М. Б. Мусохранова к пед н., доцент, зав кафедрой иностранных языков Омской государственной медицинской академии

Вид материалаДокументы

Содержание


Краткие сведения о лекарственных формах
Tabuletta obducta
Membranula ophthalmica seu
Первая типовая группа: наименования сырья и продуктов первичной обработки
Вторая типовая группа: названия лекарственных препаратов в виде водных, спиртовых вытяжек из растительного сырья. Краткие сведен
NB: В «Pharmacopoea Internationаlis
Rubus idaeus
2.Brassica nigra
Географический признак (распространение)
Экологический признак (условия произрастания)
Морфологический признак (особенности строения, внешний вид); различные свойства (цвет, вкус, запах и др.)
Apocynum cannabinum
Allium лук репчатый Allium sativum
Arctostaphylos uva
Atropa belladonna
Capsella bursa
Cinnamomum camphora
Daucus sativus
Echinacea purpurea
Fragaria vesca
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   33

Краткие сведения о лекарственных формах


Aërosolum, i n аэрозоль – лекарственная форма, представляющая собой дисперсный способ применения, осуществляемый с помощью специальной упаковки

Granulum, i n гранула – твердая лекарственная форма в виде крупинки, зернышка

Gutta, ae f капля – жидкая лекарственная форма предназначена для внутреннего или наружного употребления

Unguentum, i n мазь – мягкая лекарственная форма, имеющая вязкую консистенцию, предназначенная для наружного применения

Linimentum, i n линимент – мазь жидкая

Pasta, ae f паста – мазь с содержанием порошкообразных веществ свыше 20-25%

Emplastrum, i n пластырь – лекарственная форма в виде пластичной массы, размягчающейся при температуре тела и прилипающей к коже; предназначена для наружного применения

Suppositorium, i n суппозиторий (cвеча) – лекарственная форма, твердая при комнатной температуре и расплавляющаяся или растворяющаяся при температуре тела; вводится в полости тела.

Pulvis, eris m порошок – лекарственная форма, предназначенная для внутреннего, наружного или инъекционного (после растворения в соответствующем растворителе) применения

Tabuletta, ae f таблетка – дозированная лекарственная форма, получаемая прессованием лекарственных веществ или смеси лекарственных и вспомогательных веществ;

Tabuletta obducta таблетка, покрытая оболочкой – таблетка с оболочкой, предназначенной для улучшения вкуса, сохраняемости, внешнего вида

Dragée драже (франц, нескл.) – твердая дозированная лекарственная форма, получаемая путем наслаивания лекарственных средств и вспомогательных веществ на гранулы

Solutio, onis f раствор – лекарственная форма, полученная путем растворения одного или нескольких лекарственных веществ; предназначена для инъекционного, внутреннего или наружного применения

Suspensio, onis f суспензия – жидкая лекарственная форма, в которой твердое вещество взвешено в жидкости; предназначена для внутреннего, наружного или инъекционного применения

Emulsum, i n эмульсия – жидкая лекарственная форма, состоящая из взаимно нерастворимых жидкостей; предназначена для внутреннего, наружного или инъекционного применения

Pilula, ae f пилюля – твердая дозированная лекарственная форма в виде шарика (вес 0,1 – 0,5), содержащая лекарственные средства и вспомогательные вещества

Tinctura, ae f настойка – лекарственная форма, представляющая собой спиртовое, спиртоэфирное, спиртоводное прозрачное извлечение из лекарственного растительного сырья; предназначена для внутреннего или наружного применения

Infusum, i n настой – лекарственная форма, представляющая собой водное извлечение из лекарственного растительного сырья; предназначена для внутреннего или наружного применения

Decoctum, i n отвар – настой, отличающийся режимом экстракции

Sirupus, i m (medicinalis) сироп (лекарственный) – жидкая лекарственная форма, предназначенная для внутреннего применения

Species, erum, f pl сбор (лекарственный) – смесь нескольких видов измельченного или цельного лекарственного сырья для приготовления настоев и отваров

Capsula, ae f капсула – дозированная лекарственная форма, представляющая собой лекарственные средства, заключенные в оболочку (из желатина gelatinosa, из крахмала amylacea seu oblata - крахмальная или облатка, или из иного полимера); предназначена для внутреннего применения

Membranula ophthalmica seu глазная пленка – лекарственная форма в виде

Lamella ophthalmica полимерной пленки, заменяющая глазные капли

Extractum, i n экстракт – лекарственная форма, представляющая собой концентрированное извлечение из лекарственного растительного сырья, предназначенная для внутреннего или наружного применения


Запомните названия со словом liquor, oris m (жидкость, раствор):

liquor Ammonii anisatus нашатырно-анисовые капли

liquor Ammonii caustici раствор аммиака, нашатырный спирт


В номенклатуре лекарственных средств несколько обширных типовых групп наименований, каждая из которых отличается некоторыми общими, для входящих в нее наименований, особенностями содержания.


Первая типовая группа: наименования сырья и продуктов первичной обработки


К первой типовой группе относятся наименования лекарственного сырья и продуктов первичной переработки, представляющие собой словосочетания, состоящие из двух существительных: первое в именительном падеже множественного числа означает часть, орган (кроме herba и cortex в единственном числе) или продукт первичной переработки (oleum, gummi – не склоняется), второе – в родительном падеже единственного числа означает производящее растение.

Например:

herba Passiflorae – трава страстоцвета

folia Stramonii – листья дурмана

oleum Rosae – масло шиповника

gummi Armenicae – абрикосовая камедь

Латинские и русские наименования частей растений сообщаются в заголовках фармакопеи и на этикетках препаратов в единственном числе (за исключением flores – цветки). В некоторых наименованиях продуктов первичной переработки обозначается не растение, как таковое, а его плоды во множественном числе: oleum Amygdalаrum – миндальное масло, oleum Olivаrum – оливковое масло, oleum Persicоrum – персиковое масло.


Вторая типовая группа: названия лекарственных препаратов в виде водных, спиртовых вытяжек из растительного сырья. Краткие сведения о ботанической номенклатуре.


В курсе ботаники, затем в курсах фармакогнозии и других специальных дисциплин, в своей практической работе, провизор имеет дело с многочисленными латинскими названиями лекарственных растений. «Из-за незнания названия, – писал Карл Линней, – гибнет понимание самого предмета».

Итак, ко второй типовой группе относятся наименования лекарственных препаратов в виде водных и спиртовых вытяжек из растительного сырья. Эти наименования представляют собой словосочетания, среди которых различают:

а) наименования лекарственных препаратов, производимых на заводах по стандартному предписанию. Это настойки и экстракты, а также получаемые из них путем смешивания с сахарным сиропом сиропы (sirupi). В этих названиях не указывается вид растительного сырья, из которого произведено извлечение (tinctura Convallariae, extractum Belladonnae, sirupus Althaeae).

б) наименования настоев и отваров, в которых обязательно указывается вид растительного сырья: (infusum herbae Millefolii, infusum foliorum Sennae, decoctum foliorum Uvae ursi).

Поэтому при прописывании настоев и отваров обозначают соотношение единиц сырья по массе и объемных единиц настоя или отвара.

NB: В «Pharmacopoea Internationаlis» и в некоторых зарубежных фармакопеях наименование сырья дается в обратном порядке: наименование растения в родительном падеже предшествует наименованию органа или продукта (Belladonnae folium, Hyoscyami oleum).

Образование и применение латинских научных названий растений регулируются сводом правил, которые называются «Международным кодексом ботанической номенклатуры», составленным на латинском языке по правилам латинской орфографии и морфологии. Некоторые представленные в ней названия заимствованы из трудов древнегреческих и римских авторов. Так, в трудах Гиппократа насчитывается свыше 230 названий растений, имеются также названия арабские, санскритские, древнееврейские и др., в том числе возникшие в новых языках. Все они независимо от своего происхождения подверглись латинизации, обеспечившей единство международной идентификации (отождествления) растений. Например: Althaea (греч.); Leonurus (лат.); Sophora (араб.); Cassia (древнеевр.); Lobelia – латинизация фамилии нидерландского ботаника, врача Lobel (de lObel); Rauwolfia – латинизация фамилии немецкого ботаника Rauwolf; Ipecacuanha – из племенного языка южноамериканских индейцев; Belladonna (итал.).

Существуют случаи частичного или полного расхождения между латинскими названиями одного и того же растения в ботанике и фармакогнозии, что объясняется различием подходов к обозначению растений в международной ботанической номенклатуре и в номенклатуре лекарственных средств. Так, например: Atropa belladonna L. – красавка-белладонна, Potentilla erecta (L.) Hampe – лапчатка прямостоячая – это научные латинские ботанические названия. Эти же самые растения в фармакологии и в номенклатуре лекарственных средств называются несколько иначе: folium Belladonnae – лист белладонны, rhizoma Tormentillae – корневище лапчатки, tinctura Belladonnae – настойка белладонны, tinctura Tormentillae – настойка лапчатки.

Международная ботаническая номенклатура представляет собой организованный перечень латинских названий соподчиненных систематических групп, называемых таксонами (от греч. taxis – расположение, порядок): отдел (divisio), подотдел (subdivisio), класс (classis), подкласс (subclassis), порядок (ordo), подпорядок (subordo), семейство (familia), подсемейство (subfamilia), колено (tribus), подколено (subtribus), род (genus), подрод (subgenus), секция (sectio), подсекция (subsectio), вид (species), подвид (subspecies) и др. Процесс установления и характеристики таксонов, т.е. их классификация проводится на основе определенных принципов, составляющих содержание особого раздела систематики – таксономии. Основная единица таксоноведческой классификации – вид (species) – это совокупность особей, объединенных по близким признакам, но отличающихся от других представителей рода. Виды, обладающие многими общими признаками, группируются в таксоны более высокого порядка – роды (genus-род) .

Классификация, т.е. установление сходства и различий, возможна при закреплении за каждой особью, за каждой совокупностью соответствующего таксона определенного названия. Это является содержанием второго раздела систематики – номенклатуры, где представлена вся современная совокупность таксонов.

В соответсвии с правилами международного кодекса за каждым представителем определенного таксона закреплено только одно название, под которым он должен быть известен.

В течение многих столетий «название» обычно представляло собой более или менее развернутое описание растения, а не его собственное имя. С выходом в свет в 1753 году работы Карла Линнея на латинском языке «Species plantarum» («Виды растений») в биологии принимается биноминальный принцип называния растений. Согласно ему название вида (nomen specificum) является биноминальным (двуименным), поскольку состоит из двух слов: название рода, к которому принадлежит вид, и следующего за ним видового эпитета.

Название рода (nomen genericum) состоит из одного слова. Оно выражено именем существительным в единственном числе или именем прилагательным, выступающим в роли существительного.

Видовой эпитет (собственно обозначение вида) может быть выражен прилагательным (согласованное определение) или существительным в именительном или в родительном падеже (несогласованное определение). В последнем случае оно может переводиться на язык прилагательным. В некоторых названиях видовой эпитет представлен не одним, а двумя словами, соединенными дефисом. В таких названиях видовой эпитет состоит из существительного в именительном падеже, которое снабжено согласованным или несогласованным определением, например: Arctostaphylos uva-ursi – толокнянка обыкновенная, медвежье ушко, Capsella bursa-pastoris – пастушья сумка, Vaccinium vitis-idaea – брусника.

В соответствии с международным кодексом родовые наименования пишутся с прописной буквы, а видовые эпитеты со строчной.


Родовое наименование (nomen genericum)

Видовой эпитет, собственно видовое наименование (nomen specificum)

Русское научное название

Mentha

piperita (прилаг.)

Мята перечная

Thymus

vulgaris (прилаг.)

Тимьян обыкновенный

Thymus

serpillum (сущ.-приложение)

Тимьян ползучий, чабрец

Primula

veris (сущ. в род.п.)

Первоцвет весенний

Rubia

tinctorum (сущ. в род.п. мн.ч.)

Марена красильная

Polygonum

bistorta (прилаг.)

Горец змеиный


NB! Все названия деревьев и большинства кустарников являются существительными женского рода.

В латинских названиях деревьев окончание видового эпитета, выраженного прилагательным, может отличаться от окончания родового нименования, что объясняется тем, что эти существительные по исключению относятся к женскому роду (есть и другая причина – изменение названия рода). Видовые эпитеты согласуются с ними в женском роде и склоняются по 1 склонению.




Латинские названия некоторых растений, встречающиеся в фармакогнозии для обозначения сырья, в рецептах частично или полностью не совпадают с их научными названиями: употребляется либо родовое наименование, либо видовое (эпитет).

Родовое наименование применяется в случае, когда лечебный эффект имеет только один вид данного рода (tinctura Strychni, herba Ephedrae) или, если применяемые 2-3 вида, относящиеся к одному и тому же роду, обладают одинаковыми лечебными свойствами. Например, Arnica montana - арника горная, Arnica foliosa - арника густолиственная, имеющие кровоостанавливающие свойства. Поэтому в номенклатуре лекарств обозначается только род: Flores Arnicae – цветки арники, tinctura Arnicae – настойка арники. Leonurus cardiaca и Leonurus quinquelobatus – пустырник обыкновенный (сердечный) и пустырник пятилопастный – применяют в качестве успокаивающего средства. Поэтому в номенклатуре лекарственных средств обозначен только род растения: herba Leonuri, tincturа Leonuri.

Видовой эпитет применяется в случае, когда он выражен именем существительным и если несколько видов, принадлежащих к одному роду, оказывают различное лечебное действие. Например, Artemisa absinthium и Artemisa cina – полынь горькая и полынь цитварная – используются в медицине в разных целях: первый вид – для возбуждения аппетита, второй – как глистогонное средство. Поэтому в номенклатуре лекарственных средств необходимо указать именно видовой эпитет: herba Absinthii, tinctura Absinthii, flores Cinae. Иногда встречаются и исключения, например, herba Polygoni hydropiperis - трава горца перечного.

Если видовой эпитет выражен прилагательным, он не может применяться без родового наименования. Например, Rubus idaeus – малина, sirupus Rubi ideai – малиновый сироп. Существует случай, когда в медицине применяется только один вид, например: Mentha piperitaмята перечная, oleum Menthae piperitae - масло мяты перечной.

Встречаются наименования лекарственных средств, в которых название растения полностью отличается от научного ботанического названия. Такие случаи расхождения объясняются тем, что в номенклатуре лекарственных средств продолжает применяться в качестве синонима ботаническое наименование, замененное позднее новым официально признанным наименованием, например, Frangula alnus Mill. (синоним Rhamnus frangula L.) – крушина ольховидная, а чаще – традицией употребления в фармации названия, не вошедшего в ботаническую номенклатуру.


Научное ботаническое название

Традиционное название в номенклатуре лекарственных средств

1.Cassia angustifolia aut C. acutifolia – кассия узколистная или остролистная

folium Sennae – лист сенны (александрийский лист)

2.Brassica nigra – горчица черная

semen Sinapis – семя горчицы

3.Matricaria recutīta- ромашка ободранная

flores Chamomillae - цветки ромашки


1. Senna – арабское название листа. Растение вывозилось когда-то через Александрию (отсюда – название Александрийский лист).

2. Родовое название от древнелатинского названия капусты, принадлежащей к тому же роду. Sinapis – греческое название капусты.


Видовые эпитеты, выраженные прилагательными, часто сообщают информацию о каком-либо характерном признаке данного вида:

Географический признак (распространение):

Atropa caucasica – красавка кавказская

Olea europaea – оливка европейская

Artemisia taurica – полынь таврическая

Экологический признак (условия произрастания):

Arnica montana – арника горная

Helichrysum arenarium – тмин, бессмертник песчаный

Gnaphalium uliginosum – сушеница болотная, топяная

Морфологический признак (особенности строения, внешний вид); различные свойства (цвет, вкус, запах и др.):

Cassia acutifolia – кассия остролистная

Magnolia grandiflora – магнолия крупноцветковая

Hyperīcum perforatum – зверобой продырявленный

Сходство с другими растениями:

Ephedra equisetina – хвойник хвощевый

Apocynum cannabinum – кендырь коноплевый


Список-минимум ботанических названий растений


Achillea millefolium тысячелистник обыкновенный

Adonis vernalis горицвет весенний, адонис весенний

Allium лук репчатый

Allium sativum лук-чеснок

Alnus glutinosa ольха клейкая

Aloё arborescens алоэ древовидное

Althaea officinalis алтей лекарственный

Amygdalus communis (dulcis et amara) миндаль обыкновенный, разновидность - сладкий и разновидность – горький

Arctostaphylos uva-ursi толокнянка обыкновенная, медвежье ушко

Armeniaca vulgaris абрикос обыкновенный

Aronia melanocarpa рябина (арония) черноплодная

Artemisia absinthium полынь горькая

Artemisia taurica полынь таврическая

Atropa belladonna красавка-белладонна

Atropa caucasica красавка кавказская

Berberis vulgaris барбарис обыкновенный

Betula alba береза белая

Betula verrucosa береза бородавчатая

Bidens tripartita череда трехраздельная

Brassica nigra горчица черная

Calendula officinalis ноготки лекарственные, календула

Capsella bursa-pastoris пастушья сумка

Capsicum annuum перец однолетний

Cassia acutifolia кассия остролистная

Centaurea cyanus василек синий

Cerasus vulgaris вишня обыкновенная

Chelidonium majus чистотел большой

Cichorium intybus цикорий обыкновенный

Cinchona succirubra цинхона красносоковая, хинное дерево

Cinnamomum camphora коричник камфорный, камфорное дерево, камфорный лавр

Citrus limon лимон (дерево)

Convallaria majalis ландыш майский

Coriandrum sativum кориандр посевной

Crataegus oxyacantha боярышник колючий

Crataegus sanguinea боярышник кроваво-красный

Cucurbita maxima тыква крупная

Daucus sativus морковь посевная

Digitalis ferruginea наперстянка ржавая

Digitalis grandiflora наперстянка крупноцветковая

Digitalis purpurea наперстянка пурпуровая

Echinacea purpurea эхинацея пурпурная

Ephedra equisetina хвойник (эфедра) хвощевой (горная эфедра)

Eucalyptus cinerea эвкалипт пепельный

Eucalyptus globulus эвкалипт шариковый

Eucommia ulmoides эвкоммия вязолистная

Fragaria vesca земляника лесная

Frangula alnus крушина ольховидная

Galanthus подснежник

Glycyrrhiza glabra солодка голая

Glycyrrhiza uralensis солодка уральская

Helianthus annuus подсолнечник однолетний

Helleborus caucasicus морозник кавказский

Hippophaё rhamnoides облепиха крушиновая

Humulus lupulus хмель обыкновенный

Inula helenium девясил высокий

Juglans regia орех грецкий

Juniperus communis можжевельник обыкновенный

Kalanchoё pinnata каланхоэ перистое

Laminaria japonica ламинария японская, морская капуста

Laminaria saccharina ламинария сахаристая

Lavandula spica лаванда колосовая

Ledum palustre багульник болотный

Leonurus cardiaca пустырник сердечный

Leonurus quinquelobatus пустырник пятилопастный

Linum usitatissimum лен обыкновенный

Matricaria chamomilla ромашка аптечная

Mentha piperita мята перечная

Olea europaea маслина европейская

Origanum vulgare душица обыкновенная

Oxycoccus quadripetalus клюква четырехлепестная

Padus racemosa (avium) черемуха кистистая (обыкновенная)

Рапах schin-seng (ginseng) панакс женьшень

Papaver somniferum мак снотворный

Passiflora incarnata пассифлора инкарнатная, страстоцвет

Persica vulgaris персик обыкновенный (дерево)

Pilocarpus pinnatifolius пилокарпус перистолистный

Pinus silvestris сосна лесная

Piper nigrum перец черный

Plantago lanceoidea подорожник ланцетовидный

Plantago major подорожник большой

Polygonum bistorta горец змеиный (змеевик)

Polygonum hydropiper горец перечный (водяной перец)

Primula veris первоцвет весенний

Pyrethrum carneum ромашка персидская (мясо-красная)

Pyrethrum roseum ромашка кавказская (розовая)

Quercus petraea дуб скальный

Rheum palmatum (tanguticum) ревень дланевидный (тангутский)

Rhodiola rosea родиола розовая

Ribes nigrum смородина черная

Ricinus communis клещевина обыкновенная

Rosa canina шиповник (роза) собачий

Rubus idaeus малина обыкновенная

Rumex confertus щавель конский

Ruta graveolens рута душистая

Salvia officinalis шалфей лекарственный

Sanguisorba officinalis кровохлебка аптечная (лекарственная)

Schizandra chinensis лимонник китайский

Scilla maritima лук морской

Scopolia stramonifolia скополия гималайская

Solanum tuberosum картофель, паслен клубненосный

Sophora japonica софора японская

Sophora pachycarpa софора толстоплодная

Sorbus aucuparia рябина обыкновенная

Strophanthus gratus строфант приятный

Strychnos nux-vomica стрихнос, чилибуха, рвотный орех

Tanacetum vulgare пижма обыкновенная

Taraxacum officinale одуванчик лекарственный (обыкновенный)

Theobroma cacao шоколадное дерево

Thermopsis lanceolata термопсис ланцетный (мышатник)

Thymus serpyllum тимьян ползучий (чабрец)

Thymus vulgaris тимьян обыкновенный

Tilia cordata липа сердцевидная

Triticum vulgare пшеница обыкновенная

Tussilago farfara мать-и-мачеха

Urtica dioica крапива двудомная

Vaccinium myrtillus черника

Vaccinium vitis-idaea брусника

Valeriana officinalis валериана лекарственная (аптечная)

Viburnum opulus калина обыкновенная

Vinca minor барвинок малый

Viola tricolor фиалка трехцветная (Иван-да-Марья)

Viscum album омела белая

Zea mays кукуруза, маис


Для самоконтроля


Закончите предложения:

Номенклатура – это…Наряду с собственно номенклатурой лекарственных средств используются элементы…

Номенклатурное наименование служит для обозначения…

Термин фармакогнозия образован от… Она изучает...

Терминология фармацевтической химии представлена двумя…

Технологическая терминология включает названия…

Фармакопея – это...

Знание медико-биологических терминов необходимо для…

К первой типовой группе относятся наименования…

Ко второй типовой группе относятся наименования лекарственных препаратов в виде…

Биноминальный принцип называния растений заключается...

Название рода состоит из…

Видовой эпитет может быть выражен…