Программа учебной дисциплины «Практический курс первого иностранного языка» (опд. Ф. 04. 1)

Вид материалаПрограмма

Содержание


Текст Основные единицы текста (предложение и сверхфразовое единство). Грамматические средства связи в тексте. Графика, орфографи
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

Текст


Основные единицы текста (предложение и сверхфразовое единство). Грамматические средства связи в тексте.

Графика, орфография, пунктуация

Графика и орфография


Английский алфавит и название букв.

Начертание заглавных и прописных букв английского алфавита. Правила начертания цифр.

Орфографические правила замены конечной буквы «y» буквой «i» в написании соответствующих форм словоизменения:

– при написании множественного числа существительных;

– при образовании форм сравнительной и превосходной степеней прилагательных посредством суффиксов «-er» и «-est»;

– при образовании форм 3-го лица ед.ч. настоящего времени глаголов;

– при написании форм прошедшего времени и причастия II правильных глаголов;

– при написании форм порядковых числительных от 20 до 90;

и словообразования:

– перед суффиксами существительных -ness, -ment, -er, -al;

– перед суффиксами прилагательных -ous, -al, -able, -less;

– перед суффиксами наречия -ly в многосложных словах.

Правила сохранения/опущения конечной нечитаемой буквы e в написаниях соответствующих форм словоизменения, словообразования и словосложения.

Удвоение согласных в односложных словах перед окончаниями -ed,
-ing при формообразовании и перед суффиксами, начинающимися с гласной при словообразовании.

Правописание форм множественного числа существительных на -o.

Правила употребления апострофа:

– в грамматической функции для обозначения родительного падежа (a cat’s claws; cats’ claws);

– в фонетической функции для указания на письме выпадения звука в речи, например I’m, It’s и т.д.;

– в графической функции для указания пропуска звука в произношении, например thro’ (through), row’d (rowed) и т.д.

Правописание количественных и порядковых числительных и дробей.

Правила употребления дефиса в сложных словах типа book-keeper, blue-eyed, well-bred, self-education, dancing-girl, light-green, re-election, intra-atomic, co-operate, sister-in-law, forget-me-not, twenty-nine:

– чтобы избежать сочетания строчной и прописной букв (un-English, X-rays);

– чтобы избежать смешения на письме слов-омографов (recollect – re-collect);

– при переносе слов (work-er, sum-mit).

Употребление заглавных букв для обозначения:

– начала предложения или стихотворной строки;

– имен собственных, титулов и образованных от них прилагательных;

– географических названий, областей и частей света;

– дней недели, названий месяцев и праздников;

– исторических дат и событий;

– философских, литературных, художественных направлений;

– языков, национальностей, этнических общностей и рас;

– религий и их последователей;

– политических, общественных, спортивных и других организаций и их членов;

– государственных, деловых, медицинских, образовательных и других учреждений;

– названий учебных дисциплин;

– местоимения первого лица ед.ч. «I» и восклицания «O»;

– приветствия и прощания в письмах.

Пунктуация


Пунктуационное оформление коммуникативных типов предложения: повествовательного, вопросительного, побудительного, восклицательного.

Употребление запятой:

– при перечислении (для разделения однородных членов, выраженных словами, словосочетаниями и придаточными предложениями);

– при выделении обособленных членов всех типов;

– при выделении абсолютной конструкции (The problem being controversial, the committee was set up to consider it);

– для отделения независимых предложений, связанных союзами со значением разделения (or, not), противительности (and, but), следствия (for, yet, so);

– в бессоюзных сложносочиненных предложениях (условных, временных, обстоятельственных);

– для отделения описательного определительного придаточного предложе­ния (My father, who likes hockey very much ...);

– после обращения на письме (Dear Sir, ... ; Dear John, ...);

– при обозначении на письме целых чисел от тысячи до миллиарда, например 1,000; 45,000; 3,000000.

Запятая не ставится:

– перед ограничительным определительным придаточным предложением (The man I told you about ...; The book that you want...; The book which you want);

– при придаточных предложениях подлежащных, предикативных и дополнительных (What he said surprised everybody. I have the feeling that everybody will change for the better).

Употребление точки:

– для обозначения конца утвердительного предложения;

– при написании сокращений, не оканчивающихся на ту же букву, что и полное (целое) слово, или латинских сокращений, например Co.(company), etc.(etcetera), i.e. (id est), e.g. (exempli gratia);

– при обозначении на письме десятичных дробей (11.75; 0.32; 5.004).

Точка не ставится после заголовка.

Употребление точки с запятой:

– при перечислении;

– для отделения обособленных придаточных предложений в сложно­сочиненных предложениях с бессоюзной связью.

Употребление двоеточия:

– при введении поясняющей части в сложносочиненном предложении.

Употребление вопросительного знака:

– в конце полного и неполного вопросительного предложения (Have you seen my books? No? And why?).

Употребление восклицательного знака:

– для обозначения выражения эмоциональных состояний (удивление, гнев, возмущение, негодование, страх, радость и др.).

Основные правила переноса. Перенос по силлабическому принципу. Перенос производных и сложных слов по морфологическому принципу (dis-appear, re-turn, help-less и т.д.).

Правила переноса слов с удвоенными согласными: add-ing, press-ure, miss-ing, class-ify, когда удвоенная согласная принадлежит корню, и regret-table, run-ner, beg-gar, travel-ling, knit-ted, man-nish в производных словах.

Перенос многосложных слов на гласной (fea-ture, hu-man, pro-tect, no-tice).