков.

При написании эссе можно придерживаться следующего плана: 1. Вступление, где студенты должны высказаться о значении и роли русского языка в деятельности госслужащих, соответствии их речи современным языковым нормам. 2. Основная часть. Необходимо описать те речевые ошибки, которые являются наиболее распространенными в речи политиков, и проанализировать те из них, которые студентам удалось записать. 3. Вывод. Высказать свое мнение о возможностях и способах повышения уровня речевой грамотности современных политических деятелей и необходимости этого.

Таким образом, обучение будущих российских управленцев основам культуры речи должно преследовать практическую цель: сформировать грамотную профессиональную речь компетентного специалиста.

Литература

1. Аннушкин, В. И. Риторика. Сборник программ [Текст] / В. И. Аннушкин. – М., 2001.

2. Бессонова, Ю. А. Проблемы преподавания риторики в курсе «Русский язык и культура речи» на факультете «Государственное и муниципальное управление» Орловской региональной академии государственной службы [Текст] / Ю. А. Бессонова // Риторика в модернизации образования : материалы докладов участников Восьмой международной научной конференции по риторике (Москва, 2-4 февраля 2004 г.). – М. : МПГУ, 2004. – С. 32-34.

3. Бессонова, Ю. А. Формирование грамотной профессиональной речи у новых российских управленцев [Текст] / Ю. А. Бессонова // Язык и образование : материалы III Всероссийской научно-практической конференции ; Ред.колл.: Т. А.Лисицына, Л. А.Гореликов, Р. Н.Шабалин : НовГУ имени Ярослава Мудрого. – Великий Новгород, 2004. – С. 17-18.

4. Зиновьева, А. Ф.Межкультурный менеджмент и деловая риторика в структуре современного гуманитарного образования [Текст] / А. Ф. Зиновьева // Риторика в модернизации образования : материалы докладов участников Восьмой международной научной конференции по риторике (Москва, 2-4 февраля 2004 г.). – М. : МПГУ, 2004. – С. 94-97.

5. Шелагина, Н. А. Формирование профессиональных навыков общения в процессе подготовки студентов специальности «Государственное и муниципальное управление» [Текст] / Н. А. Шелагина // Риторика в модернизации образования. Материалы докладов участников Восьмой международной научной конференции по риторике (Москва, 2-4 февраля 2004 г.). – М. : МПГУ, 2004. – С. 267-268.


Бирюкова Н. С.

Сургут

ДЕЛОВАЯ ИГРА КАК МЕТОД КОММУНИКАТИВНОЙ ПОДГОТОВКИ СОВРЕМЕННОГО СТУДЕНТА

При приеме на работу новых специалистов работодателя всегда интересует уровень практических коммуникативных навыков предполагаемого сотрудника, его компетенция и способность решать реальные производственные задачи. Но зачастую работник, не имея достаточной практики, не может уверенно применять свои знания и теряется при выполнении рабочих обязанностей. Это является важнейшей проблемой современного образования, направленного на подготовку высококвалифицированных кадров, способных быстро включаться в рабочий процесс. Поэтому современная ситуация требует коренного изменения стратегии и тактики обучения в вузе.

Одним из наиболее эффективных путей формирования компетенции будущих специалистов посредством активизации обучения является метод ролевых и деловых игр, позволяющий непосредственно включить процесс обучения в модель будущей трудовой деятельности студентов. Деловая игра в системе обучения выступает как способ самостоятельного применения сформированных профессиональных практических и коммуникативных умений. Исследователи установили, что при подаче материала в такой форме усваивается около 90% информации [4]. Активность студентов проявляется ярко и носит продолжительный характер.

Теоретический анализ термина «деловая игра» показывает неоднозначность его толкования:

– групповое упражнение по выработке последовательности решений в искусственно созданных условиях, имитирующих реальную производственную обстановку [5];

– деловая игра позволяет задать в обучении предметный и социальный контексты будущей профессиональной деятельности и тем самым смоделировать более адекватную по сравнению с традиционным обучением условия формирования личности специалиста [2];

– в деловой игре обучение участников происходит в процессе совместной деятельности. При этом каждый решает свою отдельную задачу в соответствии со своей ролью и функцией общения в деловой игре – это не просто общение в процессе совместного усвоения знаний, но первым делом – общение, имитирующее, воспроизводящее общение людей в процессе реальной изученной деятельности. Деловая игра – это не просто совместное обучение, это обучение совместной деятельности умениям и навыкам сотрудничества [6].

Педагогическая суть деловой игры – активизировать мышление студентов, повысить самостоятельность будущего специалиста, подготовить к профессиональной практической деятельности. Данный метод раскрывает личностный потенциал студента: каждый участник может продиагностировать свои возможности в одиночку, а также и в совместной деятельности с другими участниками.

Прежде чем приступить к использованию деловой игры в учебном процессе, рекомендуется начинать с имитационных упражнений. Этот способ содержит меньше решаемых задач, поэтому он проще и ближе к учебным играм. Их цель – предоставить студентам возможность в творческой обстановке закрепить те или иные навыки, акцентировать внимание на каком-либо важном понятии или категории. Игровые формы и задания, к которым можно отнести, например, конкурс монологов и диалогов, викторины, конференции, позволяют сделать занятие занимательнее, создают атмосферу состязания, соревнования, что способствует развитию творческих способностей студентов. Характерной особенностью такого метода обучения является то, что он побуждает обучаемых к совместной деятельности. Поэтому при проведении деловых игр снимается противоречие между коллективным характером будущей профессиональной деятельности и индивидуальным характером усвоения знаний. После имитационных упражнений можно переходить к деловым играм.

Методика проведения деловых игр предусматривает обязательное наличие ролей и реализуемых в этих ролях социальных отношений, например, роли руководителя и подчиненного, представителей разных фирм. Следовательно, в деловой игре моделируется контекст будущей профессиональной деятельности студентов, этот социальный характер содержания игровой деятельности и подчеркивается названием «деловая» игра.

Стоит отметить, что существуют и отрицательные моменты проведения деловых игр, связанные с высокой трудоемкостью для всех участников игры, неподготовленностью студентов к выполнению отведенных им ролей и их нежеланием проявлять инициативу и творческие способности. Также можно отметить, что качество знаний, полученных учащимися, напрямую зависит от авторитета преподавателя, так как для успешного результата ему необходимо иметь сильный контакт со всей группой.

В связи с такого рода сложностями возникает проблема обширного внедрения практики деловых игр. Но следует задуматься, что все новое не всегда сразу принимается, необходимо долго и упорно распространять идею прежде, чем ее примут. В Сургутском государственном университете инновации являются важной частью всего процесса обучения, начиная от использования совершенной вычислительной техники до внедрения новейших моделей обучения. Такая система позволяет улучшать и модернизировать образование в целом, что отвечает всем требованиям образовательной политики России.

Внедрение деловых игр в учебный процесс на факультете педагогического образования (специальность «Технология и предпринимательство») позволяет выработать у студентов устойчивые навыки владения профессиональной речью на основе сымитированной игровой ситуации, формировать умения свободно создавать во время деловой игры речевое произведение необходимого жанра.

Во время обучения, например, на разных специальностях («Технология и предпринимательство», «Физика») большой интерес студентов вызвала деловая игра «Самопрезентация». Игра проходила в рамках изучения дисциплины «Педагогическая риторика». Студентам были предложены различные варианты деловых ситуаций, исходя из их специализации, требующие обращения к тому или иному профессиональному жанру. Каждый студент был поставлен в ситуацию, требующую знаний и умений для целенаправленного формирования впечатления о себе, включающую специально организованную, продуманную информацию. Внимание студентов было обращено на то, что главным является умение четко сформулировать и убедительно преподнести свои достоинства, которые должны быть достаточно эксклюзивными и впечатляющими. Остальные студенты распределились на группы и получили задания:
  1. Оценить каждое выступление с точки зрения:

– лингвистов-ортологов (техника звучащей речи);

– лингвистов-логиков (логико-композиционное построение текста, доказательность речи);

– специалистов по культуре речи (прерывистость речи, правильность ударения, стиль речи);

– специалистов-психологов (волнение, несобранность, как установлен контакт со слушателями, импровизация, прием активизации внимания